[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.79,0:00:04.79,Default,,0000,0000,0000,,مرحباً، اسمي غالية\Nعمري 25 سنة، من دمشق - سورية. Dialogue: 0,0:00:05.09,0:00:10.62,Default,,0000,0000,0000,,حسناً، بدأت قصتي مع TED\Nفي أكتوبر عام 2013، Dialogue: 0,0:00:11.49,0:00:15.95,Default,,0000,0000,0000,,عندما كنت أتحدث مع صديقي\Nوكنا نتحدث عن بعض الأمور Dialogue: 0,0:00:15.95,0:00:18.61,Default,,0000,0000,0000,,التي تساعدنا على استغلال وقتنا\Nبالشكل الصحيح. Dialogue: 0,0:00:18.61,0:00:23.99,Default,,0000,0000,0000,,عندها أخبرني أنه يترجم في مشروع TED،\Nفيديوهات TED Talks Dialogue: 0,0:00:24.03,0:00:26.55,Default,,0000,0000,0000,,وفيديوهات TED التعليمية إلى اللغة العربية Dialogue: 0,0:00:26.55,0:00:30.20,Default,,0000,0000,0000,,ثم أقنعني بالانضمام. Dialogue: 0,0:00:30.20,0:00:33.76,Default,,0000,0000,0000,,قدمت طلباً للانضمام إلى Amara وTED\Nوتم قبولي، Dialogue: 0,0:00:34.25,0:00:37.52,Default,,0000,0000,0000,,ولكنني انشغلت كثيراً في جامعتي وعملي. Dialogue: 0,0:00:38.49,0:00:44.01,Default,,0000,0000,0000,,بعد حوالي الشهرين أو الثلاثة\Nقررت أنه حان الوقت للبدء بهذا الأمر. Dialogue: 0,0:00:44.78,0:00:47.79,Default,,0000,0000,0000,,أخبرني صديقي كيف أبدأ،\Nوبدأت بالفعل. Dialogue: 0,0:00:49.26,0:00:51.27,Default,,0000,0000,0000,,لا أستطيع وصف مشاعري Dialogue: 0,0:00:51.27,0:00:55.76,Default,,0000,0000,0000,,عندما أنهيت أول فيديو لي في TED Dialogue: 0,0:00:56.74,0:01:00.74,Default,,0000,0000,0000,,وأريته لصديقي وأخبرني Dialogue: 0,0:01:00.74,0:01:03.03,Default,,0000,0000,0000,,أنها بداية جيدة جداً. Dialogue: 0,0:01:03.75,0:01:06.80,Default,,0000,0000,0000,,استمريت بترجمة فيديوهات TED التعليمية Dialogue: 0,0:01:07.46,0:01:11.46,Default,,0000,0000,0000,,وبعد سنة ونصف Dialogue: 0,0:01:11.46,0:01:15.78,Default,,0000,0000,0000,,قررت التقديم للانضمام\Nإلى منسقي اللغة. Dialogue: 0,0:01:17.23,0:01:20.90,Default,,0000,0000,0000,,تحدّثت مع العديد من منسقي اللغة\Nلدعم طلبي، Dialogue: 0,0:01:20.90,0:01:22.53,Default,,0000,0000,0000,,وتم قبولي. Dialogue: 0,0:01:23.44,0:01:25.26,Default,,0000,0000,0000,,بعد ذلك، قررت أنه Dialogue: 0,0:01:25.26,0:01:27.53,Default,,0000,0000,0000,,عليَ أن أقوم بمسؤوليات أخرى Dialogue: 0,0:01:27.53,0:01:31.53,Default,,0000,0000,0000,,أكثر من مجرد مراجعة الفيديوهات\Nوالموافقة عليها. Dialogue: 0,0:01:33.71,0:01:37.51,Default,,0000,0000,0000,,لذا، بدأت بترك الملاحظات للمترجمين Dialogue: 0,0:01:37.51,0:01:41.26,Default,,0000,0000,0000,,والرد على رسائلهم Dialogue: 0,0:01:41.26,0:01:45.51,Default,,0000,0000,0000,,وكتابة منشورات حول قواعد اللغة\Nفي مجموعة الـ Facebook. Dialogue: 0,0:01:47.21,0:01:49.49,Default,,0000,0000,0000,,وقد لاحظت أننا قمنا بأمرٍ رائع، Dialogue: 0,0:01:49.49,0:01:53.05,Default,,0000,0000,0000,,عندما وجدت أن اللغة العربية Dialogue: 0,0:01:53.05,0:01:56.05,Default,,0000,0000,0000,,قد شهدت تحسّناً ملحوظاً خلال عدة أشهر فقط. Dialogue: 0,0:01:58.74,0:02:03.79,Default,,0000,0000,0000,,بعدها، تطوعت للترجمة\Nمع موقع إلكتروني يدعى "4Electron" Dialogue: 0,0:02:03.79,0:02:07.03,Default,,0000,0000,0000,,وترجمت معهم العديد من المقالات. Dialogue: 0,0:02:08.25,0:02:13.79,Default,,0000,0000,0000,,ثم قدمت طلباً للعمل مع Amara-On-Demand\Nوقد تم قبولي. Dialogue: 0,0:02:16.24,0:02:21.53,Default,,0000,0000,0000,,كما أنني أعمل كمترجمة حرّة\Nمن اللغة الإنكليزية إلى اللغة العربيّة. Dialogue: 0,0:02:22.89,0:02:28.51,Default,,0000,0000,0000,,ولكن العمل في مشروع الترجمة في TED\Nكان من أروع ما قمت به. Dialogue: 0,0:02:29.76,0:02:33.54,Default,,0000,0000,0000,,هذه التجربة غيّرت حياتي.\Nلماذا؟ Dialogue: 0,0:02:33.54,0:02:38.36,Default,,0000,0000,0000,,لأنني لم أكن أنقل المعرفة Dialogue: 0,0:02:38.36,0:02:40.54,Default,,0000,0000,0000,,من اللغة الإنكليزيّة إلى العربيّة فحسب، Dialogue: 0,0:02:40.54,0:02:45.08,Default,,0000,0000,0000,,لكن أيضاً كانت هذه الفيديوهات\Nالتي كنت أشاهدها تلهمني Dialogue: 0,0:02:45.08,0:02:47.54,Default,,0000,0000,0000,,في كلّ مرة كنت أترجم فيها فيديو ما. Dialogue: 0,0:02:49.75,0:02:53.25,Default,,0000,0000,0000,,لهذا قررت إنشاء مجتمع Dialogue: 0,0:02:53.25,0:02:57.52,Default,,0000,0000,0000,,لمترجمي TED السوريين\Nوما زلت أعمل على ذلك. Dialogue: 0,0:02:57.75,0:03:02.23,Default,,0000,0000,0000,,من الرائع رؤية هؤلاء الأشخاص\Nينضمون إلى هذا المجتمع Dialogue: 0,0:03:02.23,0:03:05.76,Default,,0000,0000,0000,,ويستمتعون بما نقوم به. Dialogue: 0,0:03:09.12,0:03:12.52,Default,,0000,0000,0000,,لِمَ أعتقد أن الترجمة مهمة؟ Dialogue: 0,0:03:13.74,0:03:17.24,Default,,0000,0000,0000,,إن نقل المعرفة من لغة إلى أخرى، Dialogue: 0,0:03:17.24,0:03:18.80,Default,,0000,0000,0000,,من ثقافة إلى أخرى، Dialogue: 0,0:03:19.72,0:03:21.76,Default,,0000,0000,0000,,أمرٌ هامٌ جداً، Dialogue: 0,0:03:21.76,0:03:26.84,Default,,0000,0000,0000,,لأنه عندما يتم إلهامك من قبل أفكار\Nمن بلاد أخرى، Dialogue: 0,0:03:26.84,0:03:29.52,Default,,0000,0000,0000,,من ثقافات أخرى، ومن لغات أخرى، Dialogue: 0,0:03:29.52,0:03:32.30,Default,,0000,0000,0000,,فإن ذلك يؤدي إلى توسيع آفاقك. Dialogue: 0,0:03:34.22,0:03:38.52,Default,,0000,0000,0000,,لهذا أُصرّ كل يوم أكثر Dialogue: 0,0:03:38.52,0:03:42.21,Default,,0000,0000,0000,,على نقل جميع هذه الأفكار الرائعة في TED Dialogue: 0,0:03:42.21,0:03:43.27,Default,,0000,0000,0000,,إلى اللغة العربيّة، Dialogue: 0,0:03:43.27,0:03:47.27,Default,,0000,0000,0000,,لأن مجتمعنا يحتاج هذه الأفكار كثيراً Dialogue: 0,0:03:47.27,0:03:50.53,Default,,0000,0000,0000,,في الوقت الراهن. Dialogue: 0,0:03:52.44,0:04:00.77,Default,,0000,0000,0000,,ليس عليك أن تكون إنساناً خارقاً للقيام\Nبعمل خارق أو ليكون لديك أفكاراً خارقة، Dialogue: 0,0:04:01.25,0:04:03.60,Default,,0000,0000,0000,,كل ما علّيك فعله هو\Nالإيمان بأنك تمتلكها فعلاً. Dialogue: 0,0:04:03.73,0:04:07.73,Default,,0000,0000,0000,,هذا ما تعلمته من محادثات TED Dialogue: 0,0:04:08.24,0:04:11.81,Default,,0000,0000,0000,,ومن العديد من الأمور الأخرى التي ترجمتها Dialogue: 0,0:04:11.81,0:04:14.54,Default,,0000,0000,0000,,خلال السنوات الثلاثة الماضية. Dialogue: 0,0:04:15.71,0:04:20.80,Default,,0000,0000,0000,,أنا شاكرة حقاً لصديقي الذي\Nأخبرني بأمر TED. Dialogue: 0,0:04:20.80,0:04:25.25,Default,,0000,0000,0000,,وشاكرة كثيراً لمنسقي اللغة\Nالذين دعموني Dialogue: 0,0:04:25.25,0:04:28.80,Default,,0000,0000,0000,,عندما قدّمت طلب الانضمام\Nإلى منسقي اللغة. Dialogue: 0,0:04:29.43,0:04:33.53,Default,,0000,0000,0000,,وممتنّة جداً لكل شخص Dialogue: 0,0:04:34.46,0:04:38.53,Default,,0000,0000,0000,,شارك أفكاره ومعارفه\Nفي هذه الفيديوهات الرائعة.