Bruce Nauman: "Poke in the Eye/Nose/Ear" | "Exclusive" | Art21
-
0:08 - 0:12[브루스 나우만: "눈/코/귀를 찌르다"]
-
0:15 - 0:17"눈을 찌르다", 이건가요?
-
0:18 - 0:19"귀?"
-
0:21 - 0:22뭐지요?
-
0:23 - 0:25"눈, 귀, 코를 찌르다?"
-
0:26 - 0:27"눈, 코, 귀?"
-
0:27 - 0:28"눈, 귀, 코?"
-
0:28 - 0:29뭐 어쨌든. [웃음]
-
0:35 - 0:39제 영상은 항상
-
0:39 - 0:43특이한 상황에 놓인 사람을 포함시켜요.
-
0:44 - 0:45그리고 어떤 일이 일어나는지를요.
-
1:16 - 1:18아주 슬로 모션으로 찍지요.
-
1:18 - 1:20고속 카메라로요.
-
1:20 - 1:23이 경우에는 큰 이미지로 비춰졌어요.
-
1:24 - 1:30그래서 불편한 행위가 이뤄지는 걸 보는 거예요.
-
1:30 - 1:32그것과 동시에
-
1:32 - 1:34색깔이 어떻게 변하는지
-
1:34 - 1:36피부의 주름이 어떻게 변하는지
-
1:36 - 1:38그림자는 어떻게 변하는지를 보지요.
-
1:38 - 1:40그리고 화면 앞을 천천히 지나가는 거지요.
-
1:41 - 1:43그래서 모든 게 매우 추상적이 돼요.
-
1:47 - 1:49초점이 안 맞았다가 맞으면서
-
1:49 - 1:52당신의 신경이 계속 움직이는 거지요.
-
1:54 - 1:55충분히 느리게 했기 때문에
-
1:55 - 1:57일이 충분히 느리게 일어나기 때문에
-
1:57 - 1:59마치 달의 풍경처럼 되는 거예요.
-
1:59 - 2:03그저 천천히 프레임별로 바뀌는 걸 보는 거지요.
-
2:07 - 2:08이게 제가 마음에 드는 부분이에요.
-
2:08 - 2:12다시 말해서, 어떤 행위를 가지고
-
2:12 - 2:16그 의미를 바꾸는 하나의 방법이지요.
-
2:17 - 2:20시간을 늘리면서 추상화하는 것.
-
2:23 - 2:25달리 볼 수 없었을 것을
-
2:25 - 2:27볼 수 있게 하는 것.
-
2:28 - 2:30대상의 형태를 보게 하는 거지요.
-
2:41 - 2:44많은 사람들이 시간을 어떻게 구성할지
-
2:44 - 2:46모색했어요.
-
2:46 - 2:49존 케이지는 음악을 만드는 여러 방법을 찾았고
-
2:49 - 2:53머스는 무용을 여러 방법으로 구성했지요.
-
2:53 - 2:55워홀은 오랜 시간 계속되는
-
2:55 - 2:58영화를 만들었지요.
-
2:58 - 3:00그 사람들이 한 것 중에 마음에 드는 부분은
-
3:00 - 3:03작업을 계속 진행 중인 것으로 여겼다는 거예요.
-
3:03 - 3:05그래서 오고 갈 수가 있는 거예요.
-
3:05 - 3:07작품은 거기 있고요.
-
3:07 - 3:10특정한 지속 시간이 없는 거지요.
-
3:10 - 3:12그냥 반복하고 또 반복할 수 있는 거예요.
-
3:12 - 3:14앉아서 전체를 보지 않아도 돼요.
-
3:14 - 3:16잠시 보다가 나가서 점심 먹어도 돼요.
-
3:16 - 3:17혹은 일주일 후에 돌아와도 되고요.
-
3:17 - 3:18그저 계속 진행 되는 거예요.
-
3:18 - 3:20작품이 거기 그냥 있다는 게
-
3:20 - 3:22정말 마음에 들어요.
-
3:22 - 3:25마치 원할 때 언제든 돌아가서 볼 수 있는
-
3:25 - 3:28거기 있는 물건이 된 것 같잖아요.
-
3:31 - 3:33저보다는 관객이 더 힘들었겠지요.
-
3:34 - 3:35[웃음]
-
3:35 - 3:36저는 다치지 않았어요.
-
3:37 - 3:38[웃음]
Grace Nam edited Korean subtitles for Bruce Nauman: "Poke in the Eye/Nose/Ear" | "Exclusive" | Art21 |