< Return to Video

Нгози Оконджо-Ивеала за правенето на бизнес в Африка

  • 0:05 - 0:08
    Благодаря ти много, Крис. Всеки, който идва тук,
  • 0:08 - 0:12
    казва, че го е страх. Не зная дали съм изплашена,
  • 0:12 - 0:16
    но това е първия път да говоря пред публика като тази.
  • 0:16 - 0:20
    И нямам никаква умна технология да ви покажа.
  • 0:20 - 0:23
    Няма слайдове, така че ще трябва да се задоволите само с мен.
  • 0:23 - 0:26
    (Смях)
  • 0:26 - 0:32
    Това, което искам да направя тази сутрин е да споделя с вас няколко истории
  • 0:32 - 0:35
    и да говоря за една различна Африка.
  • 0:35 - 0:39
    Тази сутрин вече имаше няколко подмятания за Африка,
  • 0:39 - 0:44
    които чуваме постоянно: Африка на СПИН,
  • 0:44 - 0:50
    Африка на маларията, Африка на бедността, Африка на конфликта
  • 0:50 - 0:53
    и Африка на бедствията.
  • 0:53 - 0:57
    Истина е, че тези неща се случват, но
  • 0:57 - 1:01
    има Африка, за която не чувате много често.
  • 1:01 - 1:05
    И понякога съм озадачена и се питам защо.
  • 1:05 - 1:09
    Това е Африка, която се променя, за което спомена и Крис.
  • 1:09 - 1:11
    Това е Африка на възможностите.
  • 1:11 - 1:14
    Това е Африка, където хората искат да контролират
  • 1:14 - 1:16
    своето бъдеще и своята съдба.
  • 1:16 - 1:19
    И това е Африка, където хората търсят сътрудничество
  • 1:19 - 1:23
    за да правят това. За това искам да говоря днес.
  • 1:23 - 1:25
    И искам да започна, разказвайки ви
  • 1:25 - 1:27
    една история за тази промяна в Африка.
  • 1:28 - 1:33
    На 15-и септември 2005 г., г-н Диепрейе Аламийесейга,
  • 1:33 - 1:37
    губернатор на един от богатите на петрол щати в Нигерия,
  • 1:37 - 1:44
    беше арестуван от Лондонската полиция при посещение в Лондон.
  • 1:44 - 1:49
    Той беше арестуван, защото имаше трансфери на 8 милиона долара
  • 1:49 - 1:52
    които са отишли в някои тайни сметки
  • 1:52 - 1:55
    които принадлежаха на него и семейството му.
  • 1:56 - 1:58
    Този арест се случи, защото имаше сътрудничество
  • 1:58 - 2:01
    между Лондонската полиция
  • 2:01 - 2:04
    и Комисията за икономически и финансови престъпления на Нигерия --
  • 2:04 - 2:11
    водена от един от нашите най-способни и смели хора: г-н Нуху Рибаду.
  • 2:11 - 2:14
    Аламийесейга беше арестуван в Лондон.
  • 2:14 - 2:18
    Поради някои пропуски, той успя да избяга облечен като жена
  • 2:18 - 2:21
    и се върна от Лондон обратно в Нигерия, където,
  • 2:21 - 2:25
    според нашата конституция, тези във властта
  • 2:25 - 2:27
    като губернаторите и президента -- както в много страни --
  • 2:27 - 2:32
    имат имунитет и не могат да бъдат преследвани. Но какво стана:
  • 2:32 - 2:36
    хората бяха толкова обидени от това поведение, че беше възможно
  • 2:36 - 2:42
    щатската местна власт да го свали от пост.
  • 2:43 - 2:45
    Днес, Аламс -- както го наричаме за по- кратко -- е в затвора.
  • 2:46 - 2:51
    Това е история за факта, че хората в Африка
  • 2:51 - 2:56
    вече не са склонни да толерират корупцията на техните лидери.
  • 2:57 - 3:02
    Това е история за факта, че хората искат техните ресурси
  • 3:02 - 3:07
    да бъдат управлявани правилно за тяхно благо, а не да бъдат изнасяни на места,
  • 3:07 - 3:10
    където ще бъдат ползвани от малко хора от елита.
  • 3:10 - 3:14
    И затова, когато чуете за корупция в Африка --
  • 3:14 - 3:18
    корупция през цялото време -- искам да знаете, че хората
  • 3:18 - 3:21
    и правителствата се опитват здраво да се борят с това
  • 3:21 - 3:25
    в някои от страните и някъде са постигнали значителен успех.
  • 3:25 - 3:28
    Значи ли това, че проблема е приключил? Отговорът е не.
  • 3:28 - 3:32
    Все още има дълъг път да се извърви, но важното е, че има воля.
  • 3:32 - 3:36
    И че се отбелязват успехи в тази много важна борба.
  • 3:36 - 3:38
    Така че, когато чуете за корупция,
  • 3:38 - 3:41
    не мислете, че нищо не се прави за това --
  • 3:41 - 3:44
    че не можете да правите нещо в никоя Африканска страна,
  • 3:44 - 3:47
    защото има страхотна корупция. Това не е така.
  • 3:47 - 3:53
    Има желание за борба и в много страни тази борба вече се води
  • 3:53 - 3:57
    и се печели. В други, като моята,
  • 3:57 - 4:00
    където има дълга история на диктаторство в Нигерия,
  • 4:00 - 4:04
    борбата се води и ние имаме да извървим дълъг път.
  • 4:04 - 4:08
    Но важното е, че това продължава.
  • 4:09 - 4:11
    Резултатите го показват:
  • 4:11 - 4:15
    независим мониторинг от Световната банка и други организации
  • 4:15 - 4:19
    показва, че в много случаи посоката е надолу
  • 4:19 - 4:22
    по отношение на корупцията и управлението се подобрява.
  • 4:22 - 4:26
    Проучване на Икономическата комисия за Африка показа
  • 4:26 - 4:30
    ясна тенденция към подобряване на управлението в 28 Африкански страни.
  • 4:30 - 4:32
    И нека да кажа още едно нещо
  • 4:32 - 4:34
    преди да свърша с тази област на управлението.
  • 4:34 - 4:37
    Това е, че хората говорят за корупция, корупция.
  • 4:37 - 4:39
    През цялото време, когато говорят за това,
  • 4:39 - 4:41
    веднага си мислите за Африка.
  • 4:41 - 4:45
    Това е образа: Африканските страни. Но нека да кажа това:
  • 4:45 - 4:51
    ако Аламс имаше възможност да изнесе 8 млн. долара в сметка в Лондон --
  • 4:53 - 4:57
    ако другите хора, които са взели пари, изчислени на
  • 4:57 - 5:01
    20 до 40 милиарда сега от развиващи се страни
  • 5:01 - 5:04
    пари стоейки в развити страни -- ако те могат да направят това,
  • 5:04 - 5:07
    какво е това? Не е ли корупция?
  • 5:08 - 5:12
    В тази страна, ако получиш откраднати блага, не си ли преследван?
  • 5:13 - 5:16
    Така че, когато говорим за този вид корупция, нека също да помислим
  • 5:16 - 5:19
    за това, което се случва на другия край на света --
  • 5:19 - 5:23
    където отиват парите и какво може да бъде направено, да го спрем.
  • 5:23 - 5:26
    Сега работя над инициатива заедно със Световната банка,
  • 5:26 - 5:29
    за възстановяване на пари, опитвайки се да правим каквото можем
  • 5:29 - 5:32
    да върнем парите, които са били отнесени в чужбина --
  • 5:32 - 5:35
    парите на развиващи се страни -- да ги върнем обратно.
  • 5:35 - 5:38
    Защото ако можем да вземем 20 милиарда долара обратно,
  • 5:38 - 5:41
    може да е доста за някои от тези страни
  • 5:41 - 5:44
    отколкото цялата помощ, която се събира.
  • 5:44 - 5:51
    (Ръкопляскания)
  • 5:51 - 5:55
    Второто нещо, за което исках да говоря, е желанието за реформа.
  • 5:55 - 5:59
    Африканците, след -- те са уморени, ние сме уморени
  • 5:59 - 6:04
    да бъдем предмет на благотворителност и грижа.
  • 6:04 - 6:08
    Благодарни сме, но знаем, че
  • 6:08 - 6:12
    можем да поемем съдбите си, ако имаме желание за реформа.
  • 6:13 - 6:17
    И в много африкански страни сега се осъзнава,
  • 6:17 - 6:21
    че никой не може да го направи освен ние самите. Ние трябва да го направим.
  • 6:21 - 6:25
    Можем да поканим партньори, които да ни подкрепят, но ние трябва да започнем.
  • 6:25 - 6:28
    Трябва да реформираме нашите икономики, да сменим нашите лидери,
  • 6:28 - 6:34
    да станем по-демократични, да бъдем по-отворени към промяната и към информацията.
  • 6:34 - 6:36
    И това е, което започнахме да правим
  • 6:36 - 6:39
    в една от най- големите страни на континента, Нигерия.
  • 6:39 - 6:42
    Всъщност, ако не сте в Нигерия, не сте в Африка.
  • 6:42 - 6:43
    Искам да ви кажа това.
  • 6:43 - 6:44
    ( Смях )
  • 6:44 - 6:46
    Един от 4 суб-Сахарски африканци е нигериец,
  • 6:48 - 6:53
    и има 140 млн. динамични хора -- хаотични хора --
  • 6:54 - 6:58
    но много интересни хора. Никога няма да се отегчите.
  • 6:58 - 6:59
    (Смях)
  • 6:59 - 7:01
    Това, което започнахме да правим, е да осъзнаем,
  • 7:01 - 7:03
    че трябваше да поемем отговорността и да се реформираме.
  • 7:04 - 7:06
    И с подкрепата на лидер,
  • 7:06 - 7:09
    който имаше волята, по това време, да направи реформите,
  • 7:09 - 7:11
    поставихме пълна реформистка програма
  • 7:11 - 7:13
    която разработихме сами.
  • 7:13 - 7:16
    Не Международния валутен фонд. Не Световната банка,
  • 7:16 - 7:19
    където работех 21 години и се издигнах до вицепрезидент.
  • 7:20 - 7:22
    Никой не може да го направи за теб. Трябва да го направиш сам.
  • 7:22 - 7:26
    Ние създадохме програма, която първо: да извади държавата
  • 7:26 - 7:30
    от дейности, в които няма нищо -- нямаше бизнес в тях.
  • 7:30 - 7:32
    Държавата не трябва да се меси в бизнеса
  • 7:32 - 7:33
    в производството на стоки и услуги
  • 7:33 - 7:36
    защото е неефикасна и некомпетентна.
  • 7:36 - 7:40
    Така че решихме да приватизираме много от нашите предприятия.
  • 7:40 - 7:44
    (Ръкопляскания)
  • 7:45 - 7:49
    Ние -- като резултат, решихме да либерализираме много от пазарите си.
  • 7:49 - 7:52
    Можете ли да повярвате това преди тази реформа --
  • 7:52 - 7:56
    която започна в края на 2003, когато напуснах Вашингтон
  • 7:56 - 7:58
    за да отида и да поема поста финансов министър --
  • 8:00 - 8:04
    имахме телекомуникационна компания, която можеше да разкрие само
  • 8:04 - 8:09
    4 500 линии в нейната 30-годишна история?
  • 8:09 - 8:11
    (Смях)
  • 8:11 - 8:14
    Да имаш телефон в моята страна беше голям лукс.
  • 8:14 - 8:16
    Не можеш да го получеш. Трябваше да дадеш подкуп.
  • 8:16 - 8:18
    Трябваше да направиш всичко, за да вземеш телефона си.
  • 8:18 - 8:21
    Когато президентът Обасанджо подкрепи и пусна
  • 8:21 - 8:25
    либерализацията на телекомуникационния сектор,
  • 8:26 - 8:34
    скочихме от 4 500 наземни линии до 32 млн. GSM линии и се увеличават.
  • 8:34 - 8:39
    Телекомуникационния пазар на Нигерия е втория по растеж в света,
  • 8:39 - 8:44
    след Китай. Ние привличаме инвестиции за около 1 млрд. долара на година
  • 8:44 - 8:50
    в телекомите. И никой не знае, с изключение на малко умни хора.
  • 8:50 - 8:53
    (Смях)
  • 8:53 - 8:57
    Най-умните, които дойдоха първи,
  • 8:57 - 8:59
    бяха компанията МТN от Южна Африка.
  • 8:59 - 9:03
    И за 3-те години, през които бях финансов министър,
  • 9:03 - 9:06
    те реализираха средно по 360 милн. долара печелба на година.
  • 9:08 - 9:14
    360 млн. в пазар -- в страна, която е бедна страна,
  • 9:14 - 9:18
    със среден доход под 500 долара на човек.
  • 9:19 - 9:21
    Така че пазарът е там.
  • 9:21 - 9:24
    Когато те пазеха това в тайна, но скоро други узнаха.
  • 9:25 - 9:28
    Самите нигерийци започнаха да създават
  • 9:28 - 9:30
    някои безжични телекомуникационни компании,
  • 9:30 - 9:32
    и 3 или 4 други са дошли отвън.
  • 9:32 - 9:35
    Но има огромен пазар там
  • 9:35 - 9:38
    и хората не знаят за него или не искат да знаят.
  • 9:40 - 9:42
    И приватизацията е едно от нещата, които направихме.
  • 9:43 - 9:49
    Другото нещо, което направихме, е да организираме финансите си по- добре.
  • 9:50 - 9:52
    Защото никой няма да ти помогне и да те подкрепи,
  • 9:53 - 9:56
    ако не управляваш финансите си добре.
  • 9:56 - 10:00
    И Нигерия, с петролния сектор, имаше репутацията
  • 10:00 - 10:05
    на корумпирана и управляваща зле финансите си.
  • 10:05 - 10:09
    Какво се опитахме да направим? Представихме фискално правило
  • 10:10 - 10:12
    което отделяше бюджета от цената на петрола.
  • 10:12 - 10:16
    Преди ние разчитахме на онова, което идваше от петрола,
  • 10:16 - 10:21
    защото петролът е най-големия, най-доходоносния сектор
  • 10:21 - 10:24
    в икономиката: 70% от нашите доходи идват от петрол.
  • 10:24 - 10:28
    Ние го отвързахме и веднъж направили това, започнахме да планираме бюджета
  • 10:28 - 10:31
    на цена леко по-ниска от цената на петрола
  • 10:31 - 10:35
    и спестихме това, което беше над тази цена.
  • 10:36 - 10:39
    Не знаехме, че можем да го направим; беше много противоречиво.
  • 10:39 - 10:42
    Но незабавно се отрази на променливостта
  • 10:42 - 10:45
    която търпеше нашето икономическото развитие --
  • 10:45 - 10:49
    където, дори ако цените на петрола са високи, ние растяхме много бързо.
  • 10:49 - 10:51
    Когато те се сринаха, и ние се сринахме.
  • 10:51 - 10:55
    И едва можехме дори да платим нещо, заплати, в икономиката.
  • 10:56 - 11:00
    Това се оправи. Можехме да спестим, точно преди да напусна,
  • 11:00 - 11:06
    27 млрд. долара. Докато -- и това отиде в резервите ни --
  • 11:06 - 11:10
    когато пристигнах през 2003-а , имахме 7 млрд. долара резерви.
  • 11:11 - 11:14
    До времето, когато напуснах, стигнахме почти до 30 млрд. долара.
  • 11:14 - 11:17
    И в този момент имаме около 40 млрд. долара в резерви
  • 11:18 - 11:22
    поради правилен мениджмънт на нашите финанси.
  • 11:23 - 11:26
    И това подкрепя икономиката ни, прави я стабилна.
  • 11:26 - 11:29
    Обменния курс, който се променяше през цялото време
  • 11:29 - 11:33
    е сега относително стабилен и се управлява, така, че бизнес хората
  • 11:33 - 11:38
    имат предвидимост на цените в икономиката.
  • 11:40 - 11:44
    Свалихме инфлацията от 28% до 11%.
  • 11:46 - 11:52
    И имахме растеж на БВП от средно 2.3% предишното десетилетие
  • 11:52 - 11:55
    до около 6.5% сега.
  • 11:56 - 11:59
    Така че всички промени и реформи, които направихме,
  • 11:59 - 12:02
    са показали резултати, които са измерими в икономиката.
  • 12:02 - 12:06
    И което е по-важно, защото искаме да избягаме от петрола
  • 12:06 - 12:08
    и да диверсифицираме -- и има толкова много възможности
  • 12:08 - 12:11
    в тази голяма страна, както и в много страни в Африка --
  • 12:13 - 12:16
    забележително е, че голяма част от този растеж дойде
  • 12:16 - 12:19
    не само от петролния сектор, но и от непетролния.
  • 12:19 - 12:22
    Селското стопанство нарастна с повече от 8%.
  • 12:22 - 12:26
    С нарастването на телеком сектора, нарастна и строителството,
  • 12:26 - 12:31
    и мога да продължавам още и още. И това е да ви илюстрира, че
  • 12:31 - 12:33
    веднъж като оправите макро-икономиката,
  • 12:33 - 12:37
    възможностите в различни други сфери са огромни.
  • 12:38 - 12:41
    Имаме възможности в селското стопанство, както казах.
  • 12:41 - 12:45
    Имаме възможности в твърдите минерали. Имаме много минерали,
  • 12:45 - 12:48
    в които още никой не е инвестирал или експлоатирал. И осъзнахме
  • 12:48 - 12:51
    че без точните закони, да направим това възможно,
  • 12:51 - 12:54
    не бихме успели. Така, че сега имаме минен кодекс,
  • 12:54 - 12:57
    който е сравним с някои от най-добрите в света.
  • 12:58 - 13:00
    Имаме възможности в недвижимите имоти.
  • 13:00 - 13:03
    Нямаше нищо в страна със 140 милиона хора --
  • 13:04 - 13:09
    никакви шопинг молове, както ги знаете тук.
  • 13:10 - 13:13
    Това беше инвестиционна възможност,
  • 13:13 - 13:15
    която запали въображението на хората.
  • 13:16 - 13:19
    И сега, имаме ситуация в която бизнесите в този мол
  • 13:19 - 13:22
    правят 4 пъти по-голям оборот от очаквания.
  • 13:23 - 13:26
    Големи неща в строителството, недвижимите имоти,
  • 13:26 - 13:28
    пазарите на ипотеки. Финансови услуги:
  • 13:29 - 13:33
    имахме 89 банки. Твърде много и не правеха истинския си бизнес.
  • 13:33 - 13:37
    Уедрихме ги от 89 до 25 банки като изисквахме
  • 13:37 - 13:42
    да увеличат капитала си -- капитала на акциите.
  • 13:42 - 13:47
    И той се покачи от около 25 милиона долара до 150 милиона долара.
  • 13:47 - 13:51
    Банките -- тези банки са сега уедрени, и това подсилване
  • 13:51 - 13:55
    на банковата система привлече много инвестиции отвън.
  • 13:55 - 13:59
    Банката Баркли от Англия инвестира 500 млн.
  • 13:59 - 14:03
    Стандарт Чартърд е донесла 140 млн.
  • 14:03 - 14:06
    И мога да продължа, Долари, още и още, в системата.
  • 14:06 - 14:08
    Правим същото със застрахователния сектор.
  • 14:08 - 14:11
    И във финансовите услуги, много възможности.
  • 14:11 - 14:17
    В туризма, в много африкански страни, много възможности.
  • 14:17 - 14:20
    И това, с което много хора знаят Източна Африка:
  • 14:21 - 14:24
    дивата природа, слоновете и т.н
  • 14:24 - 14:26
    Но управлението на туристическия пазар по начин,
  • 14:26 - 14:29
    който може наистина да донесе полза на хората е много важно.
  • 14:30 - 14:33
    Какво се опитвам да кажа? Опитвам се да ви кажа
  • 14:33 - 14:36
    че има нова вълна на континента.
  • 14:36 - 14:41
    Нова вълна на отвореност и демократизация в която, от 2000 г.,
  • 14:41 - 14:43
    повече от две трети от Африканските страни са имали
  • 14:43 - 14:45
    многопартийни демократични избори.
  • 14:46 - 14:49
    Не всички от тях са били отлични или ще бъдат,
  • 14:49 - 14:51
    но тенденцията е много ясна.
  • 14:51 - 14:55
    Опитвам се да ви кажа, че от последните 3 години,
  • 14:55 - 14:58
    средния темп на растеж на континента се е придвижил
  • 14:58 - 15:02
    от около 2.5% до около 5% годишно.
  • 15:02 - 15:06
    Това е по-добре от представянето на много страните от ОИСР.
  • 15:07 - 15:11
    Ясно е, че нещата се променят.
  • 15:11 - 15:13
    Конфликтите намаляват на континента;
  • 15:14 - 15:16
    от около 12 конфликта преди десетилетие,
  • 15:16 - 15:18
    намаляха до 3 или 4 конфликта,
  • 15:18 - 15:21
    Едно от най-страшните, разбира се, е Дарфур.
  • 15:21 - 15:24
    И, както знаете, имаме ефекта на съседа където
  • 15:24 - 15:26
    ако нещо става в една част на континента,
  • 15:26 - 15:29
    изглежда, че целия континент е засегнат.
  • 15:29 - 15:32
    Но трябва да знаете, че този континент не е --
  • 15:32 - 15:38
    това е континент от много страни, не само една страна.
  • 15:38 - 15:40
    И ако сме намалили конфликтите на 3-4,
  • 15:40 - 15:43
    това означава, че има много възможности за инвестиране
  • 15:43 - 15:50
    в стабилни, растящи, вълнуващи икономики,
  • 15:50 - 15:53
    където има много възможности.
  • 15:54 - 15:58
    И искам само да кажа нещо за това инвестиране.
  • 15:59 - 16:01
    Най-добрия начин да се помогне на африканците днес
  • 16:02 - 16:05
    е да им се помогне да си стоят на крака.
  • 16:05 - 16:09
    А най добрия начин да се направи това, е чрез създаване на работни места.
  • 16:10 - 16:14
    Няма спор за борбата с маларията и отделяне на пари за това
  • 16:14 - 16:18
    и спасяване на детски животи. Не говоря за това. Това е добре.
  • 16:19 - 16:23
    Но представите си въздействието върху едно семейство: ако родителите работят
  • 16:23 - 16:25
    и осигуряват училище за своите деца,
  • 16:25 - 16:28
    те ще могат да си купят лекарства и да се борят с болестите сами.
  • 16:28 - 16:32
    Ако можем да инвестираме в места, където самите вие правите пари
  • 16:32 - 16:37
    докато създаваме работни места и помагаме на хората да контролират живота си,
  • 16:37 - 16:42
    не е ли това прекрасна възможност? Не е ли това правилният път?
  • 16:42 - 16:45
    И искам да кажа, че някои от най- добрите хора за инвестиране
  • 16:45 - 16:47
    на континента са жените.
  • 16:48 - 16:55
    (Ръкопляскания)
  • 16:55 - 17:00
    Имам диск тук. Съжалявам, че не казах нищо навреме.
  • 17:00 - 17:02
    Иначе, бих искала и бих се радвала да го видите.
  • 17:02 - 17:05
    Нарича се, " Африка: Отворена за бизнес."
  • 17:06 - 17:09
    И това е видео, което е е спечелило награда
  • 17:09 - 17:11
    като най- добър документален филм на годината.
  • 17:11 - 17:13
    Знайте, че жената която го направи
  • 17:13 - 17:18
    ще бъде в Танзания, където те имат сесия през юни.
  • 17:19 - 17:24
    Но показва на вас африканци и особено африкански жени, които
  • 17:24 - 17:29
    срещу всички очавания са развили бизнеси, някои от тях на световно ниво.
  • 17:29 - 17:32
    Една от жените в това видео, Аденике Огунлеси,
  • 17:32 - 17:34
    прави детски дрехи --
  • 17:34 - 17:39
    които тя започна като хоби и разви в бизнес.
  • 17:39 - 17:42
    Смесвайки африкански материали, като тези които имаме,
  • 17:43 - 17:44
    с материали от другаде.
  • 17:44 - 17:49
    И тя ще направи малък чифт джинси от кадифе,
  • 17:49 - 17:53
    с африкански материал в тях. Много креативен дизайн.
  • 17:55 - 17:58
    Достигнала е етап, където дори е имала поръчка от Уол-Март.
  • 17:59 - 18:00
    (Смях)
  • 18:01 - 18:03
    За 10 000 бройки.
  • 18:04 - 18:08
    Това ви показва, че имаме хора, които са способни на действие.
  • 18:08 - 18:13
    И жените са трудолюбиви: те са фокусирани; работят усилено.
  • 18:13 - 18:15
    Бих могла да продължа да давам примери:
  • 18:15 - 18:19
    Беатрис Гакуба от Руанда, която отвори бизнес с цветя
  • 18:19 - 18:24
    и сега изнася за тържището в Амстердам всяка сутрин,
  • 18:24 - 18:28
    и наема 200 други жени и мъже да работят с нея.
  • 18:29 - 18:33
    Обаче, много от тези се нуждаят от капитал за да се разрастнат,
  • 18:34 - 18:37
    защото никой не вярва извън нашите страни
  • 18:37 - 18:42
    че можем да направим това, което е необходимо. Никой не мисли за пазара.
  • 18:42 - 18:45
    Никой не мисли, че има възможност.
  • 18:45 - 18:48
    Но аз съм тук казвайки, че тези които изпуснат лодката сега,
  • 18:48 - 18:50
    ще я изпуснат завинаги.
  • 18:50 - 18:56
    Така,че ако искаш да бъдеш в Африка, мисли за инвестиране.
  • 18:57 - 19:03
    Помислете за другите Беатрис и Аденике в този свят,
  • 19:03 - 19:06
    които правят невероятни неща, които ги отнасят
  • 19:06 - 19:09
    в глобалната икономика, докато в същото време осигурявайки
  • 19:09 - 19:12
    че техните приятели са наети,
  • 19:12 - 19:14
    и че децата в тези домакинства са обучени
  • 19:14 - 19:17
    защото родителите им печелят адекватен доход.
  • 19:18 - 19:22
    Аз ви каня да използвате възможностите.
  • 19:23 - 19:27
    Когато отидете в Танзания, слушайте внимателно,
  • 19:27 - 19:31
    защото съм сигурна, че ще чуете за различните възможности
  • 19:31 - 19:36
    за вас да се намесите в нещо, което ще е добро
  • 19:36 - 19:41
    за континента, за хората и за самите вас.
  • 19:41 - 19:42
    Благодаря ви много.
  • 19:42 - 19:50
    (Ръкопляскания)
Title:
Нгози Оконджо-Ивеала за правенето на бизнес в Африка
Speaker:
Ngozi Okonjo-Iweala
Description:

Знаем негативните образи на Африка -- глад и болест, конфликт и корупция. Но, казва Нгози Оконджо-Ивеала, има друга, по-малко разказвана история, случваща се в много африкански страни: тази за реформа, икономически растеж и бизнес възможност.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
19:49
Stoyan Georgiev added a translation

Bulgarian subtitles

Revisions