< Return to Video

A message from the When We All Vote co-chairs

  • 0:00 - 0:02
    Năm ngoái, chúng ta đã chơi lớn
  • 0:02 - 0:06
    Hàng triệu người bỏ phiếu mới
    lần đầu tiên lên tiếng nói
  • 0:06 - 0:08
    Giờ đây, cơ hội còn lớn hơn
  • 0:08 - 0:10
    Đó là lí do tôi đã liên hệ
    một vài người bạn
  • 0:10 - 0:13
    để mở rộng Biệt đội Bỏ phiếu của tôi
    cho năm tới
  • 0:14 - 0:16
    Tất cả bắt đầu từ bạn
  • 0:16 - 0:17
    Bạn là người duy nhất
  • 0:17 - 0:19
    có thể bàn về vấn đề này
  • 0:19 - 0:21
    với gia đình và bạn bè
  • 0:21 - 0:24
    và với cả bạn gái của bạn
  • 0:24 - 0:25
    và kể cả cộng đồng của bạn
  • 0:25 - 0:27
    thuyết phục họ đăng ký
    và đi bỏ phiếu
  • 0:27 - 0:29
    hoặc chỉ cần nhắn điện thoại
    hay nhảy vào hộp chát
  • 0:29 - 0:33
    nhắn một câu như "Chưa ngủ hả?
    Tốt! Vì bọn mình cần lập nhóm"
  • 0:33 - 0:34
    Chúng tôi cần bạn
  • 0:34 - 0:37
    lập ra Biệt đội Bỏ phiếu
    vô địch của chính mình
  • 0:37 - 0:39
    Bạn nắm trong tay quyền thay đổi cục diện
  • 0:39 - 0:42
    vì khi chúng ta đoàn kết lại
  • 0:42 - 0:44
    khi chúng ta lên tiếng
  • 0:44 - 0:45
    khi tất cả đi bỏ phiếu
  • 0:45 - 0:46
    Khi chúng ta
  • 0:46 - 0:48
    ĐỀU bỏ phiếu
  • 0:48 - 0:50
    chúng ta có thể thay đổi thế giới!
  • 0:50 - 0:51
    Truy cập WhenWeAllVote.org
  • 0:51 - 0:52
    để bắt đầu
  • 0:52 - 0:53
    Vào việc thôi
  • 0:53 - 0:55
    Tham gia với chúng tôi
Title:
A message from the When We All Vote co-chairs
Description:

more » « less
Video Language:
English
Team:
Amplifying Voices
Project:
Civic Participation and Democracy
Duration:
01:01

Vietnamese subtitles

Revisions Compare revisions