< Return to Video

Jane Eyre (1983) - Episódio 5

  • 1:07 - 1:08
    Foi como eu pensei.
  • 1:08 - 1:09
    Como, senhor?
  • 1:12 - 1:15
    Você disse que viu alguém no corredor?
  • 1:15 - 1:17
    Não, apenas uma vela no chão.
  • 1:19 - 1:20
    Mas você ouviu uma risada estranha?
  • 1:21 - 1:24
    Você já ouviu essa risada antes,
    eu creio,
  • 1:25 - 1:27
    ou algo parecido.
  • 1:27 - 1:29
    Há uma mulher que é costureira aqui,
  • 1:29 - 1:32
    Grace Poole... ela ri desse jeito.
  • 1:32 - 1:35
    Ela é uma pessoa única, senhor.
  • 1:35 - 1:36
    É verdade.
  • 1:39 - 1:43
    Grace Poole... ela é,
    como você diz, singular.
  • 1:44 - 1:46
    Muito.
  • 1:47 - 1:49
    Eu vou refletir sobre isso.
  • 1:49 - 1:50
    Mas, senhor...
  • 1:50 - 1:53
    Srta. Eyre, você é a única
    pessoa além de mim
  • 1:53 - 1:55
    que conhece os detalhes
    do incidente desta noite.
  • 1:55 - 1:59
    Você não é nenhuma tola fofoqueira.
    Não fale nada.
  • 1:59 - 2:03
    Eu vou cuidar
    das coisas por aqui.
  • 2:04 - 2:05
    Agora...
  • 2:07 - 2:09
    vá para o seu quarto.
  • 2:09 - 2:11
    Mas você não pode dormir aqui, senhor.
  • 2:11 - 2:14
    Eu ficarei muito bem
    no sofá da biblioteca.
  • 2:14 - 2:15
    Devem ser quase 4:00.
  • 2:15 - 2:17
    Em duas horas, os serviçais estarão de pé.
  • 2:20 - 2:21
    Então, boa noite, senhor.
  • 2:21 - 2:26
    O que? Já está desistindo de mim?
  • 2:26 - 2:27
    Em que sentido?
  • 2:28 - 2:29
    O senhor disse que eu podia ir.
  • 2:32 - 2:35
    Pelo menos aperte minha mão.
  • 2:44 - 2:46
    Você salvou minha vida.
  • 2:49 - 2:53
    É um prazer ter
    tal enorme dívida com você.
  • 2:54 - 2:57
    Não há dívida ou
    obrigação aqui, senhor.
  • 2:57 - 3:00
    Ah, eu sabia que você
    me beneficiaria de algum modo,
  • 3:00 - 3:01
    em algum momento.
  • 3:01 - 3:05
    Eu vi em seus olhos
    a primeira vez que a contemplei.
  • 3:06 - 3:10
    E essa expressão e sorriso não...
  • 3:15 - 3:20
    não causou júbilo nos recantos
    mais profundos de meu coração por nada.
  • 3:23 - 3:26
    Oh, minha querida salvadora.
  • 3:27 - 3:29
    Boa noite.
  • 3:29 - 3:31
    Boa noite, senhor.
  • 3:33 - 3:36
    Fico feliz que por acaso estava acordada.
  • 3:38 - 3:40
    O que, está indo?
  • 3:43 - 3:45
    Estou com frio, senhor.
  • 3:48 - 3:49
    Frio.
  • 3:52 - 3:54
    Sim.
  • 3:57 - 3:59
    Então vá, Jane, vá.
  • 4:02 - 4:04
    Acho que escutei a Sra. Fairfax se mexendo.
  • 4:09 - 4:12
    Bom, Jane, deixe-me.
  • 4:25 - 4:26
    Boa noite, senhor.
  • 4:35 - 4:38
    Que comoção,
    que comoção.
  • 4:39 - 4:40
    Bom dia, Sra. Fairfax.
  • 4:40 - 4:42
    Oh, um bom dia, você diz?
  • 4:42 - 4:43
    Você viu o quarto do senhor?
  • 4:43 - 4:45
    Ele pode ter sido queimado
    até os ossos em sua cama,
  • 4:45 - 4:48
    e tudo por ser descuidado
    com uma vela.
  • 4:48 - 4:51
    Ah bem, vamos deixá-la
    como estava ainda hoje,
  • 4:51 - 4:53
    mas há tantas coisas para se mover.
  • 4:53 - 4:56
    Estou com Leah e John lá.
  • 4:56 - 4:58
    Eu devo chamar o resto dos serviçais.
  • 4:58 - 4:59
    Jane, querida, pegue estes
  • 4:59 - 5:01
    e coloque-os na cama do senhor.
  • 5:01 - 5:02
    Ah, estou tão agradecida de ele ter ido embora.
  • 5:03 - 5:04
    Ido embora? De vez?
  • 5:04 - 5:05
    Oh, Deus, não.
  • 5:05 - 5:07
    Não. Ele só foi a uma festa.
  • 5:07 - 5:09
    Ele vai voltar. Mas eu preciso ir.
  • 5:09 - 5:12
    Ah, Jane, fique de olho em Leah e John.
  • 5:12 - 5:15
    Você sabe como eles gostam
    de perder tempo com fofocas.
  • 5:16 - 5:18
    Foi uma sorte ele estar com
    esse jarro cheio d'água.
  • 5:19 - 5:20
    Me pergunto se ele fez isso sozinho
  • 5:20 - 5:21
    e não acordou ninguém.
  • 5:21 - 5:24
    Ora, Srta. Jane, qual
    a sua opinião sobre tudo isso?
  • 5:25 - 5:28
    Eu estava procurando pelo Sr. Rochester.
    Ele está aqui?
  • 5:28 - 5:30
    Não, senhorita, mas
    mandaram selar seu cavalo
  • 5:30 - 5:32
    e ele vai cavalgar até Os Leas.
  • 5:32 - 5:33
    Ah, obrigado, John.
  • 5:33 - 5:36
    Você sabe se ele vai voltar logo?
  • 5:36 - 5:38
    Temo que não, senhorita.
  • 5:42 - 5:44
    Bom dia, senhorita.
  • 5:48 - 5:50
    Bom dia, Grace.
  • 5:51 - 5:53
    É uma coisa estranha, não é?
  • 5:54 - 5:56
    Me disseram o que houve.
  • 5:57 - 6:00
    O Sr. Rochester não acordou ninguém?
  • 6:00 - 6:02
    Ninguém o ouviu se mexer?
  • 6:02 - 6:06
    Os serviçais dormem muito longe
    para poder ouvir, senhorita.
  • 6:06 - 6:08
    A Sra. Fairfax não ouviu nada.
  • 6:08 - 6:11
    Pessoas de idade costumam ter sono pesado.
  • 6:11 - 6:13
    Mas você dorme perto, senhorita,
  • 6:14 - 6:17
    e devo dizer que, por ser
    jovem, tem sono leve.
  • 6:17 - 6:19
    Não ouviu nenhum barulho?
  • 6:19 - 6:20
    Ouvi.
  • 6:20 - 6:22
    Primeiro eu achei que tinha sido o Pilot.
  • 6:23 - 6:24
    Mas ele não pode rir,
  • 6:24 - 6:26
    e tenho certeza que ouvi uma risada...
  • 6:26 - 6:28
    uma muito estranha.
  • 6:28 - 6:30
    Bom, é bastante improvável
    que o senhor fosse rir
  • 6:30 - 6:32
    estando em tamanho perigo.
  • 6:32 - 6:34
    Eu creio que a senhorita
    devia estar sonhando.
  • 6:34 - 6:36
    Eu não estava sonhando.
  • 6:37 - 6:39
    Você não pensou em abrir sua porta
  • 6:39 - 6:41
    e sair na galeria?
  • 6:41 - 6:44
    Certamente que não.
    Eu tinha aferrolhado minha porta.
  • 6:44 - 6:46
    Eu nunca tinha feito isso antes,
    mas o farei no futuro.
  • 6:46 - 6:48
    É algo sábio a se fazer.
  • 6:48 - 6:51
    Eu nunca ouvi falar do saguão
    ser alvo de ladrões,
  • 6:51 - 6:53
    mas há centenas de
    libras em prataria,
  • 6:53 - 6:55
    e muito poucos serviçais.
  • 6:56 - 6:59
    Eu sempre acho que é
    melhor pecar pelo cuidado.
  • 6:59 - 7:03
    Muitas pessoas, senhorita, são
    a favor de confiar tudo à Providência,
  • 7:03 - 7:05
    mas eu digo que a Providência
  • 7:05 - 7:07
    abençoa aqueles que ajudam a si mesmos.
  • 7:08 - 7:10
    Sra. Poole, a senhora irá descer
    ao jantar dos serviçais?
  • 7:10 - 7:12
    Não. Só coloque minha cerveja
  • 7:12 - 7:13
    e um pouco de pudim numa travessa
  • 7:13 - 7:15
    que eu os levarei para cima.
  • 7:15 - 7:16
    Vai querer carne?
  • 7:16 - 7:19
    Ah, só um pedaço...
    e uma fatia de queijo.
  • 7:19 - 7:20
    Isso é tudo, Maria.
  • 7:20 - 7:22
    A Sra. Fairfax a está procurando,
    senhorita, para o jantar.
  • 7:22 - 7:24
    Obrigado.
  • 7:35 - 7:38
    Sr. Rochester! Sr. Rochester!
  • 7:38 - 7:39
    O que é?
  • 7:41 - 7:42
    Grace Poole, senhor.
  • 7:42 - 7:44
    Ela está em seu quarto, toda arrogante.
  • 7:44 - 7:45
    Sim?
  • 7:45 - 7:47
    Bom, por que ela não está presa,
    ou pelo menos demitida?
  • 7:47 - 7:50
    Você praticamente disse que
    ela era culpada ontem à noite, senhor.
  • 7:50 - 7:52
    Por que me fez jurar segredo?
  • 7:52 - 7:54
    Isso é tudo?
  • 7:55 - 7:56
    Ela tem algum poder sobre o senhor?
  • 7:57 - 7:59
    Srta. Eyre,
  • 7:59 - 8:00
    por favor restrinja suas preocupações
  • 8:00 - 8:03
    a questões que estejam
    dentro de sua esfera.
  • 8:13 - 8:16
    Dez dias e nenhuma
    palavra do Sr. Rochester.
  • 8:16 - 8:17
    Não ficaria surpresa
  • 8:18 - 8:20
    se ele tivesse voltado
    direto para o continente
  • 8:20 - 8:23
    e não fosse mostrar a cara
    em Thornfield por um ano ou mais.
  • 8:23 - 8:24
  • 8:24 - 8:26
  • 8:26 - 8:28
  • 8:30 - 8:32
  • 8:33 - 8:34
  • 8:38 - 8:39
  • 8:41 - 8:43
  • 8:43 - 8:44
  • 8:53 - 8:55
  • 8:55 - 8:56
  • 8:56 - 8:58
  • 8:58 - 9:01
  • 9:01 - 9:04
  • 9:14 - 9:16
  • 9:23 - 9:27
  • 9:28 - 9:29
  • 9:29 - 9:31
  • 9:31 - 9:32
  • 9:32 - 9:34
  • 9:34 - 9:36
  • 9:40 - 9:42
  • 9:42 - 9:45
  • 9:47 - 9:49
  • 9:49 - 9:51
  • 9:51 - 9:54
  • 9:55 - 9:56
  • 9:56 - 9:58
  • 9:58 - 9:59
  • 10:01 - 10:03
  • 10:05 - 10:07
  • 10:23 - 10:23
  • 10:23 - 10:25
  • 10:25 - 10:26
  • 10:31 - 10:34
  • 10:34 - 10:38
  • 10:39 - 10:40
  • 10:40 - 10:41
  • 10:42 - 10:43
  • 10:44 - 10:45
  • 10:45 - 10:47
  • 10:47 - 10:50
  • 10:50 - 10:53
  • 10:53 - 10:56
  • 10:56 - 10:58
  • 10:58 - 11:00
  • 11:00 - 11:02
  • 11:03 - 11:04
  • 11:04 - 11:07
  • 11:07 - 11:09
  • 11:09 - 11:13
  • 11:13 - 11:15
  • 11:15 - 11:17
  • 11:17 - 11:19
  • 11:19 - 11:23
  • 11:23 - 11:25
  • 11:25 - 11:27
  • 11:27 - 11:30
  • 11:31 - 11:34
  • 11:34 - 11:35
  • 11:35 - 11:39
  • 11:39 - 11:42
  • 11:42 - 11:43
  • 11:44 - 11:45
  • 11:45 - 11:47
  • 11:48 - 11:50
  • 11:50 - 11:51
  • 11:52 - 11:54
  • 11:55 - 11:56
  • 11:56 - 11:57
  • 11:57 - 11:59
  • 11:59 - 12:01
  • 12:02 - 12:04
  • 12:04 - 12:05
  • 12:05 - 12:08
  • 12:08 - 12:09
  • 12:09 - 12:11
  • 12:11 - 12:14
  • 12:14 - 12:16
  • 12:16 - 12:18
  • 12:18 - 12:20
  • 12:55 - 12:56
  • 12:57 - 12:59
  • 12:59 - 13:03
  • 13:04 - 13:06
  • 13:06 - 13:07
  • 13:09 - 13:12
  • 13:13 - 13:14
  • 13:14 - 13:16
  • 13:19 - 13:21
  • 13:21 - 13:22
  • 13:23 - 13:24
  • 13:26 - 13:28
  • 13:28 - 13:30
  • 13:31 - 13:33
  • 13:35 - 13:36
  • 13:37 - 13:38
  • 13:41 - 13:42
  • 13:43 - 13:44
  • 13:46 - 13:47
  • 13:47 - 13:48
  • 13:48 - 13:49
  • 13:49 - 13:51
  • 13:54 - 13:55
  • 13:55 - 13:57
  • 14:02 - 14:04
  • 14:07 - 14:07
  • 14:10 - 14:11
  • 14:11 - 14:12
  • 14:12 - 14:14
  • 14:14 - 14:16
  • 14:17 - 14:18
  • 14:20 - 14:21
  • 14:21 - 14:22
  • 14:26 - 14:27
  • 14:32 - 14:33
  • 14:33 - 14:35
  • 14:35 - 14:37
  • 14:37 - 14:40
  • 14:41 - 14:42
  • 14:43 - 14:44
  • 14:44 - 14:46
  • 14:58 - 15:00
  • 15:00 - 15:02
  • 15:02 - 15:05
  • 15:05 - 15:06
  • 15:06 - 15:08
  • 15:08 - 15:09
  • 15:10 - 15:11
  • 15:17 - 15:20
  • 15:20 - 15:21
  • 15:30 - 15:32
  • 15:32 - 15:33
  • 15:33 - 15:34
  • 15:35 - 15:38
  • 15:38 - 15:40
  • 15:40 - 15:43
  • 15:43 - 15:46
  • 15:47 - 15:49
  • 15:49 - 15:50
  • 15:55 - 15:56
  • 15:56 - 15:58
  • 15:58 - 15:59
  • 16:02 - 16:03
  • 16:03 - 16:06
  • 16:25 - 16:28
  • 16:29 - 16:32
  • 16:33 - 16:35
  • 16:35 - 16:37
  • 16:37 - 16:39
  • 16:39 - 16:42
  • 16:42 - 16:44
  • 16:44 - 16:46
  • 16:46 - 16:49
  • 16:49 - 16:50
  • 16:50 - 16:52
  • 16:52 - 16:54
  • 16:54 - 16:55
  • 16:55 - 16:57
  • 16:57 - 16:58
  • 16:59 - 17:00
  • 17:00 - 17:02
  • 17:02 - 17:05
  • 17:05 - 17:07
  • 17:07 - 17:09
  • 17:09 - 17:11
  • 17:12 - 17:15
  • 17:15 - 17:18
  • 17:18 - 17:21
  • 17:21 - 17:23
  • 17:23 - 17:27
  • 17:27 - 17:28
  • 17:28 - 17:30
  • 17:30 - 17:32
  • 17:32 - 17:34
  • 17:34 - 17:36
  • 17:36 - 17:38
  • 17:38 - 17:41
  • 17:41 - 17:43
  • 17:43 - 17:45
  • 17:45 - 17:47
  • 17:47 - 17:49
  • 17:49 - 17:50
  • 17:50 - 17:52
  • 17:52 - 17:54
  • 17:55 - 17:55
  • 17:55 - 17:57
  • 17:57 - 17:58
  • 17:58 - 18:00
  • 18:00 - 18:01
  • 18:01 - 18:04
  • 18:05 - 18:07
  • 18:07 - 18:09
  • 18:09 - 18:12
  • 18:12 - 18:13
  • 18:14 - 18:16
  • 18:16 - 18:18
  • 18:30 - 18:31
  • 18:33 - 18:34
  • 18:35 - 18:36
  • 18:36 - 18:38
  • 18:43 - 18:44
  • 19:08 - 19:10
  • 19:11 - 19:14
  • 19:14 - 19:16
  • 19:16 - 19:18
  • 19:25 - 19:26
  • 19:26 - 19:29
  • 19:29 - 19:31
  • 19:31 - 19:34
  • 19:35 - 19:37
  • 19:59 - 20:01
  • 20:01 - 20:03
  • 20:05 - 20:06
  • 20:10 - 20:11
  • 20:13 - 20:14
  • 20:15 - 20:16
  • 20:20 - 20:22
  • 20:22 - 20:24
  • 20:26 - 20:28
  • 20:28 - 20:31
  • 20:32 - 20:34
  • 20:34 - 20:35
  • 20:35 - 20:38
  • 20:39 - 20:42
  • 20:42 - 20:45
  • 20:46 - 20:48
  • 20:48 - 20:49
  • 20:50 - 20:51
  • 20:52 - 20:54
  • 20:54 - 20:57
  • 20:58 - 21:01
  • 21:01 - 21:04
  • 21:04 - 21:07
  • 21:08 - 21:11
  • 21:11 - 21:15
  • 21:15 - 21:17
  • 21:17 - 21:19
  • 21:19 - 21:20
  • 21:21 - 21:24
  • 21:26 - 21:27
  • 21:27 - 21:29
  • 21:29 - 21:32
  • 21:32 - 21:35
  • 21:35 - 21:38
  • 21:40 - 21:43
  • 21:43 - 21:48
  • 21:48 - 21:50
  • 21:50 - 21:54
  • 21:54 - 21:56
  • 21:56 - 21:57
  • 21:57 - 21:58
  • 21:58 - 22:01
  • 22:01 - 22:05
  • 22:05 - 22:06
  • 22:06 - 22:09
  • 22:10 - 22:13
  • 22:15 - 22:17
  • 22:17 - 22:20
  • 22:26 - 22:29
  • 22:29 - 22:32
  • 22:32 - 22:35
  • 22:35 - 22:37
  • 22:37 - 22:41
  • 22:42 - 22:46
  • 22:46 - 22:50
  • 22:50 - 22:54
  • 22:54 - 22:55
  • 22:56 - 22:58
  • 22:58 - 23:01
  • 23:01 - 23:04
  • 23:04 - 23:08
  • 23:08 - 23:10
  • 23:11 - 23:13
  • 23:13 - 23:17
  • 23:17 - 23:21
  • 23:23 - 23:25
  • 23:25 - 23:29
  • 23:29 - 23:31
  • 23:31 - 23:33
  • 23:37 - 23:38
  • 23:38 - 23:40
  • 23:40 - 23:41
  • 23:41 - 23:44
  • 23:45 - 23:46
  • 23:46 - 23:48
  • 23:51 - 23:52
  • 23:52 - 23:55
  • 23:55 - 23:57
  • 23:58 - 23:59
  • 24:01 - 24:03
  • 24:06 - 24:07
  • 24:07 - 24:08
  • 24:11 - 24:12
  • 24:15 - 24:16
  • 24:16 - 24:17
  • 24:23 - 24:24
  • 24:24 - 24:27
  • 24:27 - 24:28
  • 24:28 - 24:30
  • 24:33 - 24:37
  • 24:37 - 24:39
  • 24:39 - 24:41
  • 24:41 - 24:43
  • 24:44 - 24:45
  • 24:45 - 24:47
  • 24:47 - 24:48
  • 24:49 - 24:49
  • 24:51 - 24:52
  • 24:53 - 24:55
  • 24:57 - 24:59
  • 25:33 - 25:35
  • 25:42 - 25:43
  • 25:43 - 25:45
  • 25:45 - 25:46
  • 25:47 - 25:50
  • 25:52 - 25:53
  • 25:55 - 25:58
  • 25:58 - 26:00
  • 26:01 - 26:02
  • 26:04 - 26:06
  • 26:06 - 26:07
  • 26:39 - 26:41
  • 26:42 - 26:43
  • 26:43 - 26:45
  • 26:54 - 26:57
  • 27:03 - 27:05
  • 27:05 - 27:07
  • 27:08 - 27:10
  • 27:10 - 27:13
  • 27:13 - 27:15
  • 27:15 - 27:17
  • 27:18 - 27:20
  • 27:20 - 27:21
  • 27:22 - 27:24
  • 27:25 - 27:27
  • 27:27 - 27:30
  • 27:30 - 27:31
  • 27:31 - 27:34
  • 27:34 - 27:37
  • 27:37 - 27:38
  • 27:42 - 27:44
  • 27:56 - 27:57
  • 27:57 - 27:59
  • 27:59 - 28:00
  • 28:00 - 28:02
Title:
Jane Eyre (1983) - Episódio 5
Description:

more » « less
Video Language:
English, British
Team:
Film & TV
Duration:
29:24
Thierry de Carvalho Banhete edited Portuguese, Brazilian subtitles for Jane Eyre (1983) - Episode 5
Thierry de Carvalho Banhete edited Portuguese, Brazilian subtitles for Jane Eyre (1983) - Episode 5
Thierry de Carvalho Banhete edited Portuguese, Brazilian subtitles for Jane Eyre (1983) - Episode 5
Thierry de Carvalho Banhete edited Portuguese, Brazilian subtitles for Jane Eyre (1983) - Episode 5

Portuguese, Brazilian subtitles

Revisions Compare revisions