Прегърни тремора
-
0:01 - 0:03Когато бях в художественото училище
-
0:03 - 0:04получих тремор на ръката си
-
0:04 - 0:07и това беше най-правата линия, която можех да нарисувам.
-
0:07 - 0:10Сега, като си помисля, това всъщност беше добре за някои неща,
-
0:10 - 0:13като да смеся кутия с боя или да разклатя полароидна снимка,
-
0:13 - 0:16но по онова време това за мен беше Страшният съд.
-
0:16 - 0:19Това унищожи мечтата ми да стана художник.
-
0:19 - 0:22В действителност, треморът се разви в резултат на
-
0:22 - 0:24целенасочено търсене на поантилизма,
-
0:24 - 0:26години наред правейки мънички точки.
-
0:26 - 0:30И в един момент тези точки се превърнаха от идеално кръгли
-
0:30 - 0:34в приличащи повече на попови лъжички заради тремора.
-
0:34 - 0:36Така че, за да компенсирам, започнах да държи писалката по-здраво,
-
0:36 - 0:38и това постепенно влоши тремора още повече,
-
0:38 - 0:41затова аз стисках писалката още по-здраво.
-
0:41 - 0:43И това се превърна в порочен цикъл, който завърши
-
0:43 - 0:45с много болка и проблеми със ставите,
-
0:45 - 0:47Имах проблеми да държа каквото и да е.
-
0:47 - 0:51И след като бях прекарал целия си живот искайки да правя изкуство,
-
0:51 - 0:55аз напуснах художественото училище, а по-късно напуснах изкуство изобщо.
-
0:55 - 0:58Но след няколко години, аз просто не можех да стоя настрана от изкуството
-
0:58 - 1:00и реших да отида на невролог за този тремор
-
1:00 - 1:03и открих, че имах трайно увреждане на нервите.
-
1:03 - 1:06Той хвърли един поглед на моите разкривени линии
-
1:06 - 1:09и каза: "Ами защо просто не прегърнеш този тремор?"
-
1:09 - 1:12Така и направих. Отидох си у дома, взех един молив
-
1:12 - 1:13и просто оставих ръката ми да трепери и да трепери.
-
1:13 - 1:16Така направих всички тези драсканици.
-
1:16 - 1:17И макар да не е съвсем изкуство,
-
1:17 - 1:21към което да изпитвам страст, се почувствах страхотно.
-
1:21 - 1:24И по-важното е, че след като веднъж прегърнах тремора,
-
1:24 - 1:26разбрах, че все още може да правя изкуство.
-
1:26 - 1:27Просто трябваше да намеря различен подход
-
1:27 - 1:30към правенето на изкуството, което исках.
-
1:30 - 1:32Сега аз все още се наслаждавам на разпокъсаността на поантилизма,
-
1:32 - 1:34виждайки тези малки точки, които се сливат,
-
1:34 - 1:36за да се получи единно цяло.
-
1:36 - 1:39Така започнах да експериментирам с други начини за насичане на изображенията,
-
1:39 - 1:41при които треморът няма да влияе на работата,
-
1:41 - 1:46като да си потопя краката в боя и да ходя върху платно,
-
1:46 - 1:49или в 3D структура, състояща се от летви,
-
1:49 - 1:55да създавам 2D изображения чрез изгаряне с горелка.
-
1:55 - 1:58Открих, че, ако работя в по-голям мащаб и с по-едри материали
-
1:58 - 2:01ръката ми наистина няма да ме боли,
-
2:01 - 2:04а след като избягах от еднотипния подход към изкуството,
-
2:04 - 2:07открих своя подход към творчеството,
-
2:07 - 2:10който напълно промени моите художествени хоризонти.
-
2:10 - 2:12Това беше първият път, когато се сблъсках с идеята,
-
2:12 - 2:18че приемането на едно ограничение, може в действителност да отприщи творчеството.
-
2:18 - 2:20По това време завършвах училище
-
2:20 - 2:24и толкова исках да получа истинска работа, че да мога да си позволя нови инструменти.
-
2:24 - 2:27Имах ужасно малък набор от инструменти и чувствах, че
-
2:27 - 2:30бих могъл да направя много повече с материалите, които
-
2:30 - 2:32си мислех, че един художник трябва да има.
-
2:32 - 2:34Аз даже нямах обикновени ножици.
-
2:34 - 2:37Използвах тези метални ножици, докато не откраднах едни
-
2:37 - 2:39от офиса, в който работех.
-
2:39 - 2:42И така, завърших училище, намерих си работа, взех заплата
-
2:42 - 2:44и се озовах в магазина за художници,
-
2:44 - 2:47където просто полудях да си купувам материали.
-
2:47 - 2:48И когато се прибрах у дома, седнах
-
2:48 - 2:51и си поставих задачата наистина да се опитам да създам нещо
-
2:51 - 2:54напълно извън кутията.
-
2:54 - 2:59Но аз си седях с часове и нищо не ми идваше на ум.
-
2:59 - 3:01Същото стана и следващия ден и на по-следващия,
-
3:01 - 3:05бързо затъвайки в творчески застой.
-
3:05 - 3:09И тогава изпаднах в затъмнение за дълго време, неспособен да творя.
-
3:09 - 3:12В това нямаше никакъв смисъл, защото бях способен
-
3:12 - 3:16да поддържам моето изкуство, а въпреки това бях творчески изчерпан.
-
3:16 - 3:18Но докато търсех наоколо в тъмнината,
-
3:18 - 3:22разбрах, че всъщност бях парализиран от всички възможности,
-
3:22 - 3:24които никога не съм имал досега.
-
3:24 - 3:28И точно тогава си спомних отново за своите нервни ръце.
-
3:28 - 3:31Прегърни тремора.
-
3:31 - 3:33И разбрах, че ако искам да си възвърна креативността,
-
3:33 - 3:37трябваше да се откажа да се старая толкова усилено да мисля извън кутията,
-
3:37 - 3:40а да се върна обратно в нея.
-
3:40 - 3:42Чудех се можеш ли да станеш по-креативен,
-
3:42 - 3:45като търсиш ограниченията?
-
3:45 - 3:50Дали мога да създам нещо с материали само за един долар?
-
3:50 - 3:52В този момент прекарвах много вечери в --
-
3:52 - 3:55добре де, предполагам, че все още прекарвам повечето си вечери в Старбъкс —
-
3:55 - 3:58но знам, че можете да поискате допълнителна чаша, ако ви трябва,
-
3:58 - 4:01така че аз реших да поискам 50.
-
4:01 - 4:03Изненадващо те просто ми ги дадоха,
-
4:03 - 4:05и тогава с няколко молива, които имах,
-
4:05 - 4:08направих този проект само за 80 цента.
-
4:08 - 4:10Това наистина беше момент на прозрение за мен,
-
4:10 - 4:13че ние трябва първо да бъдем ограничени,
-
4:13 - 4:16за да станем безгранични.
-
4:16 - 4:18Приех този подход на мислене вътре в кутията
-
4:18 - 4:20към моите платна и се чудех какво ще стане, ако вместо
-
4:20 - 4:23да рисувам върху платно, можех да рисувам само върху гърдите си?
-
4:23 - 4:26Така че аз нарисувах 30 картини,
-
4:26 - 4:27слой върху слой,
-
4:27 - 4:32като всяка картина, изобразяваше някакво влияние в моя живот.
-
4:32 - 4:34Или пък, ако, вместо да рисувам с четка,
-
4:34 - 4:37можех само да рисувам с каратистки удари? (Смях)
-
4:37 - 4:39Така че натопих ръцете си в боя
-
4:39 - 4:40и просто нападнах платното.
-
4:40 - 4:43И даже толкова силно го удрях, че чак си нараних става на кутрето
-
4:43 - 4:46и трябваше да я шинираме за няколко седмици.
-
4:46 - 4:49(Смях) (Аплодисменти)
-
4:49 - 4:53Или пък, ако вместо да разчитам на себе си,
-
4:53 - 4:55трябваше разчитам на други хора,
-
4:55 - 4:58за да създам съдържанието на своето изкуството?
-
4:58 - 5:01Така в продължение на шест дни живях пред уеб камера.
-
5:01 - 5:03Спях на пода и ядях пакетирана храна,
-
5:03 - 5:06и карах хората да ми се обаждат и да споделят с мен история
-
5:06 - 5:08за момент, който е променил живота им.
-
5:08 - 5:11Техните истории станаха изкуство
-
5:11 - 5:14докато ги записвах върху въртящото се платно.
-
5:14 - 5:19(Аплодисменти)
-
5:19 - 5:23Или пък, ако вместо да правя изкуство за показване,
-
5:23 - 5:25аз трябваше да го унищожа?
-
5:25 - 5:28Това изглеждаше като най-голямото ограничение -
-
5:28 - 5:30да бъдеш художник без картини.
-
5:30 - 5:33Идеята за унищожаването се превърна в проект, който отне цяла година
-
5:33 - 5:34и аз го нарекох "Сбогом, изкуство".
-
5:34 - 5:39В него всяко произведение трябваше да бъде унищожено след създаването му.
-
5:39 - 5:40В началото на "Сбогом, изкуство" се фокусирах върху
-
5:40 - 5:43насилственото унищожаване, както при тази картина на Джими Хендрикс,
-
5:43 - 5:46направена от над 7000 кибритени клечки.
-
5:46 - 5:47(Смях)
-
5:47 - 5:50След това се отрих за създаването на изкуство, което се разрушаваше естествено.
-
5:50 - 5:53Търсех нетрайни материали,
-
5:53 - 5:55като да плюя храна--
-
5:55 - 5:59(Смях) —
-
5:59 - 6:02тебешир върху тротоар
-
6:02 - 6:07и дори замразено вино.
-
6:07 - 6:09Последната стъпка на унищожението
-
6:09 - 6:13беше да се опитам да създам нещо, което изобщо не беше съществувало.
-
6:13 - 6:16Така че подредих свещи върху маса, запалих ги и след това ги издухах.
-
6:16 - 6:20След това повторих този процес отново и отново със същите свещи,
-
6:20 - 6:24след това събрах видео клиповете в по-голямо изображение.
-
6:24 - 6:28Така, че крайната картина не е видима като физическо цяло.
-
6:28 - 6:32Тя беше разрушена преди да се е появила.
-
6:32 - 6:35В хода на сериите "Сбогом, изкуство"
-
6:35 - 6:37бях създал 23 различни произведения
-
6:37 - 6:41от които не беше останало нищо веществено за показване.
-
6:41 - 6:43Това, което мислех, че е най-голямото ограничение,
-
6:43 - 6:46всъщност се оказа най-голямото освобождение,
-
6:46 - 6:48тъй като всеки път, когато създавах,
-
6:48 - 6:50унищожението ме водеше обратно до неутрално място,
-
6:50 - 6:55където се чувствах освежен и готов да започна следващия проект.
-
6:55 - 6:57Това не се случи за една нощ.
-
6:57 - 6:59Имаше моменти, когато моите проекти не успяваха да се реализират
-
6:59 - 7:02или, още по-лошо, след като прекарвах ужасно много време върху тях,
-
7:02 - 7:04изображението, което се получаваше, беше смущаващо.
-
7:04 - 7:07Но тъй като бях отдаден на процеса, продължавах напред
-
7:07 - 7:09и нещо наистина изненадващо се случи.
-
7:09 - 7:12Докато унищожавах всеки проект,
-
7:12 - 7:15аз се учех да се освобождавам -
-
7:15 - 7:18да се освобождавам от резултатите, от провалите,
-
7:18 - 7:21от несъвършенствата.
-
7:21 - 7:23И в замяна, открих процес на създаване на изкуство,
-
7:23 - 7:28който е постоянен и необременен от резултатите.
-
7:28 - 7:30Озовах се в състояние на постоянно създаване,
-
7:30 - 7:32мислейки само за това, което предстои
-
7:32 - 7:35и раждайки повече идеи от всякога.
-
7:35 - 7:37Когато си мисля за моите три години извън изкуството,
-
7:37 - 7:41далеч от моята мечта, изпаднал в канавката,
-
7:41 - 7:44вместо да се опитам да намеря друг начин да продължа тази мечта,
-
7:44 - 7:48аз просто се бях предал, бях се отказал.
-
7:48 - 7:51Ами ако не бях прегърнал този тремор?
-
7:51 - 7:52Защото приемането на тремора за мен
-
7:52 - 7:55не беше само въпрос за изкуство и за рисуването.
-
7:55 - 8:00Оказа се, че това е въпрос за живота и за живеенето.
-
8:00 - 8:02Защото в крайна сметка, повечето от това, което правим,
-
8:02 - 8:08се случва тук, вътре в кутията, с ограничени ресурси.
-
8:08 - 8:11Да се научим да бъдем креативни в рамките на нашите ограничения
-
8:11 - 8:15е най-добрата надежда, която имаме, за да променим себе си
-
8:15 - 8:19и заедно да променим нашия свят.
-
8:19 - 8:23Гледането на ограничения като източник на креативност
-
8:23 - 8:26промени хода на живота ми.
-
8:26 - 8:28Сега, когато се сблъсквам с бариера
-
8:28 - 8:31или изпадам в творчески блокаж,
-
8:31 - 8:33понякога все още се боря,
-
8:33 - 8:35но продължавам да поддържам процеса
-
8:35 - 8:38и да си напомням за безкрайните възможности,
-
8:38 - 8:43като използването на стотици живи червеи за направата на картина,
-
8:43 - 8:47използването на кабърче да татуирам банан,
-
8:47 - 8:53или рисуването на картина с мазнина за хамбургери.
-
8:53 - 8:55(Смях)
-
8:55 - 8:57Едно от моите най-новите начинания
-
8:57 - 9:00е да се опитам да преведа навиците на творчество, които вече научих
-
9:00 - 9:03в нещо, което другите хора могат да възпроизведат.
-
9:03 - 9:07Ограниченията може и да са най-неочакваните начини
-
9:07 - 9:11да се впрегне креативността, но може би са
-
9:11 - 9:14едни от най-добрите начини да се извадим от коловозите,
-
9:14 - 9:18да преосмислим класификациите и да предизвикаме приетите норми.
-
9:18 - 9:22И вместо да си казваме един на друг да се възползваме от деня,
-
9:22 - 9:26може би можем да си припомняме всеки ден
-
9:26 - 9:28да се възползваме от ограниченията.
-
9:28 - 9:30Благодаря ви.
-
9:30 - 9:35(Аплодисменти)
- Title:
- Прегърни тремора
- Speaker:
- Фил Хансен
- Description:
-
В художественото училище Фил Хансен развива постоянен тремор в ръката си, който му пречи да създава поантилистките картини, които обича. Хансен бил опустошен, носещ се без цел и посока. Докато един лекар-невролог не му подсказал просто предложение: прегърни ограничението и го преодолей.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 10:01
Darina Stoyanova approved Bulgarian subtitles for Embrace the shake | ||
Darina Stoyanova edited Bulgarian subtitles for Embrace the shake | ||
Darina Stoyanova edited Bulgarian subtitles for Embrace the shake | ||
Maya Mihaylova accepted Bulgarian subtitles for Embrace the shake | ||
Maya Mihaylova edited Bulgarian subtitles for Embrace the shake | ||
Mike Ramm edited Bulgarian subtitles for Embrace the shake | ||
Mike Ramm edited Bulgarian subtitles for Embrace the shake |