WEBVTT 00:00:00.787 --> 00:00:04.787 مرحباً، اسمي غالية عمري 25 سنة، من دمشق - سورية. NOTE Paragraph 00:00:05.087 --> 00:00:10.617 حسناً، بدأت قصتي مع TED في أكتوبر عام 2013، 00:00:11.487 --> 00:00:15.947 عندما كنت أتحدث مع صديقي وكنا نتحدث عن بعض الأمور 00:00:15.947 --> 00:00:18.607 التي تساعدنا على استغلال وقتنا بالشكل الصحيح. 00:00:18.607 --> 00:00:23.992 عندها أخبرني أنه يترجم في مشروع TED، فيديوهات TED Talks 00:00:24.032 --> 00:00:26.553 وفيديوهات TED التعليمية إلى اللغة العربية 00:00:26.553 --> 00:00:30.203 ثم أقنعني بالانضمام. 00:00:30.203 --> 00:00:33.763 قدمت طلباً للانضمام إلى Amara وTED وتم قبولي، 00:00:34.248 --> 00:00:37.518 ولكنني انشغلت كثيراً في جامعتي وعملي. 00:00:38.487 --> 00:00:44.007 بعد حوالي الشهرين أو الثلاثة قررت أنه حان الوقت للبدء بهذا الأمر. 00:00:44.776 --> 00:00:47.786 أخبرني صديقي كيف أبدأ، وبدأت بالفعل. 00:00:49.259 --> 00:00:51.269 لا أستطيع وصف مشاعري 00:00:51.269 --> 00:00:55.759 عندما أنهيت أول فيديو لي في TED 00:00:56.741 --> 00:01:00.741 وأريته لصديقي وأخبرني 00:01:00.741 --> 00:01:03.031 أنها بداية جيدة جداً. 00:01:03.752 --> 00:01:06.802 استمريت بترجمة فيديوهات TED التعليمية 00:01:07.462 --> 00:01:11.462 وبعد سنة ونصف 00:01:11.462 --> 00:01:15.782 قررت التقديم للانضمام إلى منسقي اللغة. 00:01:17.230 --> 00:01:20.900 تحدّثت مع العديد من منسقي اللغة لدعم طلبي، 00:01:20.900 --> 00:01:22.530 وتم قبولي. 00:01:23.437 --> 00:01:25.257 بعد ذلك، قررت أنه 00:01:25.257 --> 00:01:27.527 عليَ أن أقوم بمسؤوليات أخرى 00:01:27.527 --> 00:01:31.527 أكثر من مجرد مراجعة الفيديوهات والموافقة عليها. 00:01:33.713 --> 00:01:37.513 لذا، بدأت بترك الملاحظات للمترجمين 00:01:37.513 --> 00:01:41.263 والرد على رسائلهم 00:01:41.263 --> 00:01:45.513 وكتابة منشورات حول قواعد اللغة في مجموعة الـ Facebook. 00:01:47.213 --> 00:01:49.493 وقد لاحظت أننا قمنا بأمرٍ رائع، 00:01:49.493 --> 00:01:53.051 عندما وجدت أن اللغة العربية 00:01:53.051 --> 00:01:56.051 قد شهدت تحسّناً ملحوظاً خلال عدة أشهر فقط. 00:01:58.741 --> 00:02:03.791 بعدها، تطوعت للترجمة مع موقع إلكتروني يدعى "4Electron" 00:02:03.791 --> 00:02:07.031 وترجمت معهم العديد من المقالات. 00:02:08.247 --> 00:02:13.787 ثم قدمت طلباً للعمل مع Amara-On-Demand وقد تم قبولي. 00:02:16.237 --> 00:02:21.527 كما أنني أعمل كمترجمة حرّة من اللغة الإنكليزية إلى اللغة العربيّة. 00:02:22.892 --> 00:02:28.512 ولكن العمل في مشروع الترجمة في TED كان من أروع ما قمت به. 00:02:29.757 --> 00:02:33.537 هذه التجربة غيّرت حياتي. لماذا؟ 00:02:33.537 --> 00:02:38.357 لأنني لم أكن أنقل المعرفة 00:02:38.357 --> 00:02:40.537 من اللغة الإنكليزيّة إلى العربيّة فحسب، 00:02:40.537 --> 00:02:45.077 لكن أيضاً كانت هذه الفيديوهات التي كنت أشاهدها تلهمني 00:02:45.077 --> 00:02:47.537 في كلّ مرة كنت أترجم فيها فيديو ما. 00:02:49.753 --> 00:02:53.253 لهذا قررت إنشاء مجتمع 00:02:53.253 --> 00:02:57.523 لمترجمي TED السوريين وما زلت أعمل على ذلك. 00:02:57.750 --> 00:03:02.230 من الرائع رؤية هؤلاء الأشخاص ينضمون إلى هذا المجتمع 00:03:02.230 --> 00:03:05.762 ويستمتعون بما نقوم به. 00:03:09.123 --> 00:03:12.523 لِمَ أعتقد أن الترجمة مهمة؟ 00:03:13.737 --> 00:03:17.235 إن نقل المعرفة من لغة إلى أخرى، 00:03:17.235 --> 00:03:18.795 من ثقافة إلى أخرى، 00:03:19.715 --> 00:03:21.765 أمرٌ هامٌ جداً، 00:03:21.765 --> 00:03:26.835 لأنه عندما يتم إلهامك من قبل أفكار من بلاد أخرى، 00:03:26.835 --> 00:03:29.515 من ثقافات أخرى، ومن لغات أخرى، 00:03:29.515 --> 00:03:32.295 فإن ذلك يؤدي إلى توسيع آفاقك. 00:03:34.223 --> 00:03:38.523 لهذا أُصرّ كل يوم أكثر 00:03:38.523 --> 00:03:42.213 على نقل جميع هذه الأفكار الرائعة في TED 00:03:42.213 --> 00:03:43.273 إلى اللغة العربيّة، 00:03:43.273 --> 00:03:47.273 لأن مجتمعنا يحتاج هذه الأفكار كثيراً 00:03:47.273 --> 00:03:50.533 في الوقت الراهن. 00:03:52.441 --> 00:04:00.771 ليس عليك أن تكون إنساناً خارقاً للقيام بعمل خارق أو ليكون لديك أفكاراً خارقة، 00:04:01.247 --> 00:04:03.597 كل ما علّيك فعله هو الإيمان بأنك تمتلكها فعلاً. 00:04:03.728 --> 00:04:07.728 هذا ما تعلمته من محادثات TED 00:04:08.238 --> 00:04:11.808 ومن العديد من الأمور الأخرى التي ترجمتها 00:04:11.808 --> 00:04:14.538 خلال السنوات الثلاثة الماضية. 00:04:15.706 --> 00:04:20.796 أنا شاكرة حقاً لصديقي الذي أخبرني بأمر TED. 00:04:20.796 --> 00:04:25.246 وشاكرة كثيراً لمنسقي اللغة الذين دعموني 00:04:25.246 --> 00:04:28.800 عندما قدّمت طلب الانضمام إلى منسقي اللغة. 00:04:29.432 --> 00:04:33.532 وممتنّة جداً لكل شخص 00:04:34.464 --> 00:04:38.534 شارك أفكاره ومعارفه في هذه الفيديوهات الرائعة.