De kunst van het stilzitten
-
0:01 - 0:03Ik ben levenslang op reis.
-
0:03 - 0:04Als klein kind
-
0:04 - 0:08had ik al door dat het goedkoper was
-
0:08 - 0:10om op kostschool te gaan in Engeland
-
0:10 - 0:15dan om naar de beste school te gaan
wat verder in onze straat in Californië. -
0:15 - 0:19Sinds mijn negende
-
0:19 - 0:22vloog ik al meerdere
keren per jaar, alleen, -
0:22 - 0:25over de Noordpool, op weg naar school.
-
0:25 - 0:29Hoe vaker ik vloog, hoe leuker ik
het vliegen ging vinden, -
0:29 - 0:32dus de week nadat ik
de middelbare school had afgemaakt, -
0:32 - 0:35begon ik bij te klussen als poetshulp
-
0:35 - 0:39zodat ik elk seizoen
van mijn 18de levensjaar -
0:39 - 0:42op een ander continent kon doorbrengen.
-
0:42 - 0:46Tot ik, haast onvermijdelijk,
reisschrijver werd, -
0:46 - 0:50en mijn werk en mijn passie één werden.
-
0:51 - 0:55Ik voelde dat als je het geluk had
-
0:55 - 0:58om door de bij kaars verlichte tempels
van Tibet te wandelen, -
0:58 - 1:01of langs de boulevards
van Havana te struinen, -
1:01 - 1:03met overal om je heen muziek,
-
1:03 - 1:06dat je die geluiden
en de kobaltblauwe hemel -
1:06 - 1:09en de flits van de blauwe oceaan
-
1:09 - 1:11naar je vrienden thuis kon meebrengen,
-
1:11 - 1:13waarmee je een toets van magie
-
1:13 - 1:15en helderheid
aan je eigen leven toevoegde. -
1:15 - 1:18Maar helaas, zoals jullie weten,
-
1:18 - 1:21is een van de eerste dingen
die je leert als je reist, -
1:21 - 1:26dat het nergens magisch is
als je niet met de juiste ogen kijkt. -
1:26 - 1:29Breng een boze man naar de Himalaya
-
1:29 - 1:32en hij gaat klagen over het eten.
-
1:32 - 1:34Ik ontdekte dat de beste manier
-
1:34 - 1:38om een meer attente
en waarderende blik te ontwikkelen, -
1:38 - 1:40er vreemd genoeg in bestond
-
1:40 - 1:44om nergens heen te gaan,
om stil te zitten. -
1:44 - 1:46Door stil te zitten, krijgen velen van ons
-
1:46 - 1:51wat we in ons supersnelle leven
het meeste nodig hebben: een pauze. -
1:52 - 1:54Het was ook de enige manier
-
1:54 - 1:59waarop ik door de diavoorstelling
van mijn ervaring kon gaan -
1:59 - 2:03om zin te geven aan
de toekomst en het verleden. -
2:03 - 2:06Tot mijn grote verrassing
-
2:06 - 2:08ontdekte ik dat nergens heen gaan
-
2:08 - 2:12even spannend was
als naar Tibet of Cuba gaan. -
2:12 - 2:16Met nergens heen gaan,
bedoel ik niets meer afschrikwekkends -
2:16 - 2:19dan elke dag enkele minuten
-
2:19 - 2:21of elk seizoen enkele dagen
-
2:21 - 2:23of, zoals sommige mensen,
-
2:23 - 2:25in je leven enkele jaren reserveren
-
2:25 - 2:28om lang genoeg stil te zitten
-
2:28 - 2:31om te ontdekken wat je het meeste raakt,
-
2:31 - 2:35om te herontdekken
waar je diepste geluk ligt -
2:35 - 2:37en om je eraan te herinneren dat soms
-
2:37 - 2:39werken en leven
-
2:39 - 2:42je in tegengestelde richtingen sturen.
-
2:42 - 2:48Dat vertellen wijze mensen uit alle
tradities ons al eeuwenlang. -
2:48 - 2:50Het is een oude gedachte.
-
2:50 - 2:53Ruim tweeduizend jaar geleden
herinnerden de stoïcijnen ons eraan -
2:53 - 2:56dat het niet onze ervaring is
die ons leven maakt, -
2:56 - 2:58maar wat we ermee doen.
-
2:58 - 3:02Beeld je in dat een tornado
plots door je stad raast -
3:02 - 3:06en haar met de grond gelijk maakt.
-
3:07 - 3:10De ene mens is levenslang getraumatiseerd,
-
3:10 - 3:14maar de ander, misschien zelfs
zijn broer, voelt zich haast bevrijd -
3:14 - 3:19en besluit dat dit een mooie kans is
om een nieuw leven te beginnen. -
3:19 - 3:20Het is exact dezelfde gebeurtenis,
-
3:20 - 3:23maar de reacties zijn
radicaal verschillend. -
3:23 - 3:27Niets is goed of kwaad,
zoals Shakespear al zei in Hamlet, -
3:27 - 3:29ons denken maakt dat ervan.
-
3:31 - 3:34Dat is ook mijn ervaring als reiziger.
-
3:34 - 3:37Vierentwintig jaar geleden
maakte ik een breinbrekende reis -
3:37 - 3:40door Noord-Korea.
-
3:40 - 3:43De reis duurde enkele dagen.
-
3:43 - 3:46Wat ik ermee deed terwijl ik stilzat
en in gedachten ernaar terugkeerde, -
3:46 - 3:50in een poging om het te doorgronden,
het een plaats te geven in mijn denken, -
3:50 - 3:52dat duurt al 24 jaar
-
3:52 - 3:56en zal waarschijnlijk levenslang duren.
-
3:56 - 3:59Met andere woorden, die reis
leverde me fantastische uitzichten op, -
3:59 - 4:01maar pas door stil te zitten
-
4:01 - 4:05kon ik die omzetten
in blijvende inzichten. -
4:05 - 4:08Soms denk ik dat zoveel van ons leven
-
4:08 - 4:10zich afspeelt in ons hoofd,
-
4:10 - 4:15in geheugen, verbeelding,
interpretatie of speculatie, -
4:15 - 4:17dat ik, als ik mijn leven
echt wil veranderen, -
4:17 - 4:21het best kan beginnen
bij mijn gedachten. -
4:21 - 4:23Nogmaals, dat is niet nieuw.
-
4:23 - 4:27Daarom vertelden Shakespeare
en de stoïcijnen ons dit eeuwen geleden, -
4:27 - 4:32maar Shakespeare moest nooit
200 e-mails per dag verwerken. -
4:32 - 4:33(Gelach)
-
4:33 - 4:36Voor zover ik weet,
zaten de stoïcijnen niet op Facebook. -
4:37 - 4:40We weten dat in ons leven
van directe behoeftebevrediging -
4:40 - 4:42er enorm veel behoefte bestaat
-
4:42 - 4:43aan onszelf.
-
4:43 - 4:46Waar we ook zijn,
of het nu dag of nacht is, -
4:46 - 4:50onze bazen, spammers, ouders
kunnen ons bereiken. -
4:50 - 4:54Sociologen hebben vastgesteld
dat Amerikanen de laatste jaren -
4:54 - 4:57minder werken dan 50 jaar geleden,
-
4:57 - 5:00maar dat we het gevoel hebben
dat we meer werken. -
5:00 - 5:03We hebben meer en meer
tijdbesparende toestellen, -
5:03 - 5:07maar soms lijkt het alsof we
steeds minder tijd hebben. -
5:07 - 5:09We kunnen meer en gemakkelijker
contact leggen met mensen -
5:09 - 5:12in de verste uithoeken van de planeet,
-
5:12 - 5:14maar soms verliezen we daarbij
-
5:14 - 5:16contact met onszelf.
-
5:17 - 5:21Een van mijn grootste
verrassingen als reiziger -
5:21 - 5:24was de ontdekking dat het vaak
net de mensen zijn -
5:24 - 5:27die ons het meest hebben geholpen
om overal te komen, -
5:27 - 5:30die erop uit zijn om nergens heen te gaan.
-
5:30 - 5:32Met andere woorden, juist de mensen
-
5:32 - 5:35die de technologie hebben gecreëerd
-
5:35 - 5:38die zovele beperkingen van de oude opheft,
-
5:38 - 5:41het meest wijze oordeel hebben
over onze behoefte aan grenzen, -
5:41 - 5:44zelfs in verband met technologie.
-
5:45 - 5:48Ik bezocht ooit
het hoofdkwartier van Google -
5:48 - 5:50en ik zag de dingen waarover
al zoveel gesproken is: -
5:50 - 5:54de binnenhuis-boomhutten, de trampolines,
-
5:54 - 5:58de werknemers die toen 20 procent
van hun betaalde tijd vrij hadden -
5:58 - 6:02zodat ze hun verbeelding
haar gang konden laten gaan. -
6:02 - 6:05Maar wat ik nog indrukwekkender vond,
-
6:05 - 6:09was dat terwijl ik stond te wachten
op mijn digitale pasje, -
6:09 - 6:11één Googler me vertelde over het programma
-
6:11 - 6:15dat hij aan het opstarten was
om les te geven -
6:15 - 6:19aan de vele Googlers die aan yoga doen
om er opleiding in te geven. -
6:19 - 6:23Een andere Googler vertelde me
over het boek dat hij zou schrijven -
6:23 - 6:26over onze innerlijke zoekmotor
-
6:26 - 6:29en de manieren waarop de wetenschap
empirisch heeft aangetoond -
6:29 - 6:31dat stilzitten, of mediteren,
-
6:31 - 6:35niet alleen kan leiden tot een betere
gezondheid en helderder denken, -
6:35 - 6:38maar zelfs tot emotionele intelligentie.
-
6:38 - 6:41Ik heb nog een vriend in Silicon Valley
-
6:41 - 6:44die een van de meest
welbespraakte woordvoerders is -
6:44 - 6:46van de nieuwste technologieën,
-
6:46 - 6:50een van de oprichters van
het tijdschrift Wired, Kevin Kelly. -
6:50 - 6:53Kevin schreef zijn laatste boek
over frisse technologieën -
6:53 - 6:58zonder smartphone of laptop of tv in huis.
-
6:58 - 7:01Zoals zovelen in Silicon Valley
-
7:01 - 7:04doet hij hard zijn best
-
7:04 - 7:07om een zogenaamd internetsabbatjaar
te nemen. -
7:08 - 7:11Daarbij gaan ze 24 tot 48 uur per week
-
7:11 - 7:14volledig off-line
-
7:14 - 7:16om het gevoel voor richting en proportie
-
7:16 - 7:19te krijgen dat ze nodig hebben
als ze weer online gaan. -
7:19 - 7:23Wat technologie
ons niet altijd heeft meegegeven, -
7:23 - 7:27is hoe we haar het best
wijs kunnen gebruiken. -
7:28 - 7:31Als je het over de sabbat hebt,
-
7:31 - 7:33kijk dan naar de tien geboden:
-
7:33 - 7:37er is maar één woord waarvoor
het adjectief 'heilig' wordt gebruikt, -
7:37 - 7:39en dat is de sabbat.
-
7:39 - 7:42Ik keek in het heilige joodse boek
van de Torah -- -
7:42 - 7:46het langste hoofdstuk gaat over de sabbat.
-
7:46 - 7:49We weten dat het één van onze
grootste luxes is, -
7:49 - 7:52de lege ruimte.
-
7:52 - 7:56In vele muziekstukken
is het de pauze of rust -
7:56 - 7:59die het stuk schoonheid en vorm geeft.
-
7:59 - 8:00Als schrijver weet ik dat ik vaak
-
8:00 - 8:04veel lege ruimte op de pagina wil laten
-
8:04 - 8:08zodat de lezer mijn gedachten
en zinnen kan aanvullen -
8:08 - 8:12en zodat haar verbeelding
ademruimte krijgt. -
8:14 - 8:16In het fysieke domein zullen vele mensen,
-
8:16 - 8:18als ze de middelen hebben,
-
8:18 - 8:21een buitenhuis proberen te kopen,
een tweede thuis. -
8:21 - 8:24Ik had nooit die middelen, verre van,
-
8:24 - 8:28maar ik bedenk soms dat ik op elk moment
-
8:28 - 8:32een buitenverblijf kan vinden
in de tijd, zo niet in de ruimte, -
8:32 - 8:35door een dag vrij te nemen.
-
8:35 - 8:38Het is nooit gemakkelijk, omdat ik
dan een groot deel ervan doorbreng -
8:38 - 8:40met piekeren over de extra dingen
-
8:40 - 8:43die de dag daarop op me af zullen komen.
-
8:43 - 8:46Ik denk soms dat ik liever
vlees, seks of wijn opgeef -
8:46 - 8:48dan de kans om dagelijks
mijn mail te checken. -
8:48 - 8:49(Gelach)
-
8:49 - 8:53Ik probeer elk seizoen
drie dagen retraite te nemen, -
8:53 - 8:58maar een deel van mij voelt zich schuldig
omdat ik mijn arme vrouw achterlaat -
8:58 - 9:01en al die schijnbaar dringende
mailberichten negeer -
9:01 - 9:02van mijn bazen,
-
9:02 - 9:05en omdat ik misschien
het verjaardagsfeest van een vriend mis. -
9:05 - 9:09Maar zodra ik op een echt stille plek kom,
-
9:09 - 9:12besef ik dat het alleen is
door daarheen te gaan -
9:12 - 9:16dat ik iets fris of creatiefs of
vreugdevols zal kunnen delen -
9:16 - 9:18met mijn vrouw of bazen of vrienden.
-
9:18 - 9:20Anders, echt waar,
-
9:20 - 9:23praat ik hen enkel mijn uitputting
of mijn verstrooidheid aan, -
9:23 - 9:26wat echt geen cadeau is.
-
9:27 - 9:29Toen ik 29 was,
-
9:29 - 9:32besliste ik om mijn hele leven te richten
-
9:32 - 9:35op nergens heengaan.
-
9:35 - 9:38Op een avond kwam ik terug van kantoor.
-
9:38 - 9:42Het was na middernacht en ik reed
met de taxi door Times Square. -
9:42 - 9:45Ik besefte plots dat ik zo
aan het ronddraven was -
9:45 - 9:48dat ik nooit mijn leven zou inhalen.
-
9:48 - 9:50Mijn leven was toen, toevallig,
-
9:50 - 9:54precies waar ik als kleine
jongen van droomde. -
9:54 - 9:56Ik had echt interessante
vrienden en collega's, -
9:56 - 10:01ik had een leuke flat op de hoek
van Park Avenue en 20th Street. -
10:01 - 10:05Ik had een interessante baan
waarbij ik over wereldnieuws schreef, -
10:05 - 10:08maar ik kon mijzelf er nooit
voldoende van afzonderen -
10:08 - 10:10om mezelf te horen denken --
-
10:10 - 10:14of om te begrijpen
of ik echt gelukkig was. -
10:14 - 10:17Ik liet mijn droomleven dus los
-
10:17 - 10:21en trok naar een eenkamerflat
in een achterafstraatje in Kyoto, Japan, -
10:22 - 10:26de plek die al lang een sterke,
-
10:26 - 10:30bijna mysterieuze aantrekkingskracht
op me had uitgeoefend. -
10:30 - 10:31Zelfs als kind
-
10:31 - 10:34keek ik al naar een schilderij van Kyoto
met een blik van herkenning. -
10:34 - 10:37Ik kende de stad
nog voor ik er was geweest. -
10:37 - 10:39Het is ook, zoals jullie weten,
-
10:39 - 10:42een mooie stad, omgeven door heuvels,
-
10:42 - 10:46gevuld met meer dan tweeduizend
tempels en schrijnen, -
10:46 - 10:50waar mensen
al meer dan achthonderd jaar stilzitten. -
10:51 - 10:55Kort nadat ik erheen verhuisde,
kwam ik terecht waar ik nu nog ben, -
10:55 - 10:57met mijn vrouw, vroeger met onze kinderen,
-
10:57 - 11:00in een tweekamerflat
op een afgelegen plek, -
11:00 - 11:02waar we geen fiets hebben, geen auto,
-
11:02 - 11:05geen tv die ik begrijp,
-
11:05 - 11:07en waar ik mijn geliefden
nog steeds moet onderhouden -
11:07 - 11:10als reisschrijver en journalist.
-
11:10 - 11:13Dit is dus niet ideaal
als je carrière wil maken -
11:13 - 11:15of op culturele spanning uit bent,
-
11:15 - 11:17of sociale afleiding.
-
11:17 - 11:22Maar ik besefte dat het me biedt
wat ik het meest op prijs stel: -
11:22 - 11:24dagen
-
11:24 - 11:26en uren.
-
11:26 - 11:28Ik heb ginder nog nooit
een mobieltje moeten gebruiken. -
11:28 - 11:32Ik moet haast nooit naar de tijd kijken.
-
11:32 - 11:34Elke dag, bij het opstaan,
-
11:34 - 11:37strekt de dag zich voor me uit
-
11:37 - 11:40als een open weide.
-
11:40 - 11:43Als het leven één van haar
onaangename verrassingen ophoest, -
11:43 - 11:45wat meer dan eens gebeurt,
-
11:45 - 11:47als een dokter mijn kamer binnenkomt
-
11:47 - 11:49met een ernstige uitdrukking,
-
11:49 - 11:53of als een auto plots
voor de mijne schiet op de snelweg, -
11:53 - 11:55dan weet ik diep vanbinnen
-
11:55 - 11:58dat het de tijd is die ik heb besteed
aan nergens heengaan -
11:58 - 12:00die me veel meer steun zal bieden
-
12:00 - 12:05dan de tijd die ging naar rondsjezen
in Bhutan of op het Paaseiland. -
12:06 - 12:10Ik zal altijd een reiziger blijven --
zo verdien ik de kost -- -
12:10 - 12:12maar een van de mooie dingen aan reizen
-
12:12 - 12:16is dat je altijd stilzitten kan toevoegen
-
12:16 - 12:20aan de beweging
en de commotie van de wereld. -
12:20 - 12:23Ik nam eens het vliegtuig
in Frankfurt, in Duitsland, -
12:23 - 12:26en een jonge Duitse vrouw
kwam naast me zitten. -
12:26 - 12:29We knoopten een zeer vriendelijk
gesprek aan, -
12:29 - 12:31ongeveer 30 minuten lang.
-
12:31 - 12:33Daarop keerde ze zich af
-
12:33 - 12:36en zat 12 uur lang stil.
-
12:36 - 12:39Ze zette niet één keer
haar videomonitor aan, -
12:39 - 12:42ze haalde nooit een boek uit,
ze ging zelfs niet slapen, -
12:42 - 12:45ze zat gewoon stil.
-
12:45 - 12:49en iets van haar helderheid
en kalmte ging op me over. -
12:50 - 12:54Ik merk dat meer en meer mensen
tegenwoordig bewuste maatregelen nemen -
12:54 - 12:58om een ruimte vrij te maken in hun leven.
-
12:58 - 13:00Sommigen gaan naar
zwarte-gaten-toevluchtsoorden, -
13:00 - 13:02waar ze honderden dollar
per nacht betalen -
13:02 - 13:07om hun mobieltje en hun laptop
af te geven aan de balie bij aankomst. -
13:08 - 13:11Sommige mensen die ik ken,
zullen vlak voor ze gaan slapen, -
13:11 - 13:13in plaats van hun berichten na te kijken
-
13:13 - 13:14of iets op YouTube te bekijken,
-
13:14 - 13:18gewoon het licht uitdoen
en wat naar muziek luisteren. -
13:18 - 13:20Ze stellen vast dat ze veel beter slapen
-
13:20 - 13:23en veel beter uitgerust wakker worden.
-
13:23 - 13:26Ik had ééns het geluk
-
13:26 - 13:30om de hoge, donkere bergen
achter Los Angeles in te rijden, -
13:31 - 13:33waar de grote dichter en zanger
-
13:33 - 13:36en internationale hartendief Leonard Cohen
-
13:36 - 13:40vele jaren leefde en werkte
als voltijdse monnik -
13:40 - 13:43in het Mount Baldy Zen Center.
-
13:43 - 13:45Ik was niet helemaal verbaasd
-
13:45 - 13:49toen de opname die hij
op zijn 77ste uitbracht, -
13:49 - 13:54en die hij de bewust niet-sexy titel
'Oude ideeën' meegaf, -
13:54 - 13:57op nummer één terechtkwam in 17 landen
-
13:57 - 14:00en in de top 5 in nog eens 9 landen.
-
14:00 - 14:03Iets in ons schreeuwt volgens mij
-
14:03 - 14:08om het gevoel van intimiteit en diepte
dat we van dit soort mensen krijgen, -
14:08 - 14:12die de tijd en de moeite nemen
om stil te zitten. -
14:12 - 14:15Ik denk dat velen van ons
het gevoel hebben -- ik alleszins -- -
14:15 - 14:20dat we zo'n vijf centimeter
van een groot scherm staan, -
14:20 - 14:22dat lawaaierig en druk is
-
14:22 - 14:24en dat elke seconde wijzigt.
-
14:24 - 14:27Dat scherm is ons leven.
-
14:27 - 14:30Het is door een stap achteruit te zetten
en dan nog verder achteruit, -
14:30 - 14:32en door stil te houden
-
14:32 - 14:35dat we kunnen gaan zien
wat het doek voorstelt, -
14:35 - 14:37en dat we het grotere
plaatje kunnen vatten. -
14:37 - 14:41Een kleine groep mensen doet dat voor ons
door nergens heen te gaan. -
14:42 - 14:44In een tijd van versnelling
-
14:44 - 14:48kan er niets zo verkwikkend zijn
dan het kalm aan doen. -
14:48 - 14:50In een tijd van verstrooiing
-
14:50 - 14:54is er niets zo luxueus
als je hoofd erbij houden. -
14:55 - 14:57In een tijd van constante beweging
-
14:57 - 15:01is er niets zo dringend als stilzitten.
-
15:01 - 15:03Je kan dus je volgende reis aanvatten
-
15:03 - 15:07naar Parijs of Hawaii of New Orleans.
-
15:07 - 15:10Je zal het zeker naar je zin hebben.
-
15:10 - 15:15Maar als je levend en vol nieuwe hoop
wil thuiskomen, -
15:15 - 15:17met een gevoel van
verliefdheid op de wereld, -
15:17 - 15:22probeer dan misschien eens
om nergens heen te gaan. -
15:22 - 15:23Bedankt.
-
15:23 - 15:24(Applaus)
- Title:
- De kunst van het stilzitten
- Speaker:
- Pico Iyer
- Description:
-
Waar reisschrijver Pico Iyer het liefst heen zou gaan? Nergens heen. In een tegen-intuïtieve en lyrische meditatie bekijkt Iyer het ongelofelijke inzicht dat voortkomt uit tijd inruimen voor stilzitten. In onze wereld van constante beweging en afleiding ontrafelt hij strategieën die we allemaal kunnen gebruiken om een paar minuten terug te winnen van elke dag of een paar dagen van elk seizoen. Het is de talk voor iedereen die zich overweldigd voelt door de eisen van onze wereld.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 15:37
![]() |
Els De Keyser approved Dutch subtitles for The art of stillness | |
![]() |
Els De Keyser edited Dutch subtitles for The art of stillness | |
![]() |
Els De Keyser edited Dutch subtitles for The art of stillness | |
![]() |
Els De Keyser edited Dutch subtitles for The art of stillness | |
![]() |
Valérie Boor accepted Dutch subtitles for The art of stillness | |
![]() |
Valérie Boor edited Dutch subtitles for The art of stillness | |
![]() |
Valérie Boor edited Dutch subtitles for The art of stillness | |
![]() |
Valérie Boor edited Dutch subtitles for The art of stillness |