A dzsungel - Isten Igéje (2. rész)
-
0:06 - 0:11Az édesapám, Walter Jackson, amikor
elköltözött Dél-Amerikába a Szurinami dzsungelbe -
0:12 - 0:16az 1960-as években, azt jelentette,
hogy mindent hátrahagyott, amit ismert. -
0:16 - 0:21Vezetékes vizet, lehúzható WC-t,
elektromos áramot, autókat, élelmiszert...stb. -
0:21 - 0:27Még mielőtt az egész családom elköltözött
a dzsungelbe, egy kis munkát kellett elvégezni. -
0:27 - 0:32Az édesapám és egy kollégája, akit
szintén Isten hívott el erre a munkára, -
0:32 - 0:37először jó pár napig egy kenuban utaztak a folyón,
hogy elérjék a dzsungelnek azt a részét, -
0:37 - 0:42ahol a Wayana indiánok éltek.
-
0:42 - 0:446 hónapot töltöttek ott egy sátorban laktak,
hogy megtisztítsanak egy sávot a leszálló pályának -
0:44 - 0:49és helyet készítsenek, ahol majd a család lakik.
-
0:49 - 0:52Amikor a leszállópálya elkészült,
akkor egy kisebb repülőgép biztosította -
0:52 - 0:57a ki- és bejárást a dzsungelből.
-
0:57 - 0:59Mind a misszionáriusoknak, mind az étel
és gyógyszer utánpótlásnak. -
0:59 - 1:04Az egyik legnagyobb kihívás az édesapám számára,
az angol anyanyelve, -
1:04 - 1:10és a holland nyelv hátrahagyása volt, amit
azért tanult meg, hogy megoszthassa -
1:10 - 1:14az evangéliumot a hollandul
beszélő szurinami emberekkel. -
1:14 - 1:16Most a szüleimnek egy teljesen
új nyelvet kellett megtanulniuk. -
1:16 - 1:19Egy olyan nyelvet, melyben nincs ABC
és amit még nem írtak le, -
1:19 - 1:23vagyis nincsenek sem iskolák, sem kurzusok
vagy bármi más segítség, hogy meg lehessen tanulni. -
1:23 - 1:29A Wayana nyelvben semmi
közös sincs az angollal vagy hollanddal. -
1:29 - 1:33Tudták, hogy ez lesz a helyzet a dzsungelbe költözés előtt,
ezért édesapám egy kurzust végzett el, -
1:33 - 1:37ahol azokat a szükséges dolgokat tanították meg,
ami az előtte álló feladatokhoz szükségesek voltak. -
1:37 - 1:41Az iskola neve:
"A nyelvek nyári iskolája" -
1:41 - 1:43Ott azt tanították, hogy a leíratlan nyelv
hangjait és szavait hallgassa meg. -
1:44 - 1:48Betűzze ki és próbálja
értelmesen leírni őket -
1:48 - 1:52egy standard fonetikus ABC-t használva.
-
1:52 - 1:55Az a folyamat, ahogy megfejtették és leírták ezt a nyelvet
egy hatalmas feladat volt a missziós csoport számára. -
1:55 - 2:03Az édesapám hamarosan talált egy segítőt,
akivel össze is barátkozott. -
2:02 - 2:06Olympiát
-
2:06 - 2:07A törsz sámánját
-
2:07 - 2:10Az édesapám és Olympia órákat töltöttek együtt.
-
2:10 - 2:13Édesapám rámutatott dolgokra,
Olympia megmondta a Wayana szót. -
2:13 - 2:17Fa, föld, víz, hal...stb.
-
2:17 - 2:22Ez 2 teljes évig tartott.
-
2:22 - 2:25A végén pedig volt egy kézzel írott
nagy mennyiségű anyaga, -
2:25 - 2:27egy könyv, amely tökéletes képes szótár volt,
és a komplikált nyelvtan magyarázata. -
2:27 - 2:33Az idő múlásával Olympia megfigyelte édesapámat,
ahogy angol szövegből olvas. -
2:33 - 2:38Úgy hívta ezt hogy:
"Beszélővé tenni a papírt" -
2:39 - 2:42Miután hallotta, hogy
a "könyv angolul beszél" -
2:42 - 2:45arra vágyott, hogy
a papír beszéljen az ő nyelvén is. -
2:45 - 2:48Ez volt az a motiváció,
amire szükség volt ahhoz, -
2:48 - 2:51hogy később az indiánok
meg akarjanak tanulni írni és olvasni. -
2:51 - 2:54És hogy igazából megértsék, hogy
a papír Isten Igéjét beszéli el. -
2:54 - 2:59Amint leírták a nyelvtant és
egy alapvető szótár elkészült -
2:59 - 3:04az édesapám elkezdett kis részleteket
lefordítani Isten Igéjéből, -
3:04 - 3:08a Márk evangéliumából.
-
3:08 - 3:11Az első szavak amikről a "papír beszélt",
azok Isten szavai voltak. -
3:11 - 3:16Amikor az édesapám ezeket a szavakat elolvasta
az indiánoknak a saját nyelvén, -
3:16 - 3:20Wayana nyelven,
-
3:20 - 3:22akkor nagyon motiváltak lettek,
hogy megtanuljanak írni és olvasni. -
3:22 - 3:26Amíg az édesapám volt a fordító, addig
az indiánok írni olvasni tanítása családi feladat volt. -
3:26 - 3:32Az édesanyám a nőket tanította,
az édesapám pedig a férfiakat. -
3:32 - 3:35A testvéreim pedig a gyerekeket tanították.
-
3:35 - 3:38Ezek a lelkes tanulók gyorsan megértették
a fonetikus jelképeket, -
3:38 - 3:42amelyek a szóformáláshoz vezettek,
majd mondatokhoz és fejezetekhez. -
3:42 - 3:46Nemsokára pedig saját maguk,
a Wayanák, olvasták Isten Igéjét. -
3:46 - 3:52Az egyik fiatalember, akit Dávid bátyám tanított olvasni,
volt a leggyorsabb tanuló, -
3:52 - 3:57később pedig vezető lett a Wayanak gyülekezetében.
-
3:57 - 4:00Egy idegen nyelv leképzése, az
ABC leírása, és Isten Igéjének lefordítása -
4:01 - 4:07az adott nyelvre, sokszor megtörtént a földön.
-
4:07 - 4:11Azért, hogy az emberek olvashassák Isten igéjét
a saját nyelvükön. -
4:11 - 4:15Cirill és Metód ugyanezt a feladatot kapták
a 800-as években, -
4:15 - 4:20amikor a szláv népeknek elkészítették a saját
ábécéjüket és írott nyelvüket. -
4:20 - 4:26Majd később lefordították az Újszövetséget,
Zsoltárokat, és az Ószövetség néhány részét. -
4:26 - 4:30A glagoljica nevű ábécé utódja
a ciril ábécé, amelyet még ma is használnak. -
4:30 - 4:38Mint Macedóniában, ahol én és a feleségem Lynn
élünk és szolgálunk. -
4:38 - 4:42Nagyon nagyon tisztelem Cirilt és Metódot,
azért a munkáért, amit elvégeztek. -
4:42 - 4:49Belefogtak ebbe a munkába és írott nyelvet és
Isten igéjét adták a szláv népeknek. -
4:49 - 4:54Ugyanúgy az apukámat is tisztelem, akinek elhívása,
hogy ugyanazt az ajándékot adja egy sokkal kisebb népnek. -
4:54 - 5:00A Wayana indiánoknak.
-
5:00 - 5:01Nagy büszkeség és hála Istennek, hogy az apukámat
egy modern kori Cirilnek mondhatom. -
5:01 - 5:08Ez az édesapám fényképe a nyelvtankönyvvel
amit maga írt. -
5:08 - 5:13Hálás vagyok Irwin és Doris Shown-ért, akik
Wayana nyelvre fordították az egész Újszövetséget, -
5:13 - 5:20és teljesen befejezték az 1970-es évek végén.
-
5:20 - 5:23Tavaly, miután évtizedek teltek el hűséges munkában,
befejezték az Ószövetség utolsó könyvét is. -
5:23 - 5:31Most a Wayanaknak le lett fordítva
a teljes Biblia. -
5:31 - 5:35Hallgassátok meg Tom Shownt a fiúkat,
ahogy bejelenti, hogy elkészült a Biblia teljes fordítása -
5:35 - 5:38a Wayanak saját nyelvén.
-
5:38 - 5:41A Wayanaknak most az internet is a rendelkezésükre áll
-
5:41 - 5:45és ezt a bejelentést a Wayanak
Facebookon kapták meg. -
5:45 - 5:48Szóval a mai napon az a kis törzs
kb 2000 indián, -
6:09 - 6:14olvashatja és gyönyörködhet Isten igéjében.
-
6:14 - 6:16"a papír beszél"
-
6:16 - 6:18Az ő nyelvükön.
-
6:18 - 6:19A kezdeti időkben időbe tellett mire elfogadták
Isten "papírjának" teljes üzenetét. -
6:20 - 6:26A következő alkalommal megnézzük, hogy Isten
hogyan gondoskodott egy kritikus áttörésről, -
6:26 - 6:30ami ajtót nyitott az indiánoknak, hogy
megértsék a Jó Hírt.
- Title:
- A dzsungel - Isten Igéje (2. rész)
- Description:
-
Ezek a videók elmondják annak a történetét, ahogy az édesapám és az édesanyám, Walter és Marjorie Jackson, és más hűséges munkások, hogyan érték el a Wayana indiánokat Szurinaméban.
A négy videó mindegyike a történet egy lényeges részét mondja el, ahogy Isten Igéje elérte az indiánok szívét. Ez a négy rész tartalma:
1. Isten hívása - Hogyan mutatta be Isten az indiánokat édesapámnak és hívta el őt
2. Isten Igéje - Hogyan írták le az indiánok nyelvét, és az ÁBC-t és hogyan olvastak el részleteket az Újszövetségből az indiánok.
3. Isten gondoskodása - Hogyan gondoskodott Isten a családom szükségleteiről és biztosított egy jelentőségteljes áttörést (megváltói hasonlatot) ami segítette az evangélium méllyebb magyarázatát.
4. Isten Igazsága - Hogyan értették meg az indiánok maguk az igazságot.Az Úr áldja továbbra is ezt a szeretett törzset, és érjenek el az evangélium hírdetésével más törzseket is Szurináméban. Az Aratás Ura pedig folytassa a munkások elhívását az aratásba és vigyék el Jézus Krisztus evangéliumát azokhoz, akik azt még sohasem hallották!
- Video Language:
- English
- Duration:
- 07:00
Palma Korosi edited Hungarian subtitles for Jungle - God's Word (part 2) | ||
Palma Korosi edited Hungarian subtitles for Jungle - God's Word (part 2) | ||
Palma Korosi edited Hungarian subtitles for Jungle - God's Word (part 2) | ||
Palma Korosi edited Hungarian subtitles for Jungle - God's Word (part 2) | ||
Palma Korosi edited Hungarian subtitles for Jungle - God's Word (part 2) | ||
Palma Korosi edited Hungarian subtitles for Jungle - God's Word (part 2) | ||
vorosaron edited Hungarian subtitles for Jungle - God's Word (part 2) | ||
Palma Korosi edited Hungarian subtitles for Jungle - God's Word (part 2) |