No somos tan diferentes: raza e identidad cultural | Seconde Nimenya | TEDxSnoIsleLibraries
-
0:11 - 0:14Hace dos años, estaba
impartiendo una conferencia, -
0:14 - 0:18y el ponente principal
hablaba dos horas antes que yo, -
0:18 - 0:22así que tenía mucho tiempo libre.
-
0:22 - 0:24En esta conferencia inaugural
en particular, -
0:24 - 0:28No quería entrar en el auditorio
a escuchar la charla. -
0:28 - 0:33No quería ir
porque el tema iba sobre algo -
0:33 - 0:35con lo que no me podía identificar.
-
0:36 - 0:42Era sobre las experiencias del ponente
como homosexual judío. -
0:42 - 0:44(Risas)
-
0:44 - 0:47Sabía que no podía aprender nada
de este hombre. -
0:47 - 0:48(Risas)
-
0:48 - 0:52Al fin y al cabo, no soy homosexual,
-
0:52 - 0:56no soy judía y no soy un hombre.
-
0:56 - 1:01Así que, ¿qué podía aprender de él?
-
1:01 - 1:04Pero no tenía nada más por hacer
antes de mi conferencia, -
1:04 - 1:09así que decidí que me sentaría
en el auditorio a jugar con el móvil. -
1:10 - 1:15Cuando el ponente empezó
a compartir su mensaje, -
1:15 - 1:17me quedé tan sorprendida
-
1:17 - 1:21que incluso olvidé que estaba ahí
para jugar con el móvil. -
1:22 - 1:28Primero, estaba impactada por lo mucho
que este hombre había pasado -
1:28 - 1:31solo para que la sociedad lo aceptara.
-
1:32 - 1:37Y luego me percaté de que aunque
sus experiencias eran diferentes -
1:37 - 1:42a las de mi propia trayectoria,
no éramos tan distintos. -
1:42 - 1:45Ese día, aprendí lo siguiente:
-
1:45 - 1:49que ya sean homosexuales
o heterosexuales, -
1:49 - 1:51blancos o negros,
-
1:51 - 1:55judíos, cristianos o musulmanes,
-
1:55 - 1:58demócratas o republicanos,
-
1:58 - 2:04en el fondo los seres humanos
anhelan lo mismo: -
2:04 - 2:07ser aceptados por lo que son.
-
2:08 - 2:11Al principio de llegar a EE. UU.,
-
2:11 - 2:16tenía problemas
con parecer diferente. -
2:16 - 2:19Siempre que alguien me preguntaba,
"¿cómo te llamas, querida?" -
2:19 - 2:23Yo decía, "me llamo Seconde",
-
2:23 - 2:27y ellos decían,
"qué acento más bonito", -
2:27 - 2:30y yo respondía, "gracias".
-
2:30 - 2:36Pero me daba cuenta
de que mi acento tenía un acento. -
2:36 - 2:42Así que ya conocía la siguiente pregunta,
que era: "¿De dónde eres?" -
2:43 - 2:46Me paraba, pensaba,
-
2:46 - 2:50y luego decía, "soy canadiense".
-
2:50 - 2:53(Risas)
-
2:54 - 3:00Pero sopesaban mi pregunta,
me repasaban, y preguntaban de nuevo: -
3:00 - 3:06"¿Pero de dónde originariamente?"
con énfasis en "originariamente". -
3:07 - 3:14No fue hasta que, un día,
mis dos hijas me hicieron sentar, -
3:14 - 3:18me miraron a los ojos,
y, con actitud adolescente, dijeron, -
3:18 - 3:24"Mamá, hemos visto que cada vez
que alguien te pregunta de dónde eres, -
3:24 - 3:25mientes".
-
3:25 - 3:28(Risas)
-
3:28 - 3:31Sí, era como
una pequeña confrontación o algo así. -
3:31 - 3:33(Risas)
-
3:35 - 3:40Lo que mis hijas no sabían,
era por qué intentaba ocultar mis raíces. -
3:40 - 3:43Por entonces, eran demasiado jóvenes
-
3:43 - 3:49para entender totalmente
todas las cicatrices con las que cargaba, -
3:49 - 3:53cicatrices de una infancia
en un país destruido por la guerra. -
3:55 - 3:57Nací y crecí en Burundi,
-
3:57 - 4:01un país pequeño
en África Centro-Oriental. -
4:01 - 4:06Desde los seis años,
había vivido guerras civiles, -
4:06 - 4:09malestar permanente y
destrucción en mi país, -
4:09 - 4:13me avergonzaba el estigma de la guerra
-
4:13 - 4:18y de las todas las heridas invisibles
que me había causado. -
4:19 - 4:24Y por las guerras civiles en curso,
me convertí en refugiada, -
4:24 - 4:30y viví en Canadá 12 años
antes de ir a EE. UU. -
4:31 - 4:36Ir de África a Canadá
y luego a EE. UU. -
4:36 - 4:41significaba que debía encargarme de
un conjunto de nuevas expectativas -
4:41 - 4:45de personas distintas
y de culturas distintas. -
4:45 - 4:48Como recién llegada,
siempre había un sitio -
4:48 - 4:52en el que ser diferente destacaba,
-
4:52 - 4:55y, no siempre, en el buen sentido,
-
4:55 - 4:59por eso era por lo que intentaba
ocultar mis orígenes -
4:59 - 5:02cuando la gente me preguntaba
de dónde venía. -
5:02 - 5:06Quería encajar
ser totalmente aceptada. -
5:08 - 5:13Hoy, me considero afortunada
de haber vivido la vida -
5:13 - 5:16en estos entornos culturales diversos.
-
5:16 - 5:20Me dieron una nueva forma de valorar,
-
5:20 - 5:26y nuevas perspectivas cuando se trata de
diversidad y de integración. -
5:26 - 5:32Ahora bien, no digo que
todo esto fuera fácil, -
5:32 - 5:37pero lo que aprendí salió de algunas
de las situaciones más difíciles, -
5:37 - 5:40en especial como madre.
-
5:41 - 5:47Situaciones como cuando mis hijas
volvían del colegio llorando -
5:47 - 5:51porque sus compañeros
las había insultado -
5:51 - 5:53al empezar la escuela.
-
5:55 - 5:59Palabras como "chocolateada"
-
5:59 - 6:04o que les preguntaran si su madre
había bebido demasiado café -
6:04 - 6:06cuando estaba embarazada.
-
6:07 - 6:11Es un hecho, que estas palabras
tenían connotaciones raciales, -
6:11 - 6:18pero los niños de cinco, seis y siete años
no son racistas. -
6:18 - 6:22Esos niños solo actuaban
por lo que no sabían, -
6:22 - 6:25y por lo que no les habían enseñado.
-
6:26 - 6:31Podría haber culpado a sus padres,
a sus profesores, o al director, -
6:31 - 6:34y para ser sincera, lo hice.
-
6:36 - 6:42Pero al poco tiempo me di cuenta
de que por mucho que les culpara -
6:42 - 6:46podía recuperar
la autoestima de mis hijas -
6:46 - 6:49o mitigar mi propio dolor.
-
6:50 - 6:53Cuando la gente piensa
"lo diferente es malo", -
6:53 - 6:56y tú te lo crees, antes de saber,
-
6:56 - 7:01puedes estar negando
tu propia autoestima -
7:01 - 7:05y tu propia identidad, como yo hacía
-
7:05 - 7:08antes de que mis adolescentes
me lo dejaran bien claro. -
7:09 - 7:14Entonces es cuando decidí que lo único
que podía controlar realmente -
7:14 - 7:17era elegir cómo responder.
-
7:18 - 7:21Podía ser una amargada,
-
7:21 - 7:23o podía estar mejorada.
-
7:23 - 7:25Era mi elección.
-
7:26 - 7:29Así que en vez de miedo,
empecé a utilizar -
7:29 - 7:32mis diferencias y mis adversidades
-
7:32 - 7:36para avivar mi compasión por otros.
-
7:36 - 7:40Elegí defender y educar
sobre la diversidad, -
7:40 - 7:45y acercar posiciones culturales
entre nuestras comunidades. -
7:45 - 7:49Se convirtió en mi pasión y en mi misión.
-
7:50 - 7:54A día de hoy, veo como el miedo
de nuestras diferencias -
7:54 - 8:00afecta a los jóvenes en la escuela
y las comunidades de todo EE. UU., -
8:00 - 8:04y la desconexión creciente
que sienten los jóvenes -
8:04 - 8:07cuando se trata
de sus identidades sociales. -
8:08 - 8:11Cuando hablo con alumnos en los institutos
-
8:11 - 8:14o universidades y facultades,
-
8:14 - 8:17el principal obstáculo que comparten
-
8:17 - 8:20no es el de los logros académicos.
-
8:21 - 8:25No, es el del miedo de ser diferentes,
-
8:25 - 8:28y las amenazas que a veces encaran
-
8:28 - 8:32en sus campus o en sus comunidades,
-
8:32 - 8:35mayoritariamente por su raza, género,
-
8:35 - 8:38identidad sexual y religión.
-
8:40 - 8:46Algunos se habrán tropezado con
una situación en la que les encasillan, -
8:46 - 8:50quizás por su apariencia,
por a quién quieren, -
8:50 - 8:55por la religión que practican,
o por como suena su nombre. -
8:56 - 9:00En ocasiones, todos hemos sido
víctima y responsables -
9:00 - 9:04de estereotipos y prejuicios.
-
9:04 - 9:10Pero cuando desatamos nuestra capacidad
para la conexión y la empatía humana, -
9:10 - 9:15les damos a los demás el regalo
de vivir su propia verdad. -
9:16 - 9:20Ahora miro al racismo, al sexismo,
-
9:20 - 9:25o cualquier otro tipo de discriminación
que plaga la sociedad de hoy en día -
9:25 - 9:28con estas dos perspectivas:
-
9:29 - 9:35Una, es lo que hace a la persona
contra la que se discrimina, -
9:35 - 9:39y dos, lo que hace
al que perpetra -
9:39 - 9:42esa discriminación.
-
9:42 - 9:46Realmente creo que la victima
tanto como el perpetrador -
9:46 - 9:50están heridos y necesitan recuperarse.
-
9:51 - 9:54En el fondo de mi corazón,
-
9:54 - 9:58sé que tenemos más similitudes
que diferencias, -
9:58 - 10:04así que tengo la esperanza de que podemos
construir un mundo todavía más bello -
10:04 - 10:08si elegimos utilizar
nuestras diferencias como un catalizador -
10:08 - 10:10para alentarnos los unos a los otros.
-
10:10 - 10:15Si elegimos ver a los demás
por quién son y no por lo que son, -
10:15 - 10:18quizás podamos cambiar el mundo.
-
10:20 - 10:23Aveces la gente me pregunta, "Seconde,
-
10:23 - 10:27¿qué podemos hacer
para que la próxima generación -
10:27 - 10:31pueda vivir en un mundo
en donde se celebren las diferencias?" -
10:32 - 10:37Así que dejen que hoy comparta tres cosas
que pueden empezar a hacer ahora mismo. -
10:38 - 10:42Número uno, empiecen donde están,
-
10:42 - 10:47y donde tengan el máximo poder
para influir en el cambio. -
10:47 - 10:50Puede ser en su casa, su escuela,
-
10:50 - 10:53su comunidad, o su trabajo.
-
10:54 - 10:57Y número dos, sean valientes.
-
10:57 - 10:59¿Qué quiero decir con eso?
-
11:00 - 11:03Sean valientes teniendo conversaciones
-
11:03 - 11:06que en ocasiones pueden ser incomodas.
-
11:06 - 11:10Las cuestiones raciales,
por ejemplo, en EE. UU., -
11:10 - 11:14son un tema incómodo para mucha gente.
-
11:14 - 11:19Pero no desaparece ignorándolo.
-
11:19 - 11:23Así que tengamos una conversación
sobre la raza, -
11:23 - 11:27y busquemos comprensión
los unos de los otros -
11:27 - 11:29y curémonos los unos a los otros.
-
11:30 - 11:33Y número tres, sean flexibles.
-
11:33 - 11:38Incluso con algo que no entiendan
o con lo que no estén de acuerdo, -
11:38 - 11:42tengan la mente abierta
y aprendan lo que desconocen. -
11:43 - 11:47Al fin y al cabo, es cuestión de
-
11:47 - 11:52sonreír amablemente a un desconocido,
-
11:52 - 11:55un apretón de manos o un gesto
-
11:55 - 11:58para saludar a alguien y decir:
-
11:58 - 12:00"Te veo".
-
12:00 - 12:02"Te quiero".
-
12:03 - 12:04"Importas".
-
12:05 - 12:07Gracias
-
12:07 - 12:10(Aplausos)
- Title:
- No somos tan diferentes: raza e identidad cultural | Seconde Nimenya | TEDxSnoIsleLibraries
- Description:
-
Seconde Nimenya, estadounidense nacida en Burundi, descubrió a través de su migración a Estados Unidos, que las similitudes de gente de todo el mundo superan las cosas que nos separan.
Seconde viaja por el mundo compartiendo un mensaje de tolerancia y paz, trabajando para salvar la situación entre las comunidades multiculturales, e instando a otros que utilicen las adversidades de la vida para ser mejores personas. Aboga por la diversidad, la integración en el trabajo y el sistema educativo. Seconde es autora de "Evolcing Through Adversity". Su segundo libro, "A Hand To Hold", es una novela de amor y redención.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDxTalks
- Duration:
- 12:25
![]() |
Lidia Cámara de la Fuente approved Spanish subtitles for We Are Not All That Different: Race and Culture Identity | Seconde Nimenya | TEDxSnoIsleLibraries | |
![]() |
Lidia Cámara de la Fuente accepted Spanish subtitles for We Are Not All That Different: Race and Culture Identity | Seconde Nimenya | TEDxSnoIsleLibraries | |
![]() |
Lidia Cámara de la Fuente edited Spanish subtitles for We Are Not All That Different: Race and Culture Identity | Seconde Nimenya | TEDxSnoIsleLibraries | |
![]() |
Alba Sotillos edited Spanish subtitles for We Are Not All That Different: Race and Culture Identity | Seconde Nimenya | TEDxSnoIsleLibraries | |
![]() |
Alba Sotillos edited Spanish subtitles for We Are Not All That Different: Race and Culture Identity | Seconde Nimenya | TEDxSnoIsleLibraries | |
![]() |
Alba Sotillos edited Spanish subtitles for We Are Not All That Different: Race and Culture Identity | Seconde Nimenya | TEDxSnoIsleLibraries |