< Return to Video

ShaoLan Hsueh: Învață să citești chineza... ușor!

  • 0:01 - 0:03
    Copilărind în Taiwan
  • 0:03 - 0:04
    ca fiică de caligraf,
  • 0:04 - 0:07
    una din cele mai de preț amintiri
  • 0:07 - 0:10
    e cea care îmi relevă frumusețea
  • 0:10 - 0:13
    formei caracterelor chinezești.
  • 0:13 - 0:15
    De pe atunci eram fascinată
  • 0:15 - 0:18
    de această incredibilă limbă.
  • 0:18 - 0:20
    Dar pentru un neștiutor,
  • 0:20 - 0:24
    pare la fel de impenetrabilă ca Marele Zid.
  • 0:24 - 0:26
    În ultimii ani, m-am tot gândit
  • 0:26 - 0:28
    dacă aș putea cumva dărâma acest zid,
  • 0:28 - 0:31
    astfel ca orice doritor să poată înțelege și aprecia
  • 0:31 - 0:35
    frumusețea acestei limbi sofisticate.
  • 0:35 - 0:39
    Am început să caut
  • 0:39 - 0:42
    o metodă nouă și rapidă de a învăța chineza.
  • 0:42 - 0:46
    La cinci ani, am început să învăț cum se face
  • 0:46 - 0:49
    fiecare linie a fiecărui caracter
  • 0:49 - 0:52
    în ordinea corectă.
  • 0:52 - 0:54
    În următorii 15 ani,
  • 0:54 - 0:56
    am învățat caractere noi în fiecare zi.
  • 0:56 - 0:58
    Întrucât avem doar cinci minute,
  • 0:58 - 1:02
    e bine să folosim o metodă mai simplă.
  • 1:02 - 1:06
    Un chinez educat înțelege 20.000 de caractere.
  • 1:06 - 1:11
    Pentru a înțelege limba de bază,
    aveți nevoie doar de 1000 de caractere.
  • 1:11 - 1:15
    Dacă știți cele mai importante 200,
  • 1:15 - 1:18
    puteți înțelege 40% din literatura de bază,
  • 1:18 - 1:21
    suficient pentru a citi semnele de circulație,
    meniurile restaurantelor,
  • 1:21 - 1:24
    pentru a înțelege ideea de bază a paginilor de internet
  • 1:24 - 1:25
    și ziarelor.
  • 1:25 - 1:28
    Azi voi începe cu opt
  • 1:28 - 1:30
    pentru a vă prezenta metoda.
  • 1:30 - 1:31
    Sunteți gata?
  • 1:31 - 1:34
    Deschideți gura cât de mult puteți,
  • 1:34 - 1:36
    până se face pătrată.
  • 1:36 - 1:39
    Obțineți „gură”.
  • 1:39 - 1:42
    Aceasta e o persoană care se plimbă.
  • 1:42 - 1:45
    „Persoană”.
  • 1:45 - 1:48
    Dacă focul e de forma unei persoane
  • 1:48 - 1:50
    cu brațele ridicate
  • 1:50 - 1:52
    de parcă ar striga frenetic:
  • 1:52 - 1:56
    „Ajutor!” Sunt în foc!
  • 1:56 - 2:00
    Simbolul originează din forma flăcării,
  • 2:00 - 2:04
    dar mie îmi place să-l rețin așa.
    Vedeți ce funcționează la voi.
  • 2:04 - 2:06
    Un copac.
  • 2:06 - 2:08
    „Copac”.
  • 2:08 - 2:13
    Un „munte”.
  • 2:13 - 2:15
    „Soare”.
  • 2:17 - 2:22
    „Lună”.
  • 2:22 - 2:24
    Simbolul pentru „ușă”
  • 2:24 - 2:30
    e ca ușile batante din vestul sălbatic.
  • 2:30 - 2:34
    Numesc aceste opt caractere radicali.
  • 2:34 - 2:35
    Sunt pietrele de temelie
  • 2:35 - 2:39
    pentru a crea multe alte caractere.
  • 2:39 - 2:41
    „Persoană”.
  • 2:41 - 2:45
    Dacă cineva merge în spatele ei, e „a urmări”.
  • 2:45 - 2:48
    După vechea zicală:
  • 2:48 - 2:51
    doi = companie; trei = „mulțime”.
  • 2:51 - 2:54
    Dacă cineva își întinde larg brațele,
  • 2:54 - 2:59
    spune: A fost atât de „mare”.
  • 2:59 - 3:03
    Persoană într-o gură, persoana e prinsă.
  • 3:03 - 3:09
    „Prizonier”, ca Iona înghițit de balenă.
  • 3:09 - 3:12
    Un copac e un „copac”. Doi copaci sunt „pădurice”.
  • 3:12 - 3:16
    Cu trei copaci creăm „pădure”.
  • 3:16 - 3:20
    Puneți o scândură sub copac și obțineți „fundație”.
  • 3:20 - 3:24
    Puneți o gură pe copac, înseamnă „idiot”.
    (Râsete)
  • 3:24 - 3:26
    Ușor de reținut,
  • 3:26 - 3:31
    căci un copac vorbitor e cam idiotic.
  • 3:31 - 3:33
    Vă amintiți „focul”?
  • 3:33 - 3:36
    Două focuri, mă fac „fierbinte”.
  • 3:36 - 3:38
    Trei focuri înseamnă „flăcări”.
  • 3:38 - 3:43
    Puneți focul sub doi copaci, „arde”.
  • 3:43 - 3:46
    Pentru noi, Soarele e sursa prosperității.
  • 3:46 - 3:48
    Doi sori, „prosper”.
  • 3:48 - 3:51
    Trei sori, „scântei”.
  • 3:51 - 3:53
    Soarele și Luna împreună,
  • 3:53 - 3:54
    „strălucire”.
  • 3:54 - 3:58
    Mai însemnă și „mâine”, după o zi și o noapte.
  • 3:58 - 4:03
    Soarele apare de-asupra orizontului, „Răsărit”.
  • 4:03 - 4:06
    Ușă. Puneți o scândură într-o ușă,
  • 4:06 - 4:08
    „zăvor”.
  • 4:08 - 4:11
    Puneți o gură în ușă, „a întreba”.
  • 4:11 - 4:14
    „Cioc, cioc. E cineva acasă?”
  • 4:14 - 4:17
    Această persoană o șterge pe ușă,
  • 4:17 - 4:20
    „a scăpa”, „a evada”.
  • 4:20 - 4:22
    La stânga avem „femeie”.
  • 4:22 - 4:24
    Două femei, se „ceartă”.
  • 4:24 - 4:26
    (Râsete)
  • 4:26 - 4:33
    Trei femei, atenție – „adulter”.
  • 4:33 - 4:36
    Am trecut în revistă aproape 30 de caractere.
  • 4:36 - 4:40
    Prin această metodă, cei opt radicali
  • 4:40 - 4:42
    vă permit să construiți 32 de caractere.
  • 4:42 - 4:43
    Următorii opt radicali
  • 4:43 - 4:46
    vor genera încă 32.
  • 4:46 - 4:48
    Deci, cu efort minim,
  • 4:48 - 4:50
    puteți învăța 200 de caractere,
  • 4:50 - 4:53
    nivelul unui chinez de opt ani.
  • 4:53 - 4:56
    După ce am învățat caracterele,
    începem să le alăturăm.
  • 4:56 - 4:59
    De exemplu, muntele și focul
  • 4:59 - 5:02
    dă muntele-foc. „Vulcan”
  • 5:02 - 5:05
    Știm că Japonia e Țara Soarelui-răsare.
  • 5:05 - 5:09
    E un Soare plasat la origini
  • 5:09 - 5:12
    pentru că Japonia e la est de China.
  • 5:12 - 5:16
    Deci, cu „Soare” și „fundație” construim Japonia.
  • 5:16 - 5:19
    „Persoană” după „Japonia”, ce obținem?
  • 5:19 - 5:22
    Japonez.
  • 5:22 - 5:25
    Caracterul din stânga reprezintă doi munți
  • 5:25 - 5:27
    puși unul peste celălalt.
  • 5:27 - 5:30
    În China Antică, însemna „exil”
  • 5:30 - 5:32
    pentru că împărații chinezi își exilau adversarii politici
  • 5:32 - 5:35
    după munți.
  • 5:35 - 5:40
    În zilele noastre, „exil” s-a transformat în „a ieși”.
  • 5:40 - 5:42
    „Gura” ce-ți spune pe unde să „ieși”
  • 5:42 - 5:44
    e o „ieșire”.
  • 5:44 - 5:48
    Asta-mi amintește că trebuie să mă opresc aici
  • 5:48 - 5:50
    și să ies de pe scenă. Mulțumesc.
  • 5:50 - 5:54
    (Aplauze)
Title:
ShaoLan Hsueh: Învață să citești chineza... ușor!
Speaker:
ShaoLan
Description:

Străinii învăța foarte greu să vorbească chineza. Dar învățarea frumoaselor și adesea complexelor caractere ale limbii chineze scrise poate să le vină mai ușor. ShaoLan ne plimbă printr-o lecție simplă de recunoaștere a ideilor din spatele caracterelor și a sensului lor – construind din câteva forme simple concepte mai complexe. Numiți-o Chineasy.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
06:10

Romanian subtitles

Revisions