< Return to Video

For the King | ASMR Medieval Knight Roleplay (taking care of you, preparing for battle, soft spoken)

  • 0:38 - 0:41
    Kembali ke perkemahan.
  • 0:41 - 0:42
    Kembali, sekarang!
  • 1:24 - 1:26
    Tidak perlu cemas, kau masih hidup.
  • 1:26 - 1:28
    Kau hidup dan masih utuh.
  • 1:29 - 1:31
    Jangan khawatir tentang diriku,
  • 1:31 - 1:35
    aku hanya sedikit pingsan setelah jatuh.
  • 1:35 - 1:35
    Nyonya ku!
  • 1:39 - 1:42
    Oh Brenna, syukurlah.
  • 1:42 - 1:44
    Semuanya baik-baik saja,
    pengawalku ada di sini.
  • 1:45 - 1:47
    Brenna, tolong kami,
  • 1:47 - 1:50
    kami butuh tandu, kereta sorong,
  • 1:50 - 1:51
    apa pun.
  • 1:51 - 1:53
    Oh, saya membawa kuda
    dan gerobak, nyonya ku,
  • 1:53 - 1:55
    itu tidak dalam kondisi terbaik
  • 1:55 - 1:57
    tapi itu semua yang
    bisa saya temukan.
  • 1:58 - 1:59
    Itu akan sangat baik,
  • 1:59 - 2:02
    sekarang bantu aku mengangkat
    teman kita ke dalamnya.
  • 2:08 - 2:09
    Baiklah.
  • 2:10 - 2:11
    Sedikit keberuntungan akhirnya,
  • 2:11 - 2:12
    hujan sudah berhenti.
  • 2:13 - 2:15
    Kau tidak terlalu kedinginan?
  • 2:15 - 2:16
    Oh, saya punya selimut di sini.
  • 2:17 - 2:19
    Apakah kering?
  • 2:19 - 2:21
    Di satu sisi, nyonya ku.
  • 2:21 - 2:23
    Lebih baik daripada tidak ada.
  • 2:26 - 2:27
    Ini.
  • 2:36 - 2:39
    Baiklah Brenna, mari kita
    tinggalkan tempat ini.
  • 2:39 - 2:40
    Ayo Griffin, maju.
  • 2:42 - 2:43
    Jangan takut,
  • 2:43 - 2:45
    kita akan mengambil jalan yang aman.
  • 4:44 - 4:46
    Kembali dari kematian?
  • 4:47 - 4:49
    Bagaimana perasaannya?
  • 4:52 - 4:56
    Ya aku tahu, perjalanan ini tidak nyaman.
  • 4:57 - 5:00
    Tapi kita aman sekarang,
    kembali di perkemahan.
  • 5:02 - 5:05
    Ini adalah tenda Tuan Gueleran.
  • 5:07 - 5:09
    Dia tidak akan membutuhkannya lagi.
  • 5:30 - 5:33
    Sekarang biarkan aku menilai lukamu.
  • 5:34 - 5:37
    Tampaknya kau telah mengalami
    beberapa waktu sulit
  • 5:37 - 5:40
    tapi untungnya tidak terlalu buruk.
  • 5:42 - 5:45
    Tabib tidak akan bisa melihatmu malam ini.
  • 5:45 - 5:47
    Dia sedang merawat banyak...
  • 5:48 - 5:50
    luka yang rumit.
  • 5:51 - 5:52
    Tapi dia meninggalkanku
    beberapa obat
  • 5:52 - 5:56
    dan aku telah dilatih untuk
    menyembuhkan luka dasar
  • 5:56 - 5:59
    jadi aku akan membuatmu kembali berdiri.
  • 6:00 - 6:02
    Biarkan aku melihatmu.
  • 6:22 - 6:23
    Lehermu.
  • 6:29 - 6:32
    Sisi ini...
  • 6:41 - 6:43
    Tunjukkan lenganmu, tolong.
  • 6:59 - 7:01
    Yang lainnya.
  • 7:13 - 7:14
    Bahu...
  • 7:16 - 7:18
    Tidak ada rasa sakit di sini?
  • 7:22 - 7:24
    Sama? Baik.
  • 7:27 - 7:30
    Apa ada rasa sakit di kaki?
  • 7:31 - 7:32
    Tidak ada?
  • 7:34 - 7:35
    Bagus.
  • 7:35 - 7:37
    Biarkan aku melihat kepalamu
  • 7:37 - 7:39
    dan bagian belakang lehermu.
  • 7:43 - 7:45
    Ini adalah titik yang cukup rentan juga.
  • 8:05 - 8:06
    Tidak, tidak ada di sini.
  • 8:22 - 8:23
    Aku lihat...
  • 8:26 - 8:30
    Ada sesuatu di sini tapi
    perlu ditunggu sebentar.
  • 8:33 - 8:36
    Sungguh jelas, luka terbesarmu
  • 8:36 - 8:38
    adalah luka bakar di lenganmu.
  • 8:40 - 8:42
    Musuh kita suka menggunakan api
  • 8:42 - 8:44
    untuk mencoba menakuti kita.
  • 8:45 - 8:48
    Mereka takut dengan pedang kita.
  • 8:49 - 8:52
    Penakut.
  • 8:53 - 8:56
    Tabib meninggalkanku salep
    penyembuh Santo John
  • 8:56 - 8:59
    yang seharusnya menjadi
    apa yang kau butuhkan.
  • 8:59 - 9:01
    Tunggu sebentar.
  • 9:10 - 9:14
    Itu akan menjadi salep dan...
  • 9:16 - 9:19
    (bisikan tidak jelas)
  • 9:49 - 9:51
    Itu sudah cukup.
  • 9:56 - 9:58
    Aku akan melihat ini nanti.
  • 10:02 - 10:04
    Baiklah, berikan aku lenganmu.
  • 10:07 - 10:09
    Jangan khawatir, itu tidak
    akan menyakitkan.
  • 10:10 - 10:12
    Kau seharusnya merasa langsung lega
  • 10:12 - 10:14
    dari sensasi terbakar.
  • 10:17 - 10:21
    Aku akan sangat lembut,
    tanpa tekanan sama sekali.
  • 10:26 - 10:27
    Di sana.
  • 10:33 - 10:35
    Apakah ini pertempuran pertamamu?
  • 10:39 - 10:41
    Nah, kau sangat mengesankan.
  • 10:42 - 10:44
    Sangat mengesankan memang.
  • 10:46 - 10:48
    Aku percaya ini tidak akan
    luput dari perhatian.
  • 10:51 - 10:52
    Kau menyelamatkan keponakan Raja
  • 10:52 - 10:54
    dengan mengorbankan nyawamu,
  • 10:54 - 10:57
    yang merupakan pencapaian yang cukup baik.
  • 11:02 - 11:04
    Apakah sakit?
  • 11:21 - 11:22
    Sekarang aku akan perban lenganmu
  • 11:22 - 11:24
    untuk mencegah gesekan apa pun
  • 11:24 - 11:27
    yang disebabkan pakaian atau baju besimu.
  • 12:21 - 12:24
    Sekarang ini bagian yang halus.
  • 12:25 - 12:28
    Itu harus cukup ketat
    untuk tetap di tempat
  • 12:28 - 12:31
    tapi tidak terlalu ketat atau
    kau mungkin kehilangan
  • 12:31 - 12:34
    sensasi di tanganmu.
  • 12:35 - 12:38
    Dan ini bukan sesuatu yang
    kita inginkan saat ini.
  • 12:47 - 12:49
    Bagaimana perasaanmu?
  • 12:53 - 12:54
    Lapar?
  • 12:56 - 12:57
    Brenna?
  • 12:57 - 12:59
    Ya, nyonya ku?
  • 12:59 - 13:02
    Bisakah kau menemukan makanan
    hangat di suatu tempat?
  • 13:02 - 13:03
    Saya akan pergi ke tenda koki,
  • 13:03 - 13:05
    saya percaya saya
    melihat beberapa pria
  • 13:05 - 13:06
    dengan mangkuk-mangkuk berasap
  • 13:06 - 13:07
    beberapa menit yang lalu.
  • 13:07 - 13:08
    Terima kasih.
  • 13:22 - 13:24
    Yang lainnya.
  • 13:55 - 13:58
    Hujan mulai lagi.
  • 14:10 - 14:11
    Baiklah.
  • 14:13 - 14:14
    Sebuah simpul...
  • 14:15 - 14:16
    Dan...
  • 14:18 - 14:20
    Apakah itu meringankan
    rasa sakitnya?
  • 14:22 - 14:23
    Bagus.
  • 14:23 - 14:25
    Saya menemukan sup, nyonya ku.
  • 14:25 - 14:27
    Ini, itu masih panas.
  • 14:27 - 14:28
    Terima kasih.
  • 14:28 - 14:29
    Tapi...
  • 14:30 - 14:32
    Apakah mereka membuat ini dari
    apa yang mereka temukan
  • 14:32 - 14:33
    di medan perang?
  • 14:33 - 14:36
    Saya... tidak bisa memberitahu, sungguh.
  • 14:37 - 14:40
    Nah, semoga berhasil dengan itu.
  • 14:41 - 14:43
    Apakah kau ingin roti dan anggur
  • 14:43 - 14:45
    untuk membilas ini?
  • 14:46 - 14:47
    Keputusan yang bijaksana.
  • 15:53 - 15:54
    Ini.
  • 16:01 - 16:03
    Sekarang biarkan aku melihat kepalamu.
  • 16:05 - 16:07
    Dari yang kulihat kau terkena pukulan
  • 16:07 - 16:08
    tepat di sini.
  • 16:10 - 16:13
    Beruntungnya benda itu tidak tajam.
  • 16:13 - 16:16
    Mungkin sebuah perisai atau sesuatu.
  • 16:20 - 16:24
    Tapi tidak ada yang bisa diselesaikan
    dengan istirahat sebentar.
  • 16:25 - 16:28
    Kau mengalami pembengkakan yang terlihat,
  • 16:28 - 16:31
    aku akan melihat apakah aku bisa
    menemukan es di perkemahan.
  • 16:45 - 16:47
    Kita beruntung aku menemukannya.
  • 16:47 - 16:48
    Dengan musim panas
    yang akan segera tiba
  • 16:48 - 16:50
    kita akan segera kehabisan.
  • 17:55 - 17:58
    Baiklah. Sempurna.
  • 19:26 - 19:27
    Biarkan aku melihat.
  • 19:32 - 19:34
    Tepat di sini.
  • 19:37 - 19:39
    Aku tahu sedikit dingin.
  • 19:39 - 19:42
    Bisakah kau memegangnya dengan tanganmu?
  • 19:43 - 19:45
    Sampai mulai meleleh, ya.
  • 19:46 - 19:48
    Nyonya ku, nyonya ku!
  • 19:48 - 19:50
    Brenna, apa itu?
  • 19:50 - 19:52
    Ada surat dari Raja sendiri.
  • 19:53 - 19:54
    Untuk pahlawan hari ini.
  • 19:55 - 19:58
    Nah, aku kira kita berbicara
    tentang dirimu.
  • 19:59 - 20:00
    Terima kasih.
  • 20:04 - 20:06
    Apakah kau ingin aku
    membacanya untukmu?
  • 20:22 - 20:25
    Prajurit setiaku,
  • 20:25 - 20:27
    kesatria terhormat.
  • 20:27 - 20:29
    Pertempuran hari ini telah sengit
  • 20:29 - 20:33
    dan kita telah kehilangan banyak
    prajurit berani kita.
  • 20:34 - 20:36
    Tapi aku mendapat kabar tentang
    kelangsungan hidupmu
  • 20:36 - 20:39
    dan itu membawa sinar harapan dan sukacita
  • 20:39 - 20:42
    di tengah-tengah semua
    kesedihan dan rasa sakit.
  • 20:43 - 20:44
    Malam ini ada laporan
  • 20:44 - 20:48
    tentang komentar yang sangat
    terpuji dibuat tentangmu.
  • 20:49 - 20:52
    Keterampilanmu di medan perang,
  • 20:52 - 20:55
    keberanianmu dan rasa pengorbananmu
  • 20:55 - 20:58
    telah sangat dihargai dan karena itu
  • 20:58 - 21:01
    harus dihargai secara pantas.
  • 21:02 - 21:04
    Kau memiliki kekuatan yang luar biasa
  • 21:04 - 21:07
    dan ini adalah kekuatan yang ku butuhkan
  • 21:07 - 21:09
    di sisiku.
  • 21:09 - 21:13
    Aku membutuhkanmu di sisiku.
  • 21:13 - 21:17
    Pada fajar, kita akan maju
    ke perkemahan musuh
  • 21:17 - 21:19
    menuju serangan terakhir kita
  • 21:19 - 21:22
    dan bertemu nasib kita.
  • 21:22 - 21:24
    Kau akan berkendara denganku, teman,
  • 21:24 - 21:28
    dan mengibarkan bendera
    kita dengan bangga.
  • 21:29 - 21:31
    Aku sangat mendorongmu
    untuk beristirahat sejenak
  • 21:31 - 21:34
    dan menikmati kenyamanan selagi bisa,
  • 21:34 - 21:38
    dan siap ketika Rajamu memanggilmu.
  • 21:39 - 21:42
    Nah, selamat atasnya kukira.
  • 21:43 - 21:46
    Mengendarai dengan ksatria Kerajaan
  • 21:46 - 21:48
    adalah kehormatan terbesar.
  • 21:51 - 21:53
    Oh, kau belum pernah bertemu
    Raja sebelumnya?
  • 21:57 - 21:58
    Tinggi.
  • 21:59 - 22:02
    Mata gelap, rambut gelap.
  • 22:03 - 22:05
    Berani dan berapi-api.
  • 22:05 - 22:06
    Jenis pria yang akan kau ikuti
  • 22:06 - 22:09
    ke ujung dunia.
  • 22:11 - 22:14
    Aku pernah beruntung
    berkendara di sisinya sekali,
  • 22:15 - 22:16
    dulu,
  • 22:17 - 22:20
    Aku akan mengingatnya
    hingga akhir hidupku.
  • 22:23 - 22:26
    Sekarang mari kita merawat luka terakhir.
  • 22:26 - 22:29
    Hanya beberapa goresan di wajahmu sepertinya.
  • 22:31 - 22:33
    Aku akan membersihkannya dengan air
  • 22:33 - 22:35
    dan mungkin sedikit anggur.
  • 22:37 - 22:38
    Brenna?
  • 22:38 - 22:39
    Ya, nyonya ku?
  • 22:39 - 22:42
    Bisakah kau membawa kami air panas lain?
  • 24:30 - 24:31
    Ini.
  • 24:33 - 24:34
    Tetap diam untukku, tolong.
  • 24:35 - 24:39
    Itu hangat, tapi mungkin
    menyebabkan sedikit gatal.
  • 24:41 - 24:43
    Aku juga menambahkan sedikit madu
  • 24:43 - 24:45
    jadi kau akan segera merasa baik.
  • 24:52 - 24:55
    Apakah kau gugup?
  • 24:56 - 24:58
    Bahkan yang paling berani terkadang.
  • 25:02 - 25:04
    Aku akan menjagamu sebisa mungkin.
  • 25:04 - 25:06
    Aku tidak akan jauh.
  • 25:09 - 25:13
    Meskipun aku merasa sedikit lelah, kukira.
  • 25:17 - 25:19
    Aku telah bertugas di tentara Raja
  • 25:19 - 25:21
    selama waktu yang lama.
  • 25:24 - 25:27
    Aku bergabung dengan itu
    20 tahun yang lalu.
  • 25:28 - 25:29
    Dia masih anak-anak saat itu.
  • 25:34 - 25:36
    Ini akan menjadi pertempuran terakhirku,
  • 25:36 - 25:37
    kemudian aku akan pensiun.
  • 25:39 - 25:42
    Jika aku berhasil melewatinya besok.
  • 25:45 - 25:47
    Oh, tidak ada yang istimewa,
  • 25:47 - 25:49
    Aku punya bibi tua di pegunungan.
  • 25:51 - 25:54
    Aku akan menjaganya,
  • 25:54 - 25:57
    menanam sayuran,
  • 25:57 - 26:00
    membesarkan beberapa domba,
  • 26:00 - 26:03
    dan menjalani kehidupan yang damai.
  • 26:04 - 26:07
    Aku telah melihat cukup darah.
  • 26:14 - 26:16
    Itu baik-baik saja, aku masih
    bisa merawat darahmu.
  • 26:28 - 26:31
    Dan sekarang, kau perlu istirahat.
  • 26:33 - 26:36
    Aku akan menyiapkan infus
    ketumbar untukmu,
  • 26:36 - 26:38
    untuk mencegah demam apa pun,
  • 26:40 - 26:42
    dan menambah sedikit apsintus,
  • 26:42 - 26:43
    untuk membantumu rileks.
  • 29:43 - 29:46
    Ini, minumlah ini selagi masih panas.
  • 29:51 - 29:55
    Brenna, bisakah kau menemukan
    kami selimut lain?
  • 29:56 - 29:57
    Saya punya satu di sini.
  • 29:57 - 29:58
    Terima kasih.
  • 30:07 - 30:09
    Ambil bagian ini.
  • 30:20 - 30:22
    Apakah kau cukup hangat?
  • 30:39 - 30:41
    Baiklah.
  • 30:43 - 30:45
    Cobalah untuk tidur,
  • 30:45 - 30:48
    dan jangan khawatir tentang waktunya.
  • 30:48 - 30:50
    Aku akan membangunkanmu jika diperlukan.
  • 31:41 - 31:42
    Nyonya ku, nyonya ku!
  • 31:43 - 31:45
    Raja sedang mempersiapkan diri
    dan segera akan berangkat
  • 31:45 - 31:48
    ke tenda kita dengan ksatria Kerajaan.
  • 31:52 - 31:54
    Hei, bangunlah.
  • 31:56 - 31:57
    Matahari sedang terbit.
  • 31:58 - 32:00
    Bagaimana perasaanmu? Siap?
  • 32:03 - 32:05
    Biarkan aku membantumu
    dengan baju besimu.
  • 32:15 - 32:16
    Lenganmu.
  • 32:24 - 32:26
    Brenna, bagian belakangnya tolong.
  • 32:26 - 32:27
    Tentu saja.
  • 32:33 - 32:35
    Pada bahu...
  • 33:03 - 33:04
    Bagus.
  • 33:38 - 33:39
    Bagus?
  • 33:42 - 33:44
    Yang lainnya.
  • 34:08 - 34:11
    Tidak terlalu ketat di bahu?
  • 34:11 - 34:12
    Bagus.
  • 34:12 - 34:14
    Hormat kepada Raja!
  • 34:16 - 34:18
    Dia datang.
  • 34:18 - 34:20
    Brenna, yang di lengan kaki.
  • 34:31 - 34:32
    Untuk Raja.
  • 34:55 - 34:58
    Diterjemahkan oleh Rassya Lathif.
Title:
For the King | ASMR Medieval Knight Roleplay (taking care of you, preparing for battle, soft spoken)
Description:

more » « less
Video Language:
English
Duration:
35:21

Indonesian subtitles

Revisions Compare revisions