< Return to Video

Intergenerációs Trauma Animáció

  • 0:00 - 0:07
    [Éteri zene]
  • 0:07 - 0:11
    A közösségeink, népünk és nemzetünk története
  • 0:11 - 0:14
    réges rég kezdődik.
  • 0:14 - 0:20
    [Zene]
  • 0:20 - 0:23
    Több mint 60.000 éve ami azt illeti.
  • 0:23 - 0:31
    [Zene]
  • 0:31 - 0:33
    Ekkor volt hogy a kultúránk
  • 0:33 - 0:35
    először virágozni kezdett.
  • 0:35 - 0:41
    [Zene]
  • 0:41 - 0:46
    Tudtuk kik vagyunk, hogy hova tartozunk.
  • 0:46 - 0:48
    Gondoskodtunk egymásról,
  • 0:48 - 0:51
    a földjeinkről, vizeinkről.
  • 0:51 - 0:54
    Olyan ételt ettünk amitől egészségesek voltunk.
  • 0:54 - 0:55
    Egy olyan országban éltünk amit
  • 0:55 - 0:59
    a mi törvényeink és dalaink határoztak meg.
  • 0:59 - 1:03
    A családjaink, a gyermekeink boldogok voltak,
  • 1:03 - 1:06
    jószívűek és okosak mert
  • 1:06 - 1:08
    ott voltak, ahova tartoztak.
  • 1:08 - 1:12
    [Intenzív zene]
  • 1:12 - 1:17
    [Halk szívdobogás]
  • 1:17 - 1:19
    És akkor...
  • 1:19 - 1:23
    minden megváltozott.
  • 1:23 - 1:25
    Elkezdődött a kolonizáció,
  • 1:25 - 1:29
    háborúkat, betegségeket és éhezést hozva magával.
  • 1:29 - 1:30
    Erőszakot.
  • 1:30 - 1:32
    És elpusztították és megsértették
  • 1:32 - 1:33
    kultúránkat
  • 1:33 - 1:35
    szent helyeinket,
  • 1:35 - 1:37
    családjainkat és közösségeinket.
  • 1:37 - 1:39
    Megtagadták tőlünk a tudásunk,
  • 1:39 - 1:42
    a nyelvünk, a szertartásaink, az identitásunk.
  • 1:42 - 1:44
    Azokat a dolgokat amik meghatározták,
  • 1:44 - 1:46
    hogy kik vagyunk, és hova tartozunk.
  • 1:46 - 1:48
    És a kapcsolatunk
  • 1:48 - 1:52
    egymással és a földdel elgyengült.
  • 1:52 - 1:53
    És akkor,
  • 1:53 - 1:55
    elvették tőlünk a gyermekeinket.
  • 1:55 - 1:56
    Megváltoztatták a nevük
  • 1:56 - 1:58
    és eltaposták az identitásukat.
  • 1:58 - 2:01
    Azt mondák nekik, hogy a bennszülöttek rosszak.
  • 2:01 - 2:02
    Még rosszabb,
  • 2:02 - 2:03
    azt mondták nekik,
  • 2:03 - 2:05
    hogy a szüleik és nagyszüleik
  • 2:05 - 2:07
    nem akarták őket.
  • 2:07 - 2:09
    Évekig folyt ez.
  • 2:09 - 2:11
    Ezek a gyermekeket úgy nevezték,
  • 2:11 - 2:14
    hogy az "Ellopott generáció."
  • 2:14 - 2:16
    A gyermekeinktől megtagadták a szeretetet,
  • 2:16 - 2:20
    és fizikai, érzelmi és szexuális bántalmazást éltek át.
  • 2:20 - 2:23
    Ez egy nagyon mély, nagyon bonyolult
  • 2:23 - 2:26
    és nagyon valós sebet ejtett,
  • 2:26 - 2:28
    egy heget hagyva amit azóta is érzünk
  • 2:28 - 2:34
    személyes, szociális, spirituális és közösségi szinten.
  • 2:34 - 2:37
    Amikor a történetünk elkezdődött,
  • 2:37 - 2:40
    kulturálisan úgy tudtuk nevelni,
  • 2:40 - 2:44
    hogy a családunk élt és virágzott
  • 2:44 - 2:46
    generációkon át.
  • 2:46 - 2:48
    A népünk erős volt
  • 2:48 - 2:50
    a kultúránk virágzott,
  • 2:50 - 2:52
    és meggyógyított minket ártalom idején.
  • 2:52 - 2:54
    De a kolonizáció és
  • 2:54 - 2:56
    az ellopott generációk óta
  • 2:56 - 2:59
    nem tudtunk teljesen felépülni.
  • 2:59 - 3:02
    Tudtunkon kívül tovább adtuk ezt a traumát a gyermekeinknek,
  • 3:02 - 3:04
    szomorú történetek elbeszélésével,
  • 3:04 - 3:07
    és mivel látták és átélték a fájdalmat.
  • 3:07 - 3:10
    Ezt úgy hívják hogy intergenerációs trauma.
  • 3:10 - 3:11
    Ma is látjuk a tüneteket,
  • 3:11 - 3:13
    tönkrement kapcsolatokban,
  • 3:13 - 3:14
    szétszakított családokban,
  • 3:14 - 3:16
    erőszakban, öngyilkosságban,
  • 3:16 - 3:18
    drog és alkohol fogyasztásban.
  • 3:18 - 3:20
    De nem itt ér véget a történet.
  • 3:20 - 3:24
    Még mindig jó a szívünk és okosak vagyunk,
  • 3:24 - 3:25
    és még mindig tudjuk,
  • 3:25 - 3:28
    hogy kik voltunk és hova tartozunk.
  • 3:28 - 3:31
    Ha alkotunk közösen egy közösséget,
  • 3:31 - 3:35
    támogatjuk a családokat hogy megszabaduljanak a fájdalomtól,
  • 3:35 - 3:37
    visszatérjenek a kultúránkhoz
  • 3:37 - 3:40
    és egy erős identitást építsenek maguknak,
  • 3:40 - 3:43
    kitörhetünk a trauma ördögi köréből,
  • 3:43 - 3:47
    és előidézhetünk egy pozitív intergenerációs változást,
  • 3:47 - 3:49
    hogy továbbra is
  • 3:49 - 3:52
    virágozhassunk még 60.000 évig.
  • 3:52 - 3:54
    Vannak olyan egyszerű dolgok
  • 3:54 - 3:56
    amiket tehetünk, hogy segítsünk felépülni a traumánkból.
  • 3:56 - 3:57
    Látogasd meg a
  • 3:57 - 3:59
    healingfoundation.org.au weboldalt
  • 3:59 - 4:02
    további információkért.
Title:
Intergenerációs Trauma Animáció
Description:

Ha valaki nem tud felépülni a traumából, lehet hogy tudtán kívül továbbadja másoknak a viselkedésén keresztül. Lehet hogy a gyermekei nehezen tudnak kötődni, elválasztva érzik magukat a távolabbi családtól és kultúrájuktól, és nagy stresszt élnek meg a családjuk és közösségük tagjai által, akik a trauma hatásaival küzdenek. Ez problémákat okozhat a gyerekek fejlődésében, akik emiatt különösen sok szenvedést okozhat már fiatal korban is. Ez egy ördögi kört teremt, ahol a trauma hatásai egyik generációról a másikra adódnak.

Ausztráliában, az intergenerációs Trauma jelentősen befolyásolja az Ellopott Generációk gyermekeit, unokáit, és további generációit.

Stolen Generations members might also pass on the impacts of institutionalisation, finding it difficult to know how to nurture their children because they were denied the opportunity to be nurtured themselves.

For more resources on Intergenerational Trauma head to our website:

Find out about the impacts of Intergenerational Trauma by reading the Australian Institute of Health and Welfare (AIHW) reports: http://bit.ly/2KfjkaK

Learn about OUR FUTURE webinar: http://bit.ly/2KhEDZy

Learn about the Murri School: http://bit.ly/2ODrjmh#OurFuture

more » « less
Video Language:
English
Team:
Captions Requested
Duration:
04:03

Hungarian subtitles

Revisions Compare revisions