Ngozi Okonjo-Iweala o poslovanju u Africi
-
0:05 - 0:08Puno hvala, Chris. Svi koji su bili ovdje
-
0:08 - 0:12su rekli da su bili uplašeni. Ne znam jesam li uplašena,
-
0:12 - 0:16ali ovo je prvi puta da se obraćam publici kao što je ova.
-
0:16 - 0:20Nemam nikakvu pametnu tehnologiju za pokazivanje.
-
0:20 - 0:23Nema slajdova, tako da ćete morati biti zadovoljni samo sa mnom.
-
0:23 - 0:26(Smijeh)
-
0:26 - 0:32Ovo jutro želim s vama podijeliti par priča
-
0:32 - 0:35i pričati o drugačijoj Africi.
-
0:35 - 0:39Jutros smo već imali aluzije na Afriku
-
0:39 - 0:44o kojoj čujete cijelo vrijeme: Afrika zaražena SIDA/HIV-om,
-
0:44 - 0:50Afrika zaražena malarijom, osiromašena Afrika, Afrika u sukobu
-
0:50 - 0:53i Afrika katostrofa.
-
0:53 - 0:57Iako je istina da se takve stvari događaju,
-
0:57 - 1:01postoji Afrika o kojoj ne čujete baš previše.
-
1:01 - 1:05Ponekad sam zbunjena i zapitam se zašto,
-
1:05 - 1:09Ovo je Afrika koja se mijenja, na koju je Chris skrenuo pozornost.
-
1:09 - 1:11Ovo je Afrika mogućnosti.
-
1:11 - 1:14Ovo je Afrika gdje ljudi žele preuzeti odgovornost
-
1:14 - 1:16o svojoj budućnosti i vlastitoj sudbini.
-
1:16 - 1:19To je Afrika gdje ljudi traže partnerstva
-
1:19 - 1:23kako bi to ostvarili. O tome želim danas pričati.
-
1:23 - 1:25Želim početi pričati
-
1:25 - 1:27priču o promjeni u Africi.
-
1:28 - 1:3315. rujna 2005. gosp. Diepreye Alamieyeseigha,
-
1:33 - 1:37guverner jedne od država bogatih naftom u Nigeriji
-
1:37 - 1:44je uhićen u posjetu Londonu od strane London Metropolitan policije.
-
1:44 - 1:49Uhićen je jer su postojali transferi u vrijednosti 8 milijuna dolara
-
1:49 - 1:52na skrivene račune
-
1:52 - 1:55koji su pripadali njemu i njegovoj obitelji.
-
1:56 - 1:58Ovo uhićenje se dogodilo zbog suradnje
-
1:58 - 2:01između London Metropolitan policije
-
2:01 - 2:04i Odbora za ekonomske i financijske zločine u Nigeriji --
-
2:04 - 2:11vođenog od jednog od najsposobnijih i hrabrih ljudi: gosp. Nuhu Ribadua.
-
2:11 - 2:14Alamieyeseigha je bio optužen u Londonu.
-
2:14 - 2:18Zahvaljujući nekim propustima uspio je pobjeći obučen kao žena
-
2:18 - 2:21iz Londona nazad u Nigeriju,
-
2:21 - 2:25gdje prema našem ustavu, članovi vlade
-
2:25 - 2:27kao što su guverneri, predsjednici -- kao u mnogim zemljama --
-
2:27 - 2:32imaju imunitet te ne mogu biti optuženi. No sljedeće se dogodilo:
-
2:32 - 2:36ljudi su bili toliko ogorčeni njegovim ponašanjem da je bilo moguće
-
2:36 - 2:42da ga državno zakonodavstvo opozove s dužnosti i izbaci iz vlade.
-
2:43 - 2:45Danas je Alams -- kako ga skraćeno nazivamo -- u zatvoru.
-
2:46 - 2:51Ovo je priča o činjenici kako ljudi u Africi
-
2:51 - 2:56više ne žele tolerirati korupciju svojih vođa.
-
2:57 - 3:02Ovo je priča o činjenica kako ljudi žele da se njihovim resursima
-
3:02 - 3:07upravlja za njihovu dobrobit, a ne da se odnose na mjesta
-
3:07 - 3:10gdje će koristiti samo elitnim pojedincima.
-
3:10 - 3:14I zato kada čujete o korumpiranoj Africi --
-
3:14 - 3:18korupcija cijelo vrijeme -- želim da znate kako se ljudi
-
3:18 - 3:21i vlade pokušavaju boriti protiv toga
-
3:21 - 3:25u nekim zemljama te da su nekim zemljama već postigli uspjeh.
-
3:25 - 3:28Znači li to kako je problem riješen? Odgovor je ne.
-
3:28 - 3:32Još uvijek ima puno toga za napraviti, ali volja postoji.
-
3:32 - 3:36Uspjesi se nižu jedan za drugim u ovoj važnoj bitci.
-
3:36 - 3:38Kada čujete o korupciji
-
3:38 - 3:41nemojte misliti da se ništa ne poduzima u vezi toga --
-
3:41 - 3:44kako ne možete poslovati ni u jednoj afričkoj zemlji
-
3:44 - 3:47zbog beskrajne korupcije. To više nije slučaj.
-
3:47 - 3:53Postoji volja za borbom i u mnogim državama borba se odvija
-
3:53 - 3:57i dobija. U drugim zemljama, kao što je moja
-
3:57 - 4:00gdje postoji duga povijest diktature
-
4:00 - 4:04bitka se odvija te imamo još puno toga za napraviti.
-
4:04 - 4:08Ali istina je da se ovo događa.
-
4:09 - 4:11Rezultati su vidljivi:
-
4:11 - 4:15nezavisno nadgledanje Svjetske banke i drugih organizacija
-
4:15 - 4:19pokazuje kako je trend silazan
-
4:19 - 4:22u smislu korupcije te da se javno upravljanje popravlja.
-
4:22 - 4:26Studija provedena od strane Afričkog ekonomskog odbora pokazala je
-
4:26 - 4:30jasan rastući trend u javnom upravljanju u 28 afričkih država.
-
4:30 - 4:32Htjela bih samo reći još jednu stvar
-
4:32 - 4:34prije nego se maknem s teme o vladavini.
-
4:34 - 4:37Činjenica je kako ljudi stalno pričaju o korupciji
-
4:37 - 4:39i svo vrijeme dok pričaju o njoj
-
4:39 - 4:41prvo pomislite na Afriku.
-
4:41 - 4:45To je slika afričkih zemalja. No htjela bih ovo reći:
-
4:45 - 4:51da je Alams uspio prebaciti 8 milijuna dolara na račun u Londonu --
-
4:53 - 4:57kao i drugi koji su uspjeli, procjenjuje se kako
-
4:57 - 5:0120 do 40 milijardi novca iz zemalja u razvoju
-
5:01 - 5:04leži na računima razvijenih zemalja -- ako su oni to u mogućnosti učiniti
-
5:04 - 5:07što je to? Zar to nije korupcija?
-
5:08 - 5:12Ako primite ukradene novce u ovoj zemlji zar ne biste trebali biti procesuirani?
-
5:13 - 5:16Tako da kada pričamo o korupciji, idemo razmisliti
-
5:16 - 5:19o tome što se događa na drugoj strani svijeta --
-
5:19 - 5:23tamo gdje novac odlazi i što možemo učiniti da to spriječimo.
-
5:23 - 5:26Trenutačno radim na inicijativi zajedno sa Svjetskom bankom
-
5:26 - 5:29na povratu imovine, pokušavamo
-
5:29 - 5:32vratiti novac koji je iznesen u inozemstvo --
-
5:32 - 5:35novac zemalja u razvoju -- kako bi ga vratili nazad.
-
5:35 - 5:38Jer ako možemo vratiti 20 milijardi dolara koje su vani,
-
5:38 - 5:41to bi moglo značiti više za neke od zemalja
-
5:41 - 5:44nego sva pomoć zajedno.
-
5:44 - 5:51(Pljesak)
-
5:51 - 5:55Druga stvar o kojoj želim pričati jest volja za reformom.
-
5:55 - 5:59Afrikanci, poslije -- umorni su, mi smo umorni
-
5:59 - 6:04da budu subjekt svačijeg milosrđa i zabrinutosti.
-
6:04 - 6:08Zahvalni smo, ali znamo kako
-
6:08 - 6:12sami možemo upravljati svojim sudbinama ako imamo volju za reformom.
-
6:13 - 6:17Ono što se događa u afričkim zemljama je spoznaja
-
6:17 - 6:21da nitko to ne može učiniti osim nas. Mi to moramo učiniti.
-
6:21 - 6:25Možemo pozvati partnere koji će nas poduprijeti, ali mi moramo započeti.
-
6:25 - 6:28Moramo reformirati ekonomiju, promijeniti vodstvo,
-
6:28 - 6:34postati više demokratski i biti otvoreniji za promjene i informacije.
-
6:34 - 6:36I to je ono što smo počeli raditi
-
6:36 - 6:39u jednoj od najvećih zemalja na kontinentu, Nigeriji.
-
6:39 - 6:42U stvari, ako nisi u Nigeriji, nisi u Africi.
-
6:42 - 6:43To sam vam htjela reći.
-
6:43 - 6:44(Smijeh)
-
6:44 - 6:46Jedan od četiri subsaharska Afrikanca je Nigerijac,
-
6:48 - 6:53i ona ima 140 milijuna dinamičkih ljudi -- kaotičnih ljudi --
-
6:54 - 6:58no vrlo zanimljivih ljudi. Nikada vam neće biti dosadno.
-
6:58 - 6:59(Smijeh)
-
6:59 - 7:01Počeli smo shvaćati
-
7:01 - 7:03kako moramo sami preuzeti vodstvo i reformirati se.
-
7:04 - 7:06Uz podršku vođe
-
7:06 - 7:09koji je bio voljan, u to vrijeme, raditi reforme
-
7:09 - 7:11sastavili smo opsežan program reformi
-
7:11 - 7:13koje smo sami razvili.
-
7:13 - 7:16Ne Međunarodni monetarni fond. Ne Svjetska banka,
-
7:16 - 7:19gdje sam radila 21 godinu i uspjela postati potpredsjednica.
-
7:20 - 7:22Nitko to ne može učiniti za vas. Morate to učiniti sami za sebe.
-
7:22 - 7:26Sastavili smo program koji će za početak maknuti državu
-
7:26 - 7:30iz poslovanja u kojem nije imala šta raditi.
-
7:30 - 7:32Država ne bi trebala biti u poslu
-
7:32 - 7:33proizvodnje dobara i davanja usluga
-
7:33 - 7:36jer je neučinkovita i nesposobna.
-
7:36 - 7:40Odlučili smo privatizirati mnoga naša poduzeća.
-
7:40 - 7:44(Pljesak)
-
7:45 - 7:49Mi -- kao rezultat, odlučili smo liberalizirati mnoga naša tržišta.
-
7:49 - 7:52Možete li vjerovati da prije ove reforme --
-
7:52 - 7:56koja je počela na kraju 2003., kada sam napustila Washington
-
7:56 - 7:58kako bih prihvatila mjesto ministrice financija --
-
8:00 - 8:04imali smo telekomunikacijsku kompaniju koja je uspjela izgraditi
-
8:04 - 8:094,500 fiksnih linija u cijelom svom 30-godišnjem poslovanju?
-
8:09 - 8:11(Smijeh)
-
8:11 - 8:14Imati telefon u mojoj zemlji je bio ogroman luksuz.
-
8:14 - 8:16Niste ga mogli dobiti. Morali ste potkupiti nekoga.
-
8:16 - 8:18Morali ste sve napraviti kako biste došli do telefona.
-
8:18 - 8:21Kada je predsjednik Obasanjo podržao i pokrenuo
-
8:21 - 8:25liberalizaciju telekomunikacijskog sektora,
-
8:26 - 8:34otišli smo s 4,500 fiksnih linija na 32 milijuna GSM veza koje i dalje rastu.
-
8:34 - 8:39Nigerijsko telefonsko tržište je drugo tržište na svijetu po rastu
-
8:39 - 8:44nakon Kine. Dobivamo investicije od oko milijardu dolara godišnje
-
8:44 - 8:50u telekomunikacijama. I to nitko ne zna, osim nekoliko pametnih ljudi.
-
8:50 - 8:53(Smijeh)
-
8:53 - 8:57Najpametnija, ona koja je prva došla,
-
8:57 - 8:59je bila MTN kompanija iz Južne Afrike.
-
8:59 - 9:03Za vrijeme tri godine dok sam ja bila ministrica financija
-
9:03 - 9:06imali su u prosjeku 360 milijuna dolara dobiti godišnje.
-
9:08 - 9:14360 milijuna na tržištu -- u zemlji koja je siromašna,
-
9:14 - 9:18s prosječnim prihodom po glavi stanovnika ispod 500 dolara.
-
9:19 - 9:21Dakle, tržište postoji.
-
9:21 - 9:24Pokušavali su to držati u tajnosti, ali uskoro su i drugi saznali.
-
9:25 - 9:28I sami Nigerijci su počeli razvijati
-
9:28 - 9:30bežične telekomunikacijske kompanije,
-
9:30 - 9:32a tri ili četiri druge su još došle.
-
9:32 - 9:35Tamo postoji ogromno tržište,
-
9:35 - 9:38ali ljudi ne znaju za njega ili ne žele znati.
-
9:40 - 9:42Privatizacija je jedna od stvari koju smo napravili.
-
9:43 - 9:49Druga stvar koju smo uspjeli jest bolje vođenje svojih financija.
-
9:50 - 9:52Jer nitko ti neće pomoći ili dati podršku,
-
9:53 - 9:56ako ne vodiš dobro svoje financije.
-
9:56 - 10:00Nigerija je sa svojom naftnom industrijom imala ugled
-
10:00 - 10:05korumpirane zemlje koja loše vodi svoje financije.
-
10:05 - 10:09Što smo pokušali učiniti? Uveli smo fiskalno pravilo
-
10:10 - 10:12koje je odvojilo naš proračun od cijene nafte.
-
10:12 - 10:16Prije smo potrošili onoliko novca koliko smo zaradili na nafti,
-
10:16 - 10:21jer je nafta najveći i najprofitabilniji sektor
-
10:21 - 10:24u našoj ekonomiji: 70% naših prihoda dolazi od nafte.
-
10:24 - 10:28Odvojili smo to dvoje te smo nakon toga trošili
-
10:28 - 10:31nešto manje nego što je cijena nafte
-
10:31 - 10:35i čuvali ostatak.
-
10:36 - 10:39Nismo znali hoćemo uspjeti; bilo je to jako kontroverzno.
-
10:39 - 10:42No ono što se odmah postiglo jest da je nestabilnost
-
10:42 - 10:45koja je bila prisutna u našoj ekonomiji --
-
10:45 - 10:49gdje, kada su cijene nafte bile visoke, mi bi rasli vrlo brzo.
-
10:49 - 10:51Kada su se srušile i mi smo se srušili.
-
10:51 - 10:55I taba bi jedva mogli išta platiti, čak ni plaće.
-
10:56 - 11:00Ta je nestabilnost nestala. Bili smo u mogućnosti uštedjeti, prije nego sam otišla,
-
11:00 - 11:0627 milijardi dolara. Gdje -- i to je otišlo u naše rezerve --
-
11:06 - 11:10kada sam ja stigla 2003. imali smo sedam milijardi u rezervama.
-
11:11 - 11:14Kada sam otišla, rezerve su skočile na skoro 30 milijardi dolara.
-
11:14 - 11:17Dok ovo govorim, imamo 40 milijardi dolara
-
11:18 - 11:22zbog dobrog vođenja vlastitih financija.
-
11:23 - 11:26To podupire našu ekonomiju i čini ju stabilnom.
-
11:26 - 11:29Naš tečaj koji je prije oscilirao cijelo vrijeme
-
11:29 - 11:33sada je prilično stabilan i upravljan kako bi poduzetnici
-
11:33 - 11:38mogli predvidjeti cijene u gospodarstvu.
-
11:40 - 11:44Smanjili smo inflaciju sa 28% na oko 11%.
-
11:46 - 11:52Ubrzali smo rast BDP-a s prosječno 2.3% u prošlom desetljeću
-
11:52 - 11:55na otprilike 6.5% sada.
-
11:56 - 11:59Sve promjene i reforme koje smo uspjeli napraviti
-
11:59 - 12:02pokazale su mjerljive rezultate u našoj ekonomiji.
-
12:02 - 12:06I ono što je još važnije, jer se želimo udaljiti od nafte
-
12:06 - 12:08i diverzificirati -- postoji jako puno prilika
-
12:08 - 12:11u ovoj velikoj zemlji, kao i mnogim drugim afričkim zemljama --
-
12:13 - 12:16ono što je vrijedno pažnje je da je puno rasta došlo
-
12:16 - 12:19ne samo iz naftnog sektora nego i iz ostalih.
-
12:19 - 12:22Poljoprivreda je rasla više od 8%.
-
12:22 - 12:26Kako je rastao telekomunikacijski sektor, rasla je stambena izgradnja
-
12:26 - 12:31i mogla bih dalje nabrajati. Ovo vam govorim kako bih pokazala kako
-
12:31 - 12:33kada se jednom sredi makroekonomija,
-
12:33 - 12:37prilike u drugim sektorima postaju ogromne.
-
12:38 - 12:41Postoje mogućnosti u poljoprivredi, kao što sam već rekla.
-
12:41 - 12:45Postoje mogućnosti u krutim rudama. Imamo puno minerala
-
12:45 - 12:48u koje nitko nije uložio niti istražio. Shvatili smo
-
12:48 - 12:51kako se to neće ostvariti bez dobrog zakonodavstva.
-
12:51 - 12:54Sada imamo zakone o iskorišavanju ruda
-
12:54 - 12:57koji su usporedivi s nekima od najboljih u svijetu.
-
12:58 - 13:00Postoje mogućnosti u stambenoj gradnji i nekretninama.
-
13:00 - 13:03Nije bilo ničega u zemlji od 140 milijuna ljudi --
-
13:04 - 13:09nije bilo trgovačkih centara kao što ih ovdje poznajete.
-
13:10 - 13:13Ovo je bila investicijska prilika
-
13:13 - 13:15koja je uzburkala maštu mnogih ljudi.
-
13:16 - 13:19Sada imamo situaciju u kojoj poduzeća u trgovačkim centrima
-
13:19 - 13:22imaju četiri puta veći promet od predviđenog.
-
13:23 - 13:26Dakle, ogromne stvari u izgradnji, nekretninama i
-
13:26 - 13:28tržištu hipoteka. Financijske usluge:
-
13:29 - 13:33imali smo 89 banaka. Previše banaka koje nisu radile svoj pravi posao.
-
13:33 - 13:37Konsolidirali smo ih s 89 na 25 zahtjevajući
-
13:37 - 13:42da povećaju svoj kapital -- temeljni kapital.
-
13:42 - 13:47Koji je skočio s oko 25 na 150 milijuna dolara.
-
13:47 - 13:51Banke -- ove banke su sada konsolidirane i ovo osnaživanje
-
13:51 - 13:55bankovnog sustava je privuklu puno vanjskih investicija.
-
13:55 - 13:59Barclys Bank iz Velike Britanije donosi 500 milijuna.
-
13:59 - 14:03Standard Chartered je donio 140 milijuna.
-
14:03 - 14:06Mogu još nabrajati. Dolari neprestano ulaze u sustav.
-
14:06 - 14:08Radimo istu stvar i s osiguravajućim sektorom.
-
14:08 - 14:11Dakle u financijskom sektoru postoje velike prilike.
-
14:11 - 14:17Turizam u mnogo afričkih zemalja je sjajna prilika.
-
14:17 - 14:20To je ono po čemu mnogo ljudi poznaje Istočnu Afriku:
-
14:21 - 14:24divlje životinje, slonovi itd.
-
14:24 - 14:26Upravljenje turističkim tržištem na način
-
14:26 - 14:29na koji stvarno može koristiti ljudima je jako važno.
-
14:30 - 14:33Što vam pokušavam reći? Pokušavam vam reći
-
14:33 - 14:36kako je pokrenut novi val na kontinentu.
-
14:36 - 14:41Novi val otvorenosti i demokratizacije u kojem su od 2000.,
-
14:41 - 14:43više od dvije trećine afričkih zemalja imale
-
14:43 - 14:45višestranačke demokratske izbore.
-
14:46 - 14:49Nisu svi od njih bili savršeni, niti će biti,
-
14:49 - 14:51ali je trend vrlo jasan.
-
14:51 - 14:55Pokušavam vam reći kako je u prošle tri godine
-
14:55 - 14:58prosječan rast na kontinentu otišao
-
14:58 - 15:02s oko 2.5% na oko 5% godišnje.
-
15:02 - 15:06To je bolji učinak od mnogih zemalja OECD-a.
-
15:07 - 15:11Očito je kako se stvari mijenjaju.
-
15:11 - 15:13Broj sukoba na kontinentu je pao
-
15:14 - 15:16s oko 12 u prošlom desetljeću
-
15:16 - 15:18pali smo na tri ili četiri.
-
15:18 - 15:21Jedan od najgorih, naravno je Darfur.
-
15:21 - 15:24Kao što znate postoji efekt susjedstva gdje
-
15:24 - 15:26ako se nešto događa na jednom dijelu kontinenta,
-
15:26 - 15:29izgleda kao da je zahvaćen cijeli kontinent.
-
15:29 - 15:32Trebali biste znati kako ovaj kontinent nije --
-
15:32 - 15:38ovo je kontinent puno zemalja, ne samo jedne zemlje.
-
15:38 - 15:40Ako smo se spustili na tri ili četiri sukoba,
-
15:40 - 15:43to znači da postoji puno prilika za investiciju
-
15:43 - 15:50u stabilne, rastuće i uzbudljive ekonomije
-
15:50 - 15:53prepune prilika.
-
15:54 - 15:58Htjela bih reći još samo jednu stvar o investicijama.
-
15:59 - 16:01Najbolji način za pomoći Afrikancima danas
-
16:02 - 16:05je pomoći im da stoje na vlastitim nogama.
-
16:05 - 16:09A najbolji način za to je pomoći im da stvaraju radna mjesta.
-
16:10 - 16:14Tu nemam dileme oko borbe protiv malarije i ulaganja novca u to
-
16:14 - 16:18i spašavanja dječjih života. To nije ono što želim reći. To je u redu.
-
16:19 - 16:23Ali zamislite utjecaj na obitelj: ako roditelji mogu biti zaposleni
-
16:23 - 16:25i osigurati odlazak svoje djece u školu
-
16:25 - 16:28kako bi kupili lijekove i sami se borili protiv bolesti.
-
16:28 - 16:32Ako možemo uložiti na mjesta gdje ćete i vi sami zaraditi novac
-
16:32 - 16:37pritom stvarajući poslove i pomažući ljudima da stanu na vlastite noge,
-
16:37 - 16:42nije li to izvrsna prilika? Nije li to pravi način?
-
16:42 - 16:45Htjela bih reći da su neki od najboljih ljudi za uložiti
-
16:45 - 16:47na kontinentu žene.
-
16:48 - 16:55(Pljesak)
-
16:55 - 17:00Ovdje imam CD. Ispričavam se što nisam rekla ništa na vrijeme.
-
17:00 - 17:02Inače bih htjela da ovo vidite.
-
17:02 - 17:05Piše: "Afrika: Otvorena za poslovanje"
-
17:06 - 17:09Ovaj video je dobio nagradu
-
17:09 - 17:11za najbolji dokumentarac godine.
-
17:11 - 17:13Zapamtite kako će žena koja ga je snimila
-
17:13 - 17:18biti u Tanzaniji gdje imamo skup u lipnju.
-
17:19 - 17:24To pokazuje da su Afrikanci, a posebice afričke žene
-
17:24 - 17:29unatoč svim nedaćama razvile poduzeća, neke od njih svjetske klase.
-
17:29 - 17:32Jedna od žena u ovom videu, Adenike Ogunlesi
-
17:32 - 17:34izradom dječje odjeće --
-
17:34 - 17:39što je počela kao hobi koji je prerastao u posao.
-
17:39 - 17:42Miješajući afričke materijale koje imamo
-
17:43 - 17:44s materijalima iz drugih zemalja.
-
17:44 - 17:49Dakle, napravila je par traperica s prugastim baršunom
-
17:49 - 17:53zajedno s afričkim materijalom. Vrlo kreativan dizajn.
-
17:55 - 17:58Dosegla je razinu da je čak imala i narudžbu iz Wal-Marta.
-
17:59 - 18:00(Smijeh)
-
18:01 - 18:03Za 10,000 komada.
-
18:04 - 18:08To pokazuje kako imamo ljude koji su sposobni raditi.
-
18:08 - 18:13Žene su marljive: fokusirane su; naporno rade.
-
18:13 - 18:15Mogla bih i dalje davati primjere:
-
18:15 - 18:19Beatrice Gakuba iz Ruande koja je otvorila cvjećarski posao,
-
18:19 - 18:24sada izvozi na nizozemsku tržnicu u Amsterdamu svako jutro
-
18:24 - 18:28i zapošljava 200 drugih žena i muškaraca koji rade s njom.
-
18:29 - 18:33Ipak, mnogi od njih žude za kapitalom za proširenje,
-
18:34 - 18:37jer nitko ne vjeruje izvan njihovih zemalja
-
18:37 - 18:42da možemo učiniti ono što je potrebno. Nitko ne razmišlja u tržišnom smislu.
-
18:42 - 18:45Nitko ne smatra kako postoji prilika.
-
18:45 - 18:48Ali ja vam ovdje govorim kako oni koji propuste priliku sada,
-
18:48 - 18:50propustit će ju zauvijek.
-
18:50 - 18:56Dakle ako želite biti u Africi, razmislite o ulaganju.
-
18:57 - 19:03Razmišljajte o ženama kao Beatrice, o ženama kao Adenike na ovom svijetu
-
19:03 - 19:06koje rade nevjerojatne stvari koje ih dovode
-
19:06 - 19:09u globalnu ekonomiju, dok istovremeno osiguravaju
-
19:09 - 19:12da su njihovi sunarodnjaci zaposleni
-
19:12 - 19:14te da se djeca u njihovim kućanstvima mogu obrazovati,
-
19:14 - 19:17jer njihovi roditelji zarađuju dovoljno.
-
19:18 - 19:22Pozivam vas da istražite mogućnosti.
-
19:23 - 19:27Kada budete išli u Tanzaniju, pažljivo osluškujte
-
19:27 - 19:31jer sigurna sam kako ćete čuti o raznim otvorenjima
-
19:31 - 19:36u koja se možete uključiti kako biste učinili nešto dobro
-
19:36 - 19:41za kontinent, ljude i za sebe.
-
19:41 - 19:42Puno vam hvala.
-
19:42 - 19:50(Pljesak)
- Title:
- Ngozi Okonjo-Iweala o poslovanju u Africi
- Speaker:
- Ngozi Okonjo-Iweala
- Description:
-
Znamo za negativnu sliku o Africi -- glad i bolest, sukob i korupcija. No Ngozi Okonjo-Iweala kaže da postoji druga, manje poznata priča koja se događa u mnogim afričkim nacijama. Priča o reformi, ekonomskom rastu i poslovnim prilikama.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 19:49