1 00:00:38,074 --> 00:00:40,575 Kembali ke perkemahan. 2 00:00:40,575 --> 00:00:42,425 Kembali, sekarang! 3 00:01:23,505 --> 00:01:26,190 Tidak perlu cemas, kau masih hidup. 4 00:01:26,190 --> 00:01:27,924 Kau hidup dan masih utuh. 5 00:01:29,289 --> 00:01:31,357 Jangan khawatir tentang diriku, 6 00:01:31,357 --> 00:01:34,641 aku hanya sedikit pingsan setelah jatuh. 7 00:01:34,641 --> 00:01:35,374 Nyonya ku! 8 00:01:39,489 --> 00:01:41,940 Oh Brenna, syukurlah. 9 00:01:41,940 --> 00:01:44,258 Semuanya baik-baik saja, pengawalku ada di sini. 10 00:01:45,025 --> 00:01:47,225 Brenna, tolong kami, 11 00:01:47,225 --> 00:01:49,794 kami butuh tandu, kereta sorong, 12 00:01:49,794 --> 00:01:50,824 apa pun. 13 00:01:50,824 --> 00:01:53,141 Oh, saya membawa kuda dan gerobak, nyonya ku, 14 00:01:53,141 --> 00:01:55,363 itu tidak dalam kondisi terbaik 15 00:01:55,363 --> 00:01:57,081 tapi itu semua yang bisa saya temukan. 16 00:01:57,631 --> 00:01:59,331 Itu akan sangat baik, 17 00:01:59,331 --> 00:02:01,981 sekarang bantu aku mengangkat teman kita ke dalamnya. 18 00:02:08,135 --> 00:02:08,935 Baiklah. 19 00:02:09,685 --> 00:02:11,136 Sedikit keberuntungan akhirnya, 20 00:02:11,136 --> 00:02:12,487 hujan sudah berhenti. 21 00:02:12,919 --> 00:02:14,569 Kau tidak terlalu kedinginan? 22 00:02:14,569 --> 00:02:16,270 Oh, saya punya selimut di sini. 23 00:02:16,671 --> 00:02:19,422 Apakah kering? 24 00:02:19,422 --> 00:02:21,172 Di satu sisi, nyonya ku. 25 00:02:21,172 --> 00:02:23,172 Lebih baik daripada tidak ada. 26 00:02:26,484 --> 00:02:27,455 Ini. 27 00:02:35,852 --> 00:02:38,586 Baiklah Brenna, mari kita tinggalkan tempat ini. 28 00:02:38,586 --> 00:02:40,157 Ayo Griffin, maju. 29 00:02:41,770 --> 00:02:43,220 Jangan takut, 30 00:02:43,220 --> 00:02:45,453 kita akan mengambil jalan yang aman. 31 00:04:44,342 --> 00:04:45,959 Kembali dari kematian? 32 00:04:47,243 --> 00:04:49,259 Bagaimana perasaannya? 33 00:04:52,294 --> 00:04:56,480 Ya aku tahu, perjalanan ini tidak nyaman. 34 00:04:57,313 --> 00:05:00,481 Tapi kita aman sekarang, kembali di perkemahan. 35 00:05:02,080 --> 00:05:04,781 Ini adalah tenda Tuan Gueleran. 36 00:05:06,699 --> 00:05:08,515 Dia tidak akan membutuhkannya lagi. 37 00:05:30,405 --> 00:05:33,173 Sekarang biarkan aku menilai lukamu. 38 00:05:34,039 --> 00:05:36,641 Tampaknya kau telah mengalami beberapa waktu sulit 39 00:05:36,641 --> 00:05:40,341 tapi untungnya tidak terlalu buruk. 40 00:05:42,382 --> 00:05:45,250 Tabib tidak akan bisa melihatmu malam ini. 41 00:05:45,250 --> 00:05:47,285 Dia sedang merawat banyak... 42 00:05:47,852 --> 00:05:49,684 luka yang rumit. 43 00:05:50,503 --> 00:05:51,970 Tapi dia meninggalkanku beberapa obat 44 00:05:51,970 --> 00:05:55,969 dan aku telah dilatih untuk menyembuhkan luka dasar 45 00:05:55,969 --> 00:05:58,955 jadi aku akan membuatmu kembali berdiri. 46 00:06:00,156 --> 00:06:02,040 Biarkan aku melihatmu. 47 00:06:21,644 --> 00:06:23,196 Lehermu. 48 00:06:28,748 --> 00:06:32,148 Sisi ini... 49 00:06:41,035 --> 00:06:43,352 Tunjukkan lenganmu, tolong. 50 00:06:59,324 --> 00:07:01,458 Yang lainnya. 51 00:07:12,846 --> 00:07:14,446 Bahu... 52 00:07:16,430 --> 00:07:18,097 Tidak ada rasa sakit di sini? 53 00:07:21,732 --> 00:07:24,433 Sama? Baik. 54 00:07:27,451 --> 00:07:29,585 Apa ada rasa sakit di kaki? 55 00:07:31,173 --> 00:07:32,458 Tidak ada? 56 00:07:33,738 --> 00:07:34,704 Bagus. 57 00:07:35,297 --> 00:07:37,207 Biarkan aku melihat kepalamu 58 00:07:37,207 --> 00:07:38,887 dan bagian belakang lehermu. 59 00:07:42,783 --> 00:07:45,434 Ini adalah titik yang cukup rentan juga. 60 00:08:04,593 --> 00:08:06,411 Tidak, tidak ada di sini. 61 00:08:21,901 --> 00:08:23,235 Aku lihat... 62 00:08:26,402 --> 00:08:30,071 Ada sesuatu di sini tapi perlu ditunggu sebentar. 63 00:08:33,472 --> 00:08:36,124 Sungguh jelas, luka terbesarmu 64 00:08:36,124 --> 00:08:38,457 adalah luka bakar di lenganmu. 65 00:08:39,809 --> 00:08:41,792 Musuh kita suka menggunakan api 66 00:08:41,792 --> 00:08:43,641 untuk mencoba menakuti kita. 67 00:08:44,692 --> 00:08:47,610 Mereka takut dengan pedang kita. 68 00:08:49,111 --> 00:08:51,512 Penakut. 69 00:08:52,779 --> 00:08:55,963 Tabib meninggalkanku salep penyembuh Santo John 70 00:08:55,963 --> 00:08:58,647 yang seharusnya menjadi apa yang kau butuhkan. 71 00:08:58,647 --> 00:09:01,147 Tunggu sebentar. 72 00:09:10,117 --> 00:09:13,802 Itu akan menjadi salep dan... 73 00:09:16,353 --> 00:09:19,304 (bisikan tidak jelas) 74 00:09:49,298 --> 00:09:50,881 Itu sudah cukup. 75 00:09:55,867 --> 00:09:58,218 Aku akan melihat ini nanti. 76 00:10:02,169 --> 00:10:04,404 Baiklah, berikan aku lenganmu. 77 00:10:06,604 --> 00:10:09,322 Jangan khawatir, itu tidak akan menyakitkan. 78 00:10:10,122 --> 00:10:11,873 Kau seharusnya merasa langsung lega 79 00:10:11,873 --> 00:10:14,207 dari sensasi terbakar. 80 00:10:16,824 --> 00:10:20,826 Aku akan sangat lembut, tanpa tekanan sama sekali. 81 00:10:25,627 --> 00:10:27,178 Di sana. 82 00:10:32,713 --> 00:10:35,031 Apakah ini pertempuran pertamamu? 83 00:10:39,115 --> 00:10:40,982 Nah, kau sangat mengesankan. 84 00:10:41,800 --> 00:10:43,917 Sangat mengesankan memang. 85 00:10:45,667 --> 00:10:48,418 Aku percaya ini tidak akan luput dari perhatian. 86 00:10:50,502 --> 00:10:52,354 Kau menyelamatkan keponakan Raja 87 00:10:52,354 --> 00:10:54,136 dengan mengorbankan nyawamu, 88 00:10:54,136 --> 00:10:57,071 yang merupakan pencapaian yang cukup baik. 89 00:11:01,757 --> 00:11:03,824 Apakah sakit? 90 00:11:20,679 --> 00:11:22,479 Sekarang aku akan perban lenganmu 91 00:11:22,479 --> 00:11:24,397 untuk mencegah gesekan apa pun 92 00:11:24,397 --> 00:11:27,415 yang disebabkan pakaian atau baju besimu. 93 00:12:21,422 --> 00:12:23,679 Sekarang ini bagian yang halus. 94 00:12:25,102 --> 00:12:27,570 Itu harus cukup ketat untuk tetap di tempat 95 00:12:27,570 --> 00:12:31,238 tapi tidak terlalu ketat atau kau mungkin kehilangan 96 00:12:31,238 --> 00:12:33,738 sensasi di tanganmu. 97 00:12:35,112 --> 00:12:38,329 Dan ini bukan sesuatu yang kita inginkan saat ini. 98 00:12:47,283 --> 00:12:49,284 Bagaimana perasaanmu? 99 00:12:52,567 --> 00:12:53,835 Lapar? 100 00:12:56,269 --> 00:12:57,386 Brenna? 101 00:12:57,386 --> 00:12:59,137 Ya, nyonya ku? 102 00:12:59,353 --> 00:13:02,022 Bisakah kau menemukan makanan hangat di suatu tempat? 103 00:13:02,222 --> 00:13:03,488 Saya akan pergi ke tenda koki, 104 00:13:03,488 --> 00:13:04,696 saya percaya saya melihat beberapa pria 105 00:13:04,696 --> 00:13:05,989 dengan mangkuk-mangkuk berasap 106 00:13:05,989 --> 00:13:07,260 beberapa menit yang lalu. 107 00:13:07,260 --> 00:13:08,436 Terima kasih. 108 00:13:22,047 --> 00:13:23,798 Yang lainnya. 109 00:13:55,259 --> 00:13:57,676 Hujan mulai lagi. 110 00:14:10,096 --> 00:14:11,197 Baiklah. 111 00:14:12,713 --> 00:14:13,997 Sebuah simpul... 112 00:14:14,681 --> 00:14:16,365 Dan... 113 00:14:18,398 --> 00:14:20,050 Apakah itu meringankan rasa sakitnya? 114 00:14:22,167 --> 00:14:22,683 Bagus. 115 00:14:23,183 --> 00:14:24,868 Saya menemukan sup, nyonya ku. 116 00:14:25,284 --> 00:14:26,951 Ini, itu masih panas. 117 00:14:27,136 --> 00:14:27,968 Terima kasih. 118 00:14:28,436 --> 00:14:29,279 Tapi... 119 00:14:29,580 --> 00:14:31,552 Apakah mereka membuat ini dari apa yang mereka temukan 120 00:14:31,552 --> 00:14:32,737 di medan perang? 121 00:14:33,129 --> 00:14:35,662 Saya... tidak bisa memberitahu, sungguh. 122 00:14:37,251 --> 00:14:39,867 Nah, semoga berhasil dengan itu. 123 00:14:41,102 --> 00:14:42,853 Apakah kau ingin roti dan anggur 124 00:14:42,853 --> 00:14:44,770 untuk membilas ini? 125 00:14:45,820 --> 00:14:47,305 Keputusan yang bijaksana. 126 00:15:52,792 --> 00:15:53,925 Ini. 127 00:16:01,377 --> 00:16:03,313 Sekarang biarkan aku melihat kepalamu. 128 00:16:04,712 --> 00:16:07,080 Dari yang kulihat kau terkena pukulan 129 00:16:07,080 --> 00:16:08,380 tepat di sini. 130 00:16:09,813 --> 00:16:13,015 Beruntungnya benda itu tidak tajam. 131 00:16:13,015 --> 00:16:15,584 Mungkin sebuah perisai atau sesuatu. 132 00:16:20,301 --> 00:16:23,819 Tapi tidak ada yang bisa diselesaikan dengan istirahat sebentar. 133 00:16:25,336 --> 00:16:27,636 Kau mengalami pembengkakan yang terlihat, 134 00:16:27,636 --> 00:16:31,155 aku akan melihat apakah aku bisa menemukan es di perkemahan. 135 00:16:45,342 --> 00:16:47,142 Kita beruntung aku menemukannya. 136 00:16:47,142 --> 00:16:48,343 Dengan musim panas yang akan segera tiba 137 00:16:48,343 --> 00:16:50,144 kita akan segera kehabisan. 138 00:17:55,252 --> 00:17:57,537 Baiklah. Sempurna. 139 00:19:25,546 --> 00:19:26,961 Biarkan aku melihat. 140 00:19:32,031 --> 00:19:33,864 Tepat di sini. 141 00:19:37,299 --> 00:19:38,883 Aku tahu sedikit dingin. 142 00:19:39,333 --> 00:19:41,766 Bisakah kau memegangnya dengan tanganmu? 143 00:19:42,551 --> 00:19:45,103 Sampai mulai meleleh, ya. 144 00:19:46,268 --> 00:19:47,951 Nyonya ku, nyonya ku! 145 00:19:47,951 --> 00:19:49,603 Brenna, apa itu? 146 00:19:49,603 --> 00:19:51,820 Ada surat dari Raja sendiri. 147 00:19:52,570 --> 00:19:54,337 Untuk pahlawan hari ini. 148 00:19:54,706 --> 00:19:57,775 Nah, aku kira kita berbicara tentang dirimu. 149 00:19:58,842 --> 00:20:00,226 Terima kasih. 150 00:20:03,577 --> 00:20:05,943 Apakah kau ingin aku membacanya untukmu? 151 00:20:22,183 --> 00:20:24,716 Prajurit setiaku, 152 00:20:24,716 --> 00:20:26,685 kesatria terhormat. 153 00:20:27,151 --> 00:20:29,469 Pertempuran hari ini telah sengit 154 00:20:29,469 --> 00:20:33,070 dan kita telah kehilangan banyak prajurit berani kita. 155 00:20:33,704 --> 00:20:36,005 Tapi aku mendapat kabar tentang kelangsungan hidupmu 156 00:20:36,005 --> 00:20:39,391 dan itu membawa sinar harapan dan sukacita 157 00:20:39,391 --> 00:20:42,306 di tengah-tengah semua kesedihan dan rasa sakit. 158 00:20:42,696 --> 00:20:44,350 Malam ini ada laporan 159 00:20:44,350 --> 00:20:48,349 tentang komentar yang sangat terpuji dibuat tentangmu. 160 00:20:49,222 --> 00:20:51,656 Keterampilanmu di medan perang, 161 00:20:51,656 --> 00:20:54,592 keberanianmu dan rasa pengorbananmu 162 00:20:54,592 --> 00:20:57,849 telah sangat dihargai dan karena itu 163 00:20:57,849 --> 00:21:00,767 harus dihargai secara pantas. 164 00:21:01,788 --> 00:21:04,304 Kau memiliki kekuatan yang luar biasa 165 00:21:04,304 --> 00:21:07,323 dan ini adalah kekuatan yang ku butuhkan 166 00:21:07,323 --> 00:21:09,075 di sisiku. 167 00:21:09,075 --> 00:21:12,843 Aku membutuhkanmu di sisiku. 168 00:21:13,093 --> 00:21:16,611 Pada fajar, kita akan maju ke perkemahan musuh 169 00:21:16,611 --> 00:21:19,127 menuju serangan terakhir kita 170 00:21:19,127 --> 00:21:21,896 dan bertemu nasib kita. 171 00:21:22,497 --> 00:21:24,363 Kau akan berkendara denganku, teman, 172 00:21:24,363 --> 00:21:28,098 dan mengibarkan bendera kita dengan bangga. 173 00:21:28,682 --> 00:21:31,465 Aku sangat mendorongmu untuk beristirahat sejenak 174 00:21:31,465 --> 00:21:34,017 dan menikmati kenyamanan selagi bisa, 175 00:21:34,017 --> 00:21:37,551 dan siap ketika Rajamu memanggilmu. 176 00:21:39,285 --> 00:21:42,436 Nah, selamat atasnya kukira. 177 00:21:43,185 --> 00:21:46,086 Mengendarai dengan ksatria Kerajaan 178 00:21:46,086 --> 00:21:48,303 adalah kehormatan terbesar. 179 00:21:50,672 --> 00:21:53,239 Oh, kau belum pernah bertemu Raja sebelumnya? 180 00:21:57,357 --> 00:21:58,458 Tinggi. 181 00:21:59,208 --> 00:22:01,608 Mata gelap, rambut gelap. 182 00:22:02,559 --> 00:22:04,577 Berani dan berapi-api. 183 00:22:04,775 --> 00:22:06,360 Jenis pria yang akan kau ikuti 184 00:22:06,360 --> 00:22:08,627 ke ujung dunia. 185 00:22:10,511 --> 00:22:14,056 Aku pernah beruntung berkendara di sisinya sekali, 186 00:22:14,522 --> 00:22:16,055 dulu, 187 00:22:16,789 --> 00:22:20,491 Aku akan mengingatnya hingga akhir hidupku. 188 00:22:23,109 --> 00:22:26,110 Sekarang mari kita merawat luka terakhir. 189 00:22:26,110 --> 00:22:28,895 Hanya beberapa goresan di wajahmu sepertinya. 190 00:22:30,678 --> 00:22:32,878 Aku akan membersihkannya dengan air 191 00:22:32,878 --> 00:22:35,079 dan mungkin sedikit anggur. 192 00:22:37,274 --> 00:22:38,211 Brenna? 193 00:22:38,211 --> 00:22:39,001 Ya, nyonya ku? 194 00:22:39,346 --> 00:22:42,214 Bisakah kau membawa kami air panas lain? 195 00:24:29,700 --> 00:24:30,734 Ini. 196 00:24:32,585 --> 00:24:34,486 Tetap diam untukku, tolong. 197 00:24:35,419 --> 00:24:39,170 Itu hangat, tapi mungkin menyebabkan sedikit gatal. 198 00:24:41,288 --> 00:24:43,138 Aku juga menambahkan sedikit madu 199 00:24:43,138 --> 00:24:45,156 jadi kau akan segera merasa baik. 200 00:24:52,375 --> 00:24:54,558 Apakah kau gugup? 201 00:24:55,726 --> 00:24:58,294 Bahkan yang paling berani terkadang. 202 00:25:01,768 --> 00:25:04,470 Aku akan menjagamu sebisa mungkin. 203 00:25:04,470 --> 00:25:06,470 Aku tidak akan jauh. 204 00:25:08,688 --> 00:25:12,872 Meskipun aku merasa sedikit lelah, kukira. 205 00:25:17,191 --> 00:25:19,207 Aku telah bertugas di tentara Raja 206 00:25:19,207 --> 00:25:20,625 selama waktu yang lama. 207 00:25:23,976 --> 00:25:27,026 Aku bergabung dengan itu 20 tahun yang lalu. 208 00:25:27,810 --> 00:25:29,494 Dia masih anak-anak saat itu. 209 00:25:33,804 --> 00:25:35,710 Ini akan menjadi pertempuran terakhirku, 210 00:25:35,710 --> 00:25:37,362 kemudian aku akan pensiun. 211 00:25:39,347 --> 00:25:41,931 Jika aku berhasil melewatinya besok. 212 00:25:44,700 --> 00:25:46,949 Oh, tidak ada yang istimewa, 213 00:25:46,949 --> 00:25:49,183 Aku punya bibi tua di pegunungan. 214 00:25:50,684 --> 00:25:54,202 Aku akan menjaganya, 215 00:25:54,202 --> 00:25:57,036 menanam sayuran, 216 00:25:57,036 --> 00:26:00,154 membesarkan beberapa domba, 217 00:26:00,154 --> 00:26:02,588 dan menjalani kehidupan yang damai. 218 00:26:04,340 --> 00:26:07,090 Aku telah melihat cukup darah. 219 00:26:13,859 --> 00:26:16,477 Itu baik-baik saja, aku masih bisa merawat darahmu. 220 00:26:27,964 --> 00:26:30,631 Dan sekarang, kau perlu istirahat. 221 00:26:33,182 --> 00:26:36,366 Aku akan menyiapkan infus ketumbar untukmu, 222 00:26:36,366 --> 00:26:38,484 untuk mencegah demam apa pun, 223 00:26:39,934 --> 00:26:41,734 dan menambah sedikit apsintus, 224 00:26:41,734 --> 00:26:43,419 untuk membantumu rileks. 225 00:29:42,894 --> 00:29:46,162 Ini, minumlah ini selagi masih panas. 226 00:29:50,730 --> 00:29:55,115 Brenna, bisakah kau menemukan kami selimut lain? 227 00:29:55,548 --> 00:29:56,922 Saya punya satu di sini. 228 00:29:56,922 --> 00:29:58,032 Terima kasih. 229 00:30:07,272 --> 00:30:09,212 Ambil bagian ini. 230 00:30:20,382 --> 00:30:22,169 Apakah kau cukup hangat? 231 00:30:39,392 --> 00:30:40,826 Baiklah. 232 00:30:43,394 --> 00:30:45,027 Cobalah untuk tidur, 233 00:30:45,410 --> 00:30:48,011 dan jangan khawatir tentang waktunya. 234 00:30:48,011 --> 00:30:49,828 Aku akan membangunkanmu jika diperlukan. 235 00:31:41,078 --> 00:31:42,401 Nyonya ku, nyonya ku! 236 00:31:42,792 --> 00:31:45,327 Raja sedang mempersiapkan diri dan segera akan berangkat 237 00:31:45,327 --> 00:31:47,612 ke tenda kita dengan ksatria Kerajaan. 238 00:31:52,413 --> 00:31:54,397 Hei, bangunlah. 239 00:31:56,015 --> 00:31:57,346 Matahari sedang terbit. 240 00:31:58,448 --> 00:32:00,198 Bagaimana perasaanmu? Siap? 241 00:32:03,100 --> 00:32:04,883 Biarkan aku membantumu dengan baju besimu. 242 00:32:14,873 --> 00:32:16,238 Lenganmu. 243 00:32:24,075 --> 00:32:25,625 Brenna, bagian belakangnya tolong. 244 00:32:25,625 --> 00:32:26,925 Tentu saja. 245 00:32:33,495 --> 00:32:34,962 Pada bahu... 246 00:33:03,171 --> 00:33:04,206 Bagus. 247 00:33:37,632 --> 00:33:38,867 Bagus? 248 00:33:42,217 --> 00:33:43,851 Yang lainnya. 249 00:34:08,027 --> 00:34:11,260 Tidak terlalu ketat di bahu? 250 00:34:11,260 --> 00:34:12,161 Bagus. 251 00:34:12,161 --> 00:34:14,344 Hormat kepada Raja! 252 00:34:16,444 --> 00:34:17,680 Dia datang. 253 00:34:18,246 --> 00:34:19,964 Brenna, yang di lengan kaki. 254 00:34:31,100 --> 00:34:32,416 Untuk Raja. 255 00:34:54,742 --> 00:34:58,402 Diterjemahkan oleh Rassya Lathif.