DNK tragovi do našeg unutrašnjeg neandertalca
-
0:00 - 0:03Ono o čemu želim da vam govorim
-
0:03 - 0:05je ono što možemo da saznamo
proučavajući genome -
0:05 - 0:07živih ljudi
-
0:07 - 0:09i izumrlih ljudi.
-
0:09 - 0:11Ali, pre nego što to uradim,
-
0:11 - 0:14želim samo kratko da vas podsetim
na nešto što već znate: -
0:14 - 0:16da su naši genomi,
naš genetički materijal, -
0:16 - 0:19uskladišteni u skoro svim ćelijama
naših tela u hromozomima -
0:19 - 0:21u obliku DNK,
-
0:21 - 0:24što je čuveni molekul
u obliku dvostruke spirale. -
0:24 - 0:26I da se genetička informacija
-
0:26 - 0:28nalazi u obliku sekvence
-
0:28 - 0:30od četiri baze
-
0:30 - 0:33koje se skraćeno označavaju
slovima A, T, C i G. -
0:33 - 0:35I ta informacija je tu u duplikatu -
-
0:35 - 0:37po jedna na svakom lancu DNK -
-
0:37 - 0:39što je važno,
-
0:39 - 0:42jer, kada se formiraju nove ćelije,
ovi lanci se razdvajaju -
0:42 - 0:45novi lanci se sintetišu
koristeći stare lance kao obrasce -
0:45 - 0:47tokom jednog skoro savršenog procesa.
-
0:47 - 0:49Ali, naravno, ništa u prirodi
-
0:49 - 0:51nije potpuno savršeno,
-
0:51 - 0:53tako da se ponekad desi greška
-
0:53 - 0:56i ugradi se pogrešno slovo.
-
0:56 - 0:58I možemo videti rezultat
-
0:58 - 1:00takvih mutacija
-
1:00 - 1:02kada uporedimo DNK sekvence
-
1:02 - 1:05na primer između svih nas u ovoj sali.
-
1:05 - 1:08Ako uporedimo moj genom sa vašim genomom,
-
1:08 - 1:12otprilike svakih 1.200, 1.300 slova
-
1:12 - 1:14će se razlikovati među nama.
-
1:14 - 1:16I ove mutacije se nagomilavaju
-
1:16 - 1:19može se reći da postoji
vremenska zavisnost. -
1:19 - 1:22A ako tu ubacimo šimpanzu,
videćemo više razlika. -
1:22 - 1:25Otprilike jedno slovo na svakih sto
-
1:25 - 1:27će se razlikovati od šimpanzinog.
-
1:27 - 1:29I onda, ako vas interesuje istorija
-
1:29 - 1:31komadića DNK ili celog genoma,
-
1:31 - 1:34možete da rekonstruišete istoriju DNK
-
1:34 - 1:36koristeći te razlike koje ste uočili.
-
1:36 - 1:40I obično predstavljamo
naše ideje o toj istoriji -
1:40 - 1:42u obliku ovakvih razgranatih dijagrama.
-
1:42 - 1:44U ovom slučaju je vrlo jednostavno.
-
1:44 - 1:46Ove dve ljudske DNK sekvence
-
1:46 - 1:49idu unazad do zajedničkog pretka
u skorijoj prošlosti. -
1:49 - 1:53Još više unazad je predak
kojeg dele sa šimpanzama. -
1:53 - 1:56I budući da ove mutacije
-
1:56 - 1:58uglavnom imaju vremensku zavisnost,
-
1:58 - 2:00možete transformisati ove razlike
-
2:00 - 2:02u procene vremenskih perioda,
-
2:02 - 2:04pri čemu će dve ljudske vrste, tipično
-
2:04 - 2:08imati zajedničkog pretka
od pre oko pola miliona godina, -
2:08 - 2:10dok će sa šimpanzama,
-
2:10 - 2:13to biti reda veličine
od pet miliona godina. -
2:13 - 2:16Dakle, ono što se dešava
u poslednjih nekoliko godina -
2:16 - 2:18je da postoje tehnologije za procenu koje
-
2:18 - 2:21nam omogućavaju da, vrlo brzo
vidimo mnogo, mnogo komadića DNK. -
2:21 - 2:23Pa tako sada možemo da, za nekoliko sati,
-
2:23 - 2:26odredimo ceo ljudski genom.
-
2:26 - 2:29Svako od nas, naravno,
sadrži dva humana genoma - -
2:29 - 2:32jedan od majke i drugi od oca.
-
2:32 - 2:36I njihova dužina
je oko tri milijarde ovakvih slova. -
2:36 - 2:38I otkrićemo da dva genoma u meni
-
2:38 - 2:40ili jedan moj genom
koji želimo da koristimo, -
2:40 - 2:43ima oko tri miliona razlika
-
2:43 - 2:45tog reda veličina.
-
2:45 - 2:47I zatim, ono što takođe može da se radi
-
2:47 - 2:49je da se vidi kako su te genetičke razlike
-
2:49 - 2:51distribuirane širom sveta.
-
2:51 - 2:53I ako to uradite,
-
2:53 - 2:57otkrićete određen broj
genetičkih varijacija u Africi. -
2:57 - 3:00A ako pogledate van Afrike,
-
3:00 - 3:03zapravo ćete naći
manje genetičkih varijacija. -
3:03 - 3:05To je, naravno, iznenađujuće,
-
3:05 - 3:08jer, oko šest do osam puta manje ljudi
-
3:08 - 3:11živi u Africi nego van Afrike.
-
3:11 - 3:14A ipak, ljudi u Africi
-
3:14 - 3:17imaju više genetičkih varijacija.
-
3:17 - 3:19Štaviše, skoro sve ove genetičke varijante
-
3:19 - 3:21koje nalazimo van Afrike
-
3:21 - 3:23imaju DNK sekvence koje su blisko povezane
-
3:23 - 3:25sa onima koje se nalaze u Africi.
-
3:25 - 3:27Ali, ako posmatrate unutar Afrike,
-
3:27 - 3:30postoji komponenta genetičke varijacije
-
3:30 - 3:33koja nema bliske srodnike van Afrike.
-
3:33 - 3:36Dakle, model koji ovo objašnjava
-
3:36 - 3:39je, da je jedan deo,
ali ne i celokupna afrička varijacija, -
3:39 - 3:43izašao i kolonizovao ostatak sveta.
-
3:43 - 3:47I zajedno sa metodama
za datiranje genetičkih razlika, -
3:47 - 3:49ovo je dovelo do zaključka
-
3:49 - 3:51da su moderni ljudi -
-
3:51 - 3:54ljudi koji se praktično
ne mogu razlikovati od vas i mene - -
3:54 - 3:57evoluirali u Africa
u vrlo skoroj prošlosti -
3:57 - 4:01pre oko 100 i 200.000 godina.
-
4:01 - 4:05I kasnije su, pre oko približno
100 i 50.000 godina -
4:05 - 4:07izašli iz Afrike
-
4:07 - 4:09da kolonizuju ostatak sveta.
-
4:09 - 4:11Dakle, ono što ja često volim da kažem
-
4:11 - 4:13je da smo, iz genomske perspektive,
-
4:13 - 4:15mi svi Afrikanci.
-
4:15 - 4:18Sada, ili živimo u Africi,
-
4:18 - 4:20ili smo u egzilu koji je nedavno počeo.
-
4:20 - 4:22Još jedna posledica
-
4:22 - 4:25ovog ne tako davnog porekla modernih ljudi
-
4:25 - 4:27je da su genetičke varijante
-
4:27 - 4:29obično široko rasprostranjene širom sveta,
-
4:29 - 4:31na mnogo mesta,
-
4:31 - 4:34i imaju tendenciju
da variraju u vidu gradijenata, -
4:34 - 4:38bar kad se posmatra iz ptičje perspektive.
-
4:38 - 4:40I budući da postoji
mnogo genetičkih varijanti, -
4:40 - 4:43i da se njihovi gradijenti razlikuju,
-
4:43 - 4:46sledi zaključak da,
ako odredimo DNK sekvencu - -
4:46 - 4:49genom jednog pojedinca -
-
4:49 - 4:51možemo vrlo pouzdano da procenimo
-
4:51 - 4:53odakle je ta osoba,
-
4:53 - 4:56uz uslov da se roditelji te osobe,
kao i njihovi roditelji -
4:56 - 4:58nisu suviše često selili.
-
4:58 - 5:00Ali, da li ovo sada znači,
-
5:00 - 5:02kao što mnogo ljudi
ima tendenciju da smatra, -
5:02 - 5:05da postoje ogromne genetičke razlike
između grupa ljudi - -
5:05 - 5:07na primer, na različitim kontinentima?
-
5:07 - 5:10Pa, možemo početi da postavljamo
i takva pitanja. -
5:10 - 5:13Postoji, na primer,
projekat koji je na putu -
5:13 - 5:15da sekvencionira hiljadu pojedinaca -
-
5:15 - 5:18njihove genome -
iz različitih delova sveta. -
5:18 - 5:21Do sada su sekvencionirali 185 Afrikanaca
-
5:21 - 5:24iz dve populacije u Africi.
-
5:24 - 5:27Sekvencionirali su približno
isto toliko ljudi -
5:27 - 5:30u Evropi i u Kini.
-
5:30 - 5:33I možemo početi da govorimo
koliko variranja je nađeno, -
5:33 - 5:36koliko slova varira
-
5:36 - 5:39u bar jednoj od tih pojedinačnih sekvenci.
-
5:39 - 5:43I to je mnogo:
38 miliona varijabilnih pozicija. -
5:43 - 5:46Ali, možemo pitati:
da li postoje neke apsolutne razlike -
5:46 - 5:48između Afrikanaca i ne-Afrikanaca?
-
5:48 - 5:50Možda i najveća razlika
-
5:50 - 5:52koju većina nas može da zamisli
zaista postoji. -
5:52 - 5:54I kad kažem "apsolutna razlika" -
-
5:54 - 5:56pod tim mislim razlika
-
5:56 - 5:59pri kojoj ljudi u Africi,
na određenoj poziciji, -
5:59 - 6:02pri kojoj svi pojedinci -
100 procenata - imaju jedno slovo, -
6:02 - 6:06a svi drugi van Afrike
imaju neko drugo slovo. -
6:06 - 6:09I odgovor na to je da,
od svih tih miliona razlika, -
6:09 - 6:12nema nijedne takve pozicije.
-
6:14 - 6:16To može biti iznenađujuće.
-
6:16 - 6:19Možda je jedan pojedinac
pogrešno klasifikovan ili tako nešto. -
6:19 - 6:21Pa možemo da malo spustimo kriterijum
-
6:21 - 6:23i da kažemo: Koliko pozicija možemo naći
-
6:23 - 6:25gde 95 procenata ljudi u Africi
-
6:25 - 6:27ima jednu varijantu,
-
6:27 - 6:29a 95 procenata drugu varijantu,
-
6:29 - 6:31i taj broj iznosi 12.
-
6:31 - 6:33I to je veoma iznenađujuće.
-
6:33 - 6:35To znači da, kada ispitujemo ljude
-
6:35 - 6:38i uočimo osobu iz Afrike
-
6:38 - 6:41i osobu iz Evrope ili Azije,
-
6:41 - 6:45ne možemo, ni za jednu poziciju u genomu
sa 100-procentnom sigurnošću, -
6:45 - 6:47predvideti šta će ta osoba nositi.
-
6:47 - 6:49I samo za 12 pozicija
-
6:49 - 6:53se možemo nadati da budemo
95 procenata u pravu. -
6:53 - 6:55To može biti iznenađujuće,
-
6:55 - 6:57jer možemo, naravno, pogledati te ljude
-
6:57 - 7:01i sasvim lako reći odakle potiču
oni ili njihovi preci. -
7:01 - 7:03To, dakle, znači da
-
7:03 - 7:05te osobine koje tada posmatramo
-
7:05 - 7:07i tako lako uočavamo -
-
7:07 - 7:10crte lica, boja kože, struktura kose -
-
7:10 - 7:14nisu određene pojedinačnim genima
sa velikim efektima, -
7:14 - 7:17već ih određuje
mnogo različitih genetičkih varijanti -
7:17 - 7:19koje izgleda imaju različitu zastupljenost
-
7:19 - 7:21u različitim delovima sveta.
-
7:21 - 7:24Postoji još jedna stvar sa tim osobinama
-
7:24 - 7:27koje tako lako primećujemo
jedni na drugima -
7:27 - 7:29koju smatram da je korisno da razmotrimo,
-
7:29 - 7:32i to je da su, u vrlo bukvalnom smislu,
-
7:32 - 7:35te osobine, u stvari,
samo na površini tela. -
7:35 - 7:37Te osobine su ono što smo upravo rekli -
-
7:37 - 7:40crte lica, struktura kose, boja kože,
-
7:40 - 7:42Postoji takođe i određen broj osobina
-
7:42 - 7:44koje variraju između kontinenata
i imaju veze -
7:44 - 7:48sa tim kako metabolišemo hranu
koju unosimo, -
7:48 - 7:50ili sa tim
-
7:50 - 7:53kako se naš imuni sistem nosi sa mikrobima
-
7:53 - 7:55koji pokušavaju da osvoje naša tela.
-
7:55 - 7:57Ali, to su sve delovi tela
-
7:57 - 8:00preko kojih mi vrlo direktno
interagujemo sa okruženjem, -
8:00 - 8:04u direktnom sučeljavanju, može se reći.
-
8:04 - 8:06Lako je zamisliti
-
8:06 - 8:08da su posebno ti delovi naših tela
-
8:08 - 8:11bili brzo uobličavani
putem selekcije iz okruženja -
8:11 - 8:13i da je to pomerilo učestalost gena
-
8:13 - 8:15koji su povezani sa njima.
-
8:15 - 8:18Ali, ako pogledamo druge delove tela
-
8:18 - 8:20koji nisu u direktnom kontaktu
sa okruženjem - -
8:20 - 8:23naši bubrezi, jetra, naše srce -
-
8:23 - 8:25ne postoji način da se kaže,
-
8:25 - 8:27samo gledanjem na ove organe,
-
8:27 - 8:30iz kog dela sveta potiču.
-
8:31 - 8:33Dakle, postoji druga interesantna stvar
-
8:33 - 8:36koja sledi iz ovog shvatanja
-
8:36 - 8:40da ljudi imaju nedavno
zajedničko poreklo u Africi, -
8:40 - 8:43a to je da, kada su se ti ljudi pojavili
-
8:43 - 8:45pre oko 100.000 godina,
-
8:45 - 8:47nisu bili sami na planeti.
-
8:47 - 8:50Postojale su druge forme ljudi
-
8:50 - 8:53najčuveniji su, verovatno, Neandertalci --
-
8:53 - 8:55te robusne forme ljudi,
-
8:55 - 8:57ovde sa leve strane, u poređenju
-
8:57 - 9:01sa modernim ljudskim skeletom
sa desne strane - -
9:01 - 9:04koja je postojala
u zapadnoj Aziji i Evropi -
9:04 - 9:06od pre nekoliko stotina hiljada godina.
-
9:06 - 9:08Dakle, zanimljivo pitanje je,
-
9:08 - 9:10šta se desilo kada smo se sreli?
-
9:10 - 9:12Šta se desilo sa Neandertalcima?
-
9:12 - 9:14I da bismo počeli da odgovaramo
na takva pitanja, -
9:14 - 9:18moja istraživačka grupa -
već više od 25 godina - -
9:18 - 9:20radi na metodama ekstrakcije DNK
-
9:20 - 9:22iz ostataka Neandertalaca
-
9:22 - 9:24i izumrlih životinja
-
9:24 - 9:27starih desetine hiljada godina.
-
9:27 - 9:30To uključuje veliki broj tehničkih detalja
-
9:30 - 9:32o tome kako se izoluje DNK,
-
9:32 - 9:35kako se konvertuje u oblik
koji može da se sekvencionira. -
9:35 - 9:37Morate raditi vrlo pažljivo
-
9:37 - 9:40da biste izbegli
kontaminaciju eksperimenta -
9:40 - 9:43svojom sopstvenom DNK.
-
9:43 - 9:46I zahvaljujući ovome,
zajedno sa onim metodama -
9:46 - 9:49koje omogućavaju
da veoma mnogo DNK molekula -
9:49 - 9:51može vrlo brzo da se sekvencionira,
-
9:51 - 9:52smo prošle godine
-
9:52 - 9:55uspeli da pokažemo prvu verziju
neandertalskog genoma, -
9:55 - 9:57pa tako bilo ko od vas
-
9:57 - 10:00može da pogleda na Internetu
i nađe neandertalski genom, -
10:00 - 10:02ili bar 55 procenata tog genoma
-
10:02 - 10:05što smo do sada uspeli da rekonstruišemo.
-
10:05 - 10:07I može početi da ga upoređuje sa genomima
-
10:07 - 10:10ljudi koji žive danas.
-
10:10 - 10:12I jedno pitanje
-
10:12 - 10:14koje ćete možda želeti da postavite
-
10:14 - 10:16je, šta se desilo kada smo se sreli?
-
10:16 - 10:18Jesmo li se mešali ili nismo?
-
10:18 - 10:20I način na koji to pitanje
može da se postavi -
10:20 - 10:23je da se posmatra Neandertalac
koji potiče iz Južne Evrope -
10:23 - 10:25i da se uporedi sa genomima
-
10:25 - 10:27ljudi koji su danas živi.
-
10:27 - 10:29Pa zatim gledamo
-
10:29 - 10:31da to uradimo sa parovima pojedinaca,
-
10:31 - 10:33počevši od dva Afrikanca,
-
10:33 - 10:35posmatrajući dva afrička genoma,
-
10:35 - 10:38pronalazeći mesta
na kojima se međusobno razlikuju -
10:38 - 10:41i za svaki taj primer postavljamo pitanje:
kako izgleda Neandertalac? -
10:41 - 10:44Da li se poklapa sa jednim Afrikancem
ili sa drugim Afrikancem? -
10:44 - 10:47Očekivali bismo da tu ne bude razlike,
-
10:47 - 10:49jer Neandertalci
nikada nisu bili u Africi. -
10:49 - 10:52Trebalo bi da su podjednaki,
nema razloga da budu bliži -
10:52 - 10:55jednom Afrikancu nego drugom.
-
10:55 - 10:57I to je zaista i slučaj.
-
10:57 - 10:59Posmatrajući statistički, nema razlike
-
10:59 - 11:03u tome koliko se često Neandertalac
poklapa sa jednim ili drugim Afrikancem. -
11:03 - 11:05Ali, uočava se razlika
-
11:05 - 11:09ako sada pogledamo pojedinca
iz Evrope i jednog Afrikanca. -
11:09 - 11:12Tada, statistički značajno češće
-
11:12 - 11:14se Neandertalac poklapa sa Evropljaninom
-
11:14 - 11:16nego sa Afrikancem.
-
11:16 - 11:19Isto to važi i ako posmatramo
pojedinca iz Kine -
11:19 - 11:21naspram Afrikanca,
-
11:21 - 11:25Neandertalac će se češće poklapati
sa kineskom individuom. -
11:25 - 11:27To takođe može biti iznenađujuće,
-
11:27 - 11:29jer Neandertalci nikada nisu bili u Kini.
-
11:29 - 11:33Dakle, model koji predlažemo
da bismo to objasnili -
11:33 - 11:35je da, kada su moderni ljudi
izašli iz Afrike -
11:35 - 11:38negde pre 100.000 godina,
-
11:38 - 11:40sreli su se sa Neandertalcima.
-
11:40 - 11:43Verovatno se to prvi put desilo
na Bliskom istoku -
11:43 - 11:45gde su Neandertalci živeli.
-
11:45 - 11:47Ako su se tamo međusobno mešali,
-
11:47 - 11:49onda bi ti moderni ljudi
-
11:49 - 11:51koji su postali preci
-
11:51 - 11:53svima van Afrike
-
11:53 - 11:56preneli tu neandertalsku komponentu
u svom genomu -
11:56 - 11:58u ostale delove sveta.
-
11:58 - 12:01Tako da, danas, ljudi koji žive van Afrike
-
12:01 - 12:04imaju oko dva i po procenta svoje DNK
-
12:04 - 12:06od Neandertalaca.
-
12:06 - 12:09Dakle, sada kad imamo neandertalski genom
-
12:09 - 12:11pri ruci, kao referentnu tačku
-
12:11 - 12:13i kad imamo tehnologije
-
12:13 - 12:15da ispitujemo drevne ostatke
-
12:15 - 12:17i da ekstrahujemo DNK,
-
12:17 - 12:21možemo početi da ih primenjujemo
i drugde u svetu. -
12:21 - 12:24I prvo mesto na kom smo to uradili
je u Južnom Sibiru -
12:24 - 12:26u Altajskim planinama
-
12:26 - 12:28u mestu pod imenom Denisova,
-
12:28 - 12:30u pećinskom nalazištu na toj planini,
-
12:30 - 12:33gde su arheolozi 2008. godine
-
12:33 - 12:35našli malecko parče kosti --
-
12:35 - 12:37ovo je kopija toga --
-
12:37 - 12:41za koje su shvatili da potiče
od zadnje falange -
12:41 - 12:44malog prsta čoveka.
-
12:44 - 12:46I to parče je bilo dovoljno dobro sačuvano
-
12:46 - 12:49pa smo mogli da odredimo DNK
iz ove jedinke, -
12:49 - 12:51i to čak u većem stepenu,
-
12:51 - 12:53nego za Neandertalce i mogli
-
12:53 - 12:55smo da počnemo da to upoređujemo
sa neandertalskim -
12:55 - 12:58genomom i sa današnjim ljudima.
-
12:58 - 13:00I pronašli smo da ova jedinka
-
13:00 - 13:03deli zajedničke predačke osnove
DNK sekvenci -
13:03 - 13:07sa Neandertalcima,
od pre oko 640.000 godina. -
13:07 - 13:10A još dalje u prošlost,
pre oko 800.000 godina, -
13:10 - 13:12se nalaze zajedničke predačke tačke
-
13:12 - 13:14sa današnjim ljudima.
-
13:14 - 13:16Dakle, ta jedinka potiče iz populacije
-
13:16 - 13:19koja deli poreklo sa Neandertalcima,
-
13:19 - 13:22ali daleko u prošlosti,
a zatim ide kroz dugu nezavisnu istoriju. -
13:22 - 13:24Mi imamo naziv za ovu grupu ljudi,
-
13:24 - 13:26koju smo tada opisali po prvi put
-
13:26 - 13:28iz ovog majušnog parčeta kosti,
-
13:28 - 13:30zovemo ih ljudima iz Denisove,
-
13:30 - 13:33po mestu na kojem su prvi put opisani.
-
13:33 - 13:36Pa tako možemo pitati za ljude iz Denisove
-
13:36 - 13:38iste stvari kao za Neandertalce:
-
13:38 - 13:42Da li su se mešali
sa precima današnjih ljudi? -
13:42 - 13:44Ako postavimo to pitanje,
-
13:44 - 13:46i ako uporedimo genom ljudi iz Denisove
-
13:46 - 13:48sa ljudima širom sveta
-
13:48 - 13:50iznenađujuće otkriće je
-
13:50 - 13:52da nema dokaza o denisovskoj DNK
-
13:52 - 13:57ni kod jednog savremenog naroda,
čak ni kod onih blizu Sibira. -
13:57 - 13:59Ali, pronašli smo ih u Papui Novoj Gvineji
-
13:59 - 14:03i drugim ostrvima u Melaneziji i Pacifiku.
-
14:03 - 14:05To, po svoj prilici, znači
-
14:05 - 14:08da su ljudi iz Denisove
bili u prošlosti šire rasprostranjeni, -
14:08 - 14:11jer ne smatramo
da su preci ljudi iz Melanezije -
14:11 - 14:13ikada bili u Sibiru.
-
14:13 - 14:15Dakle, putem proučavanja
-
14:15 - 14:18ovih genoma izumrlih ljudi,
-
14:18 - 14:21počinjemo da dobijamo sliku
o tome kako je izgledao svet -
14:21 - 14:24kada su moderni ljudi
počeli da izlaze iz Afrike. -
14:24 - 14:27Na zapadu su bili Neandertalci;
-
14:27 - 14:29na istoku su bili ljudi iz Denisove -
-
14:29 - 14:31možda i neke druge forme ljudi
-
14:31 - 14:33koje još nismo opisali.
-
14:33 - 14:36Još uvek ne znamo sasvim
gde su bile granice između ovih ljudi, -
14:36 - 14:38ali znamo da su u Južnom Sibiru,
-
14:38 - 14:40živeli i Neandertalci i ljudi iz Denisove
-
14:40 - 14:43bar neko vreme u prošlosti.
-
14:43 - 14:46Zatim su se moderni ljudi
pojavili negde u Africi, -
14:46 - 14:49izašli su iz Afrike,
po svoj prilici na Bliski Istok. -
14:49 - 14:52Sreli su Neandertalce, mešali se sa njima,
-
14:52 - 14:55nastavili su da napreduju širom sveta,
-
14:55 - 14:58i negde u Jugoistočnoj Aziji,
-
14:58 - 15:00sreli su ljude iz Denisove
i mešali se sa njima -
15:00 - 15:03i nastavili su dalje ka Pacifiku.
-
15:03 - 15:06A onda su ove ranije forme ljudi nestale,
-
15:06 - 15:09ali su i danas u maloj meri prisutne
-
15:09 - 15:11u nekima od nas --
-
15:11 - 15:14po tome što ljudi van Afrike
imaju dva i po procenta svoje DNK -
15:14 - 15:16od Neandertalaca,
-
15:16 - 15:18a ljudi u Melaneziji
-
15:18 - 15:21u stvari imaju dodatnih pet procenata
otprilike -
15:21 - 15:24od ljudi iz Denisove.
-
15:24 - 15:26Da li ovo znači da ipak postoji
-
15:26 - 15:28neka apsolutna razlika
-
15:28 - 15:31između ljudi van Afrike i unutar Afrike
-
15:31 - 15:33po tome da ljudi van Afrike
-
15:33 - 15:35imaju ovu staru komponentu u svom genomu
-
15:35 - 15:37od ovih izumrlih ljudski formi,
-
15:37 - 15:39dok Afrikanci to nemaju?
-
15:39 - 15:42Pa, ja mislim da to nije slučaj.
-
15:42 - 15:44Po svoj prilici, moderni ljudi
-
15:44 - 15:46su se pojavili negde u Africi.
-
15:46 - 15:49Proširili su se kroz Afriku, naravno,
-
15:49 - 15:52a tamo su postojale starije,
ranije forme ljudi. -
15:52 - 15:54I budući da smo se mešali
na drugim mestima, -
15:54 - 15:56prilično sam siguran da ćemo, jednog dana,
-
15:56 - 15:58možda kad budemo imali genom
-
15:58 - 16:00i ovih ranijih formi u Africi,
-
16:00 - 16:02pronaći da su se i oni mešali
-
16:02 - 16:05sa ranim modernim ljudima u Africi.
-
16:06 - 16:08Dakle da sumiramo,
-
16:08 - 16:10šta smo naučili putem proučavanja genoma
-
16:10 - 16:12današnjih ljudi
-
16:12 - 16:14i izumrlih ljudi?
-
16:14 - 16:16Moguće je da smo saznali mnogo stvari,
-
16:16 - 16:21ali jedna stvar za koju smatram
da je važno pomenuti -
16:21 - 16:24po mom mišljenju je ta lekcija
da smo se oduvek mešali. -
16:24 - 16:26Mešali smo se
sa ovim ranijim formama ljudi, -
16:26 - 16:28gde god smo ih sreli,
-
16:28 - 16:32i mešamo se međusobno od tada do danas.
-
16:32 - 16:34Hvala vam na pažnji.
-
16:34 - 16:40(Aplauz)
- Title:
- DNK tragovi do našeg unutrašnjeg neandertalca
- Speaker:
- Svante Pabo (Svante Paabo)
- Description:
-
Objavljivanjem rezultata velikog istraživanja sprovedenog širom sveta, genetičar Svante Pabo (Svante Paabo) pokazuje DNK dokaz da su se rani ljudi parili sa Neandertalcima pošto smo se iselili iz Afrike. (Da, mnogi od nas imaju neandertalsku DNK.) Pabo takođe pokazuje kako je sićušna kost iz malog prsta bila dovoljna da se identifikuje cela nova humanoidna vrsta.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 16:41
![]() |
Ivana Korom edited Serbian subtitles for DNA clues to our inner neanderthal | |
![]() |
Ivana Gadjanski added a translation |