Intergenerational Trauma Animation
-
0:00 - 0:07[가벼운 음악]
-
0:07 - 0:11우리 지역사회와 사람들, 여러 나라들에 대한 이야기는
-
0:11 - 0:14아주 아주 오래 전에 시작되었습니다.
-
0:14 - 0:20[음악]
-
0:20 - 0:2360,000년도 더 이전에요.
-
0:23 - 0:31[음악]
-
0:31 - 0:33그 때 우리의 문화와 법이
-
0:33 - 0:37처음으로 번성하기 시작했습니다.
-
0:37 - 0:41[음악]
-
0:41 - 0:46우리는 우리가 누구였는지 우리가 어디에 속했는지 알고 있었습니다.
-
0:46 - 0:48우리는 서로를 보살폈고
-
0:48 - 0:51우리의 땅과 바다를 보살폈습니다.
-
0:51 - 0:54우리는 우리의 몸을 건강하게 해주는 음식을 먹었습니다.
-
0:54 - 0:55시골에 살면서
-
0:55 - 0:59법을 지키고 노래를 불렀습니다.
-
0:59 - 1:03우리 가족과 아이들은 행복했습니다.
-
1:03 - 1:06그들은 강한 정신과 마음을 가졌으며
-
1:06 - 1:08그들이 속한 곳이 어딘지 알고 있었습니다.
-
1:08 - 1:12[강한 음악]
-
1:12 - 1:17[부드러운 심장소리]
-
1:17 - 1:19그러나 그 이후에
-
1:19 - 1:23모든 것이 변했습니다.
-
1:23 - 1:25식민지가 건설되었고
-
1:25 - 1:29전쟁과 질병 기근이 닥쳤습니다.
-
1:29 - 1:30폭력도요.
-
1:30 - 1:32우리 문화와 법에서 나타나는
-
1:32 - 1:33폭력과 파괴,
-
1:33 - 1:35거룩한 장소들,
-
1:35 - 1:37가족, 그리고 지역사회
-
1:37 - 1:39우리는 우리의 지식을 거부했고
-
1:39 - 1:42언어와 의식, 정체성을 거부했습니다.
-
1:42 - 1:44이런 일들로 인하여 우리는 우리가
-
1:44 - 1:46누구인지 우리가 어디에 속하는지 알 수 있습니다.
-
1:46 - 1:48그리고 우리들 자신과 이 땅을 이어주던
-
1:48 - 1:52연결고리는 약해졌습니다.
-
1:52 - 1:53그 뒤에
-
1:53 - 1:55우리의 자녀들이 태어났습니다.
-
1:55 - 1:56그들은 자신들의 이름을 바꾸었고
-
1:56 - 1:58그들의 정체성은 조금씩 사라졌습니다.
-
1:58 - 2:01그들은 정복지의 땅에 살던 사람들이 나쁘다고 배웠습니다.
-
2:01 - 2:02상황은 더 나빠졌고
-
2:02 - 2:03그들은
-
2:03 - 2:05그들의 부모와 조상들로부터
-
2:05 - 2:07그들을 원하지 않는다는 말을 들었습니다.
-
2:07 - 2:09여러 해가 지나면서 이런 일이 발생했습니다.
-
2:09 - 2:11이런 아이들은
-
2:11 - 2:14"빼앗긴 세대"라고 부릅니다.
-
2:14 - 2:16우리의 자녀들은 사랑을 받지 못했고
-
2:16 - 2:20물리적, 정서적, 성적 학대를 경험했습니다.
-
2:20 - 2:23이 일은 그들의 마음에 깊은 상처를 남겼고
-
2:23 - 2:26아주 심한 상처가 되었습니다.
-
2:26 - 2:28개인적으로 사회적으로, 영적으로 그리고 전체 집단에서
-
2:28 - 2:34그 상처가 고스란히 남게되었습니다.
-
2:34 - 2:37우리의 이야기가 시작되던 때에
-
2:37 - 2:40우리는 우리의 문화 가운데에서 아이들을 기를 수 있었고
-
2:40 - 2:44이를 통해 가족이 생존하고 번영하였습니다.
-
2:44 - 2:46여러 세대동안요.
-
2:46 - 2:48우리 사람들은 강했습니다.
-
2:48 - 2:50우리의 문화는 계속 이어졌고
-
2:50 - 2:52상처를 입은 시기 동안 우리를 치유했습니다.
-
2:52 - 2:54그러나 식민지와 그로인한 트라우마 때문에
-
2:54 - 2:56상처를 입은 세대들이 생겨났고
-
2:56 - 2:59우리는 같은 방식으로 그들을 치료해 주지 못했습니다.
-
2:59 - 3:02우리는 우리도 알지 못하는 새에 이 트라우마를 아이들에게 전해주었고
-
3:02 - 3:04우리의 슬픈 이야기가 우리 아이들에게 재현되었습니다.
-
3:04 - 3:07우리의 폭력을 아이들이 목격하게 되었고 우리의 고통을 그들이 경험했습니다.
-
3:07 - 3:10이를 두고 세대 간 트라우마라고 부릅니다.
-
3:10 - 3:11우리는 오늘날 그 징후를
-
3:11 - 3:13깨어진 관계와
-
3:13 - 3:14단절된 가족,
-
3:14 - 3:16폭력, 자살
-
3:16 - 3:18그리고 약물과 알코올 남용 등을 통해서 봅니다.
-
3:18 - 3:20그러나 이것이 우리의 이야기의 끝은 아닙니다.
-
3:20 - 3:24우리는 여전히 강한 마음과 심장을 가지고 있고
-
3:24 - 3:25우리는 여전히
-
3:25 - 3:28우리가 누구였는지 알고 있습니다.
-
3:28 - 3:31강하고 안전한 지역사회를 만들어서
-
3:31 - 3:35우리 가족을 지지하고 고통으로부터 그들을 건져주며
-
3:35 - 3:37우리의 안전한 문화로 그들을 돌아오게 해야 합니다.
-
3:37 - 3:40그리고 강한 정체성도 심어주어야 하죠.
-
3:40 - 3:43우리는 트라우마의 사이클을 멈출 수 있습니다.
-
3:43 - 3:47그리고 긍정적인 세대 간 변화를 이끌어낼 수도 있어요.
-
3:47 - 3:49그렇게 해서 우리는 다음 60,000년동안
-
3:49 - 3:52계속해서 번영하게 될 수 있습니다..
-
3:52 - 3:54우리 모두가 할 수 있는
-
3:54 - 3:56단순한 일들이 있습니다. 트라우마를 치료할 수 있는 일들이요.
-
3:56 - 3:57더 많은 자료를 보시려면
-
3:57 - 3:59healingfoundation.org.au
-
3:59 - 4:02이 사이트로 방문하여 주세요.
- Title:
- Intergenerational Trauma Animation
- Description:
-
- Video Language:
- English
- Team:
- Captions Requested
- Duration:
- 04:03
Sae-mi Choi published Korean subtitles for Intergenerational Trauma Animation | ||
Sae-mi Choi edited Korean subtitles for Intergenerational Trauma Animation | ||
Sabrina As edited Korean subtitles for Intergenerational Trauma Animation |