< Return to Video

Razmišljanja o čovečanstvu, slavi i ljubavi

  • 0:04 - 0:05
    Namaskar.
  • 0:06 - 0:08
    Ja sam filmska zvezda, 51 mi je godina
  • 0:10 - 0:12
    i još uvek ne koristim botoks.
  • 0:12 - 0:13
    (Smeh)
  • 0:13 - 0:17
    Dakle, čist sam, ali se ponašam, očito,
    poput 21-ogodišnjaka u mojim filmovima.
  • 0:18 - 0:20
    Da, radim to.
  • 0:20 - 0:25
    Prodajem snove i širim ljubav
    milionima ljudi kod kuće u Indiji
  • 0:25 - 0:27
    koji smatraju da sam
    najbolji ljubavnik na svetu.
  • 0:27 - 0:29
    (Smeh)
  • 0:30 - 0:32
    Ako ne kažete nikome,
    reći ću vam da nisam,
  • 0:32 - 0:35
    no ne dozvoljavam
    da ta pretpostavka nestane.
  • 0:35 - 0:36
    (Smeh)
  • 0:36 - 0:37
    Takođe mi je stavljeno do znanja
  • 0:37 - 0:40
    da mnogi od vas ovde
    nisu videli moja dela,
  • 0:40 - 0:41
    i zaista mi vas je žao.
  • 0:41 - 0:44
    (Smeh)
  • 0:44 - 0:46
    (Aplauz)
  • 0:49 - 0:52
    To ne umanjuje činjenicu
    da sam potpuno opsednut sobom,
  • 0:52 - 0:53
    kao i sve filmske zvezde.
  • 0:53 - 0:55
    (Smeh)
  • 0:55 - 0:58
    Tada su me moji prijatelji,
    Kris i Džulijet pozvali ovde
  • 0:58 - 1:00
    da govorim o budućem "tebi".
  • 1:00 - 1:03
    Prirodno, iz toga sledi
    da ću da govorim o sadašnjem sebi.
  • 1:03 - 1:05
    (Smeh)
  • 1:07 - 1:10
    Jer istinski verujem
    da čovečanstvo umnogome liči na mene.
  • 1:10 - 1:11
    (Smeh)
  • 1:11 - 1:13
    Liči, liči.
  • 1:13 - 1:14
    Ono je ocvala filmska zvezda,
  • 1:15 - 1:18
    koja se bori sa svom tom novinom oko sebe,
  • 1:18 - 1:21
    pita se da li je uopšte
    sve shvatila kako treba,
  • 1:21 - 1:23
    i dalje pokušavajući da nađe put
  • 1:23 - 1:25
    da sija, bez obira na sve.
  • 1:26 - 1:29
    Rođen sam u izbegličkoj koloniji
    u glavnom gradu Indije, Nju Delhiju.
  • 1:30 - 1:32
    A moj otac je bio borac za slobodu.
  • 1:32 - 1:35
    Moja majka je bila, pa,
    prosto borac kao sve majke.
  • 1:38 - 1:41
    I baš kao i prvobitni Homo sapijens,
  • 1:41 - 1:42
    borili smo se da preživimo.
  • 1:43 - 1:45
    U ranim dvadesetim
  • 1:45 - 1:47
    sam izgubio oba roditelja,
  • 1:47 - 1:50
    što se danas čini, moram da priznam,
    malčice neopreznim od mene,
  • 1:50 - 1:51
    ali -
  • 1:52 - 1:55
    (Smeh)
  • 1:57 - 1:59
    Sećam se noći kad mi je otac umro
  • 1:59 - 2:04
    i sećam se komšijinog vozača
    koji nas je vozio u bolnicu.
  • 2:04 - 2:07
    Mrmljao je nešto kako
    "mrtvi ljudi ne daju dobre napojnice"
  • 2:07 - 2:08
    i odšetao u tamu.
  • 2:09 - 2:11
    A meni je tek bilo 14 tada,
  • 2:11 - 2:14
    te sam stavio mrtvo telo mog oca
    na zadnje sedište auta,
  • 2:14 - 2:16
    a majku pored sebe,
  • 2:16 - 2:18
    počeo sam da vozim nazad,
    od bolnice do kuće.
  • 2:18 - 2:22
    A u sred tihog plača,
    majka me je pogledala i rekla:
  • 2:22 - 2:24
    "Sine, kad si naučio da voziš?"
  • 2:26 - 2:29
    A ja sam razmislio o tome,
    shvatio i rekao majci:
  • 2:29 - 2:31
    "Upravo sad, mama."
  • 2:31 - 2:33
    (Smeh)
  • 2:33 - 2:34
    Pa, od te noći na dalje,
  • 2:34 - 2:37
    prilično nalik čovečanstvu
    u njegovoj adolescenciji,
  • 2:37 - 2:41
    naučio sam sirova oruđa opstanka.
  • 2:41 - 2:45
    A životni okvir je bio veoma,
    veoma jednostavan tad, biću iskren.
  • 2:45 - 2:48
    Znate, prosto ste jeli šta ste imali
  • 2:48 - 2:50
    i radili šta god vam kažu da radite.
  • 2:50 - 2:53
    Mislio sam da je celijakija povrće,
  • 2:53 - 2:58
    a da je vegan, naravno, g. Spokov
    izgubljeni drug u "Zvezdanim stazama".
  • 2:58 - 2:59
    (Smeh)
  • 2:59 - 3:02
    Venčali biste se s prvom devojkom
    s kojom ste izlazili
  • 3:02 - 3:06
    i bili ste majstor, ako ste mogli
    da popravite karburator na autu.
  • 3:07 - 3:11
    Stvarno sam mislio da je gej
    prefinjena engleska reč za srećan.
  • 3:12 - 3:15
    A Lezbejka, naravno, je bio
    glavni grad Portugala, kao što znate.
  • 3:15 - 3:16
    (Smeh)
  • 3:16 - 3:18
    Gde sam stao?
  • 3:21 - 3:23
    Oslanjali smo se na sisteme,
  • 3:23 - 3:27
    koje su prethodne generacije stvorile
    mukom i požrtvovanošću,
  • 3:27 - 3:28
    da bi nas zaštitili
  • 3:28 - 3:32
    i verovali smo da vlade
    zapravo rade za našu dobrobit.
  • 3:32 - 3:34
    Nauka je bila prosta i logična.
  • 3:34 - 3:36
    Jabuka je tada i dalje bila tek voće,
  • 3:37 - 3:39
    koga je prvo posedovala Eva, pa Njutn,
  • 3:39 - 3:42
    još uvek ne Stiv Džobs.
  • 3:42 - 3:43
    A "Eureka!" ste uzvikivali
  • 3:43 - 3:46
    kad ste želeli da jurite goli ulicama.
  • 3:46 - 3:50
    Išli ste kuda god vas je život
    odveo za poslom,
  • 3:50 - 3:52
    i ljudi su vas uglavnom prihvatali.
  • 3:53 - 3:55
    Migracija je tada bila termin
  • 3:55 - 3:57
    rezervisan za sibirske vozove,
    a ne ljudska bića.
  • 3:58 - 4:01
    Najvažnije je da ste bili to što jeste
  • 4:01 - 4:03
    i govorili ste što ste mislili.
  • 4:03 - 4:05
    Potom u mojim kasnim 20-im,
  • 4:05 - 4:08
    preselio sam se
    u rastuću metropolu, Mumbaj
  • 4:08 - 4:10
    i moj okvir,
  • 4:10 - 4:13
    poput tek industrijalizovanog
    ambicioznog čovečanstva,
  • 4:13 - 4:14
    počeo je da se menja.
  • 4:15 - 4:18
    U urbanoj žurbi za novim,
    lepšim opstankom,
  • 4:18 - 4:20
    stvari su poprimile malo drugačiji izgled.
  • 4:20 - 4:23
    Sretao sam ljude koji su stigli
    iz svih krajeva sveta:
  • 4:24 - 4:27
    lica, rase, rodove, zelenaše.
  • 4:27 - 4:30
    Definicije su postale sve nestalnije.
  • 4:30 - 4:33
    Rad je počeo da vas određuje u to vreme
  • 4:33 - 4:36
    na poražavajuće ujednačen način
  • 4:36 - 4:39
    i svi sistemi su mi postali
    manje pouzdani,
  • 4:39 - 4:42
    gotovo suviše nejasni da bi dokučili
  • 4:42 - 4:44
    ovu raznolikost čovečanstva
  • 4:44 - 4:46
    i ljudske potrebe za napretkom i rastom.
  • 4:48 - 4:50
    Ideje su tekle s više slobode i brže.
  • 4:51 - 4:57
    Pa sam bio svedok čudu
    ljudske inovacije i saradnje,
  • 4:57 - 4:58
    kao i sopstvene kreativnosti,
  • 4:58 - 5:03
    kada sam uz podršku obilja sredstava
    ovog kolektivnog pregnuća
  • 5:03 - 5:05
    katapultiran u superzvezde.
  • 5:05 - 5:08
    Počeo sam da osećam da sam tu,
  • 5:08 - 5:11
    i uopšteno, do 40. godine
    sam zaista, zaista leteo.
  • 5:11 - 5:12
    Bilo me je svuda.
  • 5:12 - 5:14
    Da li znate? Do tad sam završio 50 filmova
  • 5:14 - 5:16
    i 200 pesama
  • 5:17 - 5:19
    i Maležani su me proglasili za viteza.
  • 5:19 - 5:22
    Francuska vlada mi je odala
    najveću civilnu počast,
  • 5:22 - 5:26
    čiju titulu ni po ceni života
    ne mogu ni dan danas da izgovorim.
  • 5:26 - 5:27
    (Smeh)
  • 5:27 - 5:30
    Francuska, izvini i hvala ti,
    Francuska, za to.
  • 5:30 - 5:34
    Ali više mi je značilo to
    što sam upoznao Anđelinu Džoli -
  • 5:34 - 5:36
    (Smeh)
  • 5:36 - 5:38
    na dve i po sekunde.
  • 5:38 - 5:39
    (Smeh)
  • 5:39 - 5:42
    I siguran sam da se i ona
    negde seća tog susreta.
  • 5:42 - 5:43
    U redu, možda ne.
  • 5:43 - 5:47
    I sedeo sam pored Hane Montane
    za okruglim stolom za večeranje,
  • 5:47 - 5:49
    leđa okrenutih ka meni većinu vremena.
  • 5:50 - 5:52
    Kao što rekoh, leteo sam
    od Majli do Džoli,
  • 5:53 - 5:56
    a čovečanstvo je lebdelo sa mnom.
  • 5:56 - 5:59
    Oboje smo uglavnom
    iskakali iz ležišta, zapravo.
  • 5:59 - 6:01
    A potom znate šta se desilo.
  • 6:02 - 6:03
    Desio se internet.
  • 6:04 - 6:06
    Bio sam u kasnim četrdesetim
  • 6:06 - 6:08
    i počeo sam da cvrkućem
    poput kanarinca u kavezu
  • 6:09 - 6:12
    i pretpostavljao sam, znate,
    da će se ljudi koji vire u moj svet
  • 6:12 - 6:14
    diviti tome
  • 6:14 - 6:16
    jer sam to smatrao čudom.
  • 6:16 - 6:18
    Ali nešto drugo
    je zadesilo mene i čovečanstvo.
  • 6:19 - 6:24
    Znate, očekivali smo
    širenje ideja i snova,
  • 6:24 - 6:26
    s povećanjem povezanosti sveta.
  • 6:27 - 6:34
    Nismo računali
    na palanačku oskudnost misli,
  • 6:35 - 6:37
    rasuđivanja, definicija
  • 6:37 - 6:39
    koje su navirale iz istog mesta
  • 6:39 - 6:41
    na kom su se dešavale
    sloboda i revolucija.
  • 6:43 - 6:45
    Sve što bih rekao,
    dobilo bi novo značenje.
  • 6:45 - 6:47
    Sve što bih uradio - dobro, loše, zlo -
  • 6:48 - 6:51
    bilo je na izvolite svetu
    da komentariše i sudi.
  • 6:51 - 6:54
    Zapravo, sve što nisam rekao ili uradio
  • 6:55 - 6:56
    je imalo istu sudbinu.
  • 6:57 - 6:58
    Pre četiri godine,
  • 6:59 - 7:03
    moja ljupka žena Gauri i ja
    smo odlučili da imamo treće dete.
  • 7:04 - 7:06
    Na internetu su tvrdili
  • 7:07 - 7:09
    da je to dete bilo potomak ljubavi
  • 7:09 - 7:10
    našeg prvog deteta,
  • 7:11 - 7:12
    koje je imalo 15 godina.
  • 7:13 - 7:16
    Očito je imao avanturu sa devojkom
  • 7:16 - 7:18
    dok je vozio njen automobil u Rumuniji.
  • 7:19 - 7:21
    I, da, postojao je propratni lažni snimak.
  • 7:22 - 7:23
    I bili smo tako potreseni kao porodica.
  • 7:23 - 7:25
    Moj sin, sada 19-ogodišnjak,
  • 7:25 - 7:27
    čak i sada kad mu kažete "zdravo",
  • 7:27 - 7:28
    samo se okrene i kaže:
  • 7:28 - 7:31
    "Ali, druže, nisam tad čak ni imao
    evropsku vozačku dozvolu."
  • 7:31 - 7:33
    (Smeh)
  • 7:33 - 7:35
    Da.
  • 7:35 - 7:37
    U ovom novom svetu,
  • 7:37 - 7:40
    polako, stvarnost postaje virtuelna,
    a virtuelno postaje stvarno,
  • 7:40 - 7:42
    i počinjem da osećam
  • 7:42 - 7:45
    da ne mogu da budem ko želim da budem,
    niti da kažem šta zapravo mislim,
  • 7:45 - 7:47
    a čovečanstvo se ovaj put
  • 7:48 - 7:50
    potpuno srodilo sa mnom.
  • 7:50 - 7:53
    Mislim da oboje prolazimo
    kroz krizu srednjih godina,
  • 7:54 - 7:58
    a čovečanstvo, kao i ja,
    je postajalo sveprisutna primadona.
  • 7:58 - 8:00
    Počeo sam da prodajem sve,
  • 8:00 - 8:03
    od ulja za kosu do dizel generatora.
  • 8:03 - 8:05
    Čovečanstvo je kupovalo sve
  • 8:05 - 8:07
    od sirove nafte do nuklearnih reaktora.
  • 8:08 - 8:11
    Znate, čak sam i pokušao
    da uđem u tesno odelo superheroja
  • 8:12 - 8:14
    kako bih se nanovo osmislio.
  • 8:14 - 8:16
    Moram da priznam da sam strašno omanuo.
  • 8:17 - 8:22
    I samo da dodam, želim da kažem
    u ime svih Betmena, Spajdermena
  • 8:22 - 8:24
    i Supermena na svetu,
  • 8:24 - 8:26
    morate da im odate priznanje
  • 8:26 - 8:29
    jer to odelo superheroja
    zaista povređuje prepone.
  • 8:29 - 8:30
    (Smeh)
  • 8:30 - 8:32
    Da, iskren sam.
    Moram ovo ovde da vam kažem.
  • 8:34 - 8:35
    Zaista.
  • 8:35 - 8:39
    I slučajno se desilo da sam čak
    izumeo novi plesni oblik,
  • 8:39 - 8:41
    nisam ni bio svestan toga,
    i postao je hit.
  • 8:41 - 8:42
    Pa, ako se slažete,
  • 8:42 - 8:45
    videli ste delić mog rada, dakle,
    prilično sam bez blama, pokazaću vam.
  • 8:45 - 8:47
    Nazvan je plesom lungi.
  • 8:47 - 8:50
    Pa, ako se slažete, pokazaću vam.
    Inače sam talentovan.
  • 8:50 - 8:51
    (Klicanje)
  • 8:51 - 8:53
    Dakle, išao je nekako ovako.
  • 8:54 - 8:56
    Lungi ples. Lungi ples.
    Lungi ples. Lungi ples.
  • 8:56 - 8:59
    Lungi ples. Lungi ples.
    Lungi ples. Lungi ples.
  • 8:59 - 9:01
    Lungi ples. Lungi ples. Lungi ples. Lungi.
  • 9:01 - 9:03
    To je to. Bio je hit.
  • 9:03 - 9:04
    (Klicanje)
  • 9:04 - 9:06
    Stvarno jeste.
  • 9:08 - 9:12
    Kao što ste primetili, niko nije mogao
    da razabere šta se dešava, osim mene,
  • 9:12 - 9:13
    a mene baš nije bilo briga, zaista
  • 9:13 - 9:15
    jer je čitav svet i čitavo čovečanstvo
  • 9:16 - 9:18
    izgledalo jednako zbunjeno
    i izgubljeno kao ja.
  • 9:19 - 9:20
    Nisam tada odustao.
  • 9:20 - 9:23
    Čak sam pokušao da rekonstruišem
    identitet na društvenim mrežama,
  • 9:23 - 9:24
    kao što svi rade.
  • 9:24 - 9:27
    Mislio sam, ako budem postavljao
    filozofske tvitove,
  • 9:27 - 9:28
    ljudi će da misle da sam to ja,
  • 9:28 - 9:31
    ali neki od odgovora
    koje sam dobijao na te tvitove
  • 9:31 - 9:34
    su bili krajnje zbunjujući akronimi
    koje nisam razumeo. Znate li?
  • 9:34 - 9:36
    ROFL, LOL.
  • 9:36 - 9:41
    "Adidas", neko je odgovorio
    na jedan od mojih misaonijih tvitova
  • 9:41 - 9:43
    i ja sam se pitao zašto biste
    pominjali patike,
  • 9:43 - 9:46
    mislim, zašto biste mi odgovarali
    nazivom patika?
  • 9:46 - 9:49
    I upitao sam moju 16-ogodišnju kćerku,
    a ona me je prosvetlila:
  • 9:49 - 9:52
    "Adidas" sad znači
    "po ceo dan sanjam o seksu."
  • 9:52 - 9:55
    (Smeh)
  • 9:55 - 9:56
    Stvarno.
  • 9:56 - 9:57
    Ne znam da li ste to znali.
  • 9:57 - 10:02
    Pa sam odgovorio sa "WTF",
    podebljano, g. Adidasu,
  • 10:02 - 10:06
    potajno likujući što se neki akronimi
    i stvari uopšte neće promeniti.
  • 10:07 - 10:08
    WTF.
  • 10:10 - 10:12
    Ali tu smo.
  • 10:12 - 10:14
    51 mi je godina, kao što sam rekao,
  • 10:14 - 10:18
    i izuzimajući zbunjujuće akronime,
  • 10:18 - 10:19
    samo želim da vam kažem
  • 10:19 - 10:22
    da ako je postojalo značajnije vreme
    za postojanje čovečanstva,
  • 10:22 - 10:24
    ono je sad
  • 10:24 - 10:26
    jer ste sadašnji vi hrabri.
  • 10:27 - 10:29
    Sdašnji vi ste puni nade.
  • 10:29 - 10:32
    Sadašnji vi ste inovativni i snalažljivi
  • 10:32 - 10:35
    i, naravno, sadašnji vi
    ste iritantno neodredivi.
  • 10:36 - 10:38
    A u ovom očaravajućem,
  • 10:39 - 10:41
    nesavršenom momentu postojanja,
  • 10:41 - 10:43
    osećajući se malčice hrabro
    neposredno pred dolazak ovde,
  • 10:43 - 10:46
    odlučio sam da se dobro,
    pažljivo zagledam u moje lice.
  • 10:48 - 10:51
    I shvatio sam da sve više
    počinjem da ličim
  • 10:51 - 10:54
    na moj voštani kip u muzeju Madam Tiso.
  • 10:54 - 10:56
    (Smeh)
  • 10:56 - 10:59
    Da, i u tom trenutku spoznaje,
  • 10:59 - 11:03
    postavio sam najkrucijalnije i najbitnije
    pitanje čovečanstvu i meni:
  • 11:04 - 11:06
    da li moram da operišem lice?
  • 11:07 - 11:11
    Stvarno. Ja sam glumac, kao što rekoh,
  • 11:11 - 11:14
    savremeni izraz ljudske kreativnosti.
  • 11:14 - 11:16
    Zemlja iz koje potičem
  • 11:16 - 11:21
    je izvor neizrecive,
    ali veoma proste duhovnosti.
  • 11:22 - 11:24
    U svojoj beskrajnoj darežljivosti,
  • 11:24 - 11:27
    Indija je nekako odlučila
  • 11:27 - 11:31
    da ja, musliman, sin borca za slobodu
    bez prebijene pare,
  • 11:31 - 11:35
    koji se slučajno zadesio
    u poslu prodavanja snova,
  • 11:36 - 11:40
    da bi trebalo da postanem
    indijski kralj romanse,
  • 11:41 - 11:43
    "bolivudski Badhshah",
  • 11:44 - 11:47
    najveći ljubavnik
    koga je ta država ikad videla...
  • 11:48 - 11:49
    s ovakvim licem.
  • 11:49 - 11:50
    Da.
  • 11:50 - 11:52
    (Smeh)
  • 11:52 - 11:54
    Koje je povremeno opisivano
    kao ružno, nekonvencionalno
  • 11:55 - 11:56
    i, začudo, nedovoljno čokoladno.
  • 11:56 - 11:59
    (Smeh)
  • 12:02 - 12:04
    Ljudi iz ove drevne zemlje
  • 12:04 - 12:06
    su me prigrlili
    svojom bezgraničnom ljubavlju
  • 12:06 - 12:08
    i naučio sam od ovih ljudi
  • 12:09 - 12:11
    da ni slava, ni siromaštvo
  • 12:12 - 12:14
    ne mogu da vam život učine čarobnijim
  • 12:14 - 12:15
    ili manje mučnim.
  • 12:16 - 12:19
    Naučio sam od ljudi iz moje države
  • 12:19 - 12:21
    da dostojanstvo života,
  • 12:21 - 12:24
    ljudskog bića, kulture, religije, države,
  • 12:25 - 12:27
    zapravo počiva u njegovoj sposobnosti
  • 12:28 - 12:30
    za milost i saosećajnost.
  • 12:31 - 12:33
    Naučio sam da ono što vas pokreće,
  • 12:33 - 12:36
    što vas tera da stvarate, gradite,
  • 12:36 - 12:38
    što vas čuva od neuspeha,
  • 12:38 - 12:40
    što vam pomaže da preživite
  • 12:40 - 12:44
    je možda najstarije i najprostije
    osećanje koje čovečanstvo poznaje,
  • 12:44 - 12:46
    a to je ljubav.
  • 12:48 - 12:50
    Čuveni su stihovi
    pesnika mistika iz moje zemlje:
  • 12:50 - 12:52
    (Recituje pesmu na hindiju)
  • 13:01 - 13:03
    (Pesma se završava)
  • 13:03 - 13:05
    Koja se ugrubo može prevesti da šta god -
  • 13:05 - 13:07
    da, ako znate hindi,
    molim vas za aplauz, da.
  • 13:07 - 13:09
    (Aplauz)
  • 13:09 - 13:10
    Veoma je teška za zapamtiti.
  • 13:11 - 13:14
    Grubo prevedena, zapravo govori
  • 13:14 - 13:16
    da sve knjige o znanju
    koje ćete možda pročitati
  • 13:17 - 13:19
    i potom primeniti svoje znanje
  • 13:19 - 13:23
    kroz inovaciju, kreativnost, tehnologiju,
  • 13:23 - 13:26
    ali da čovečanstvo nikad neće biti
    mudrije po pitanju svoje budućnosti,
  • 13:26 - 13:32
    ako to nije upareno sa osećajem ljubavi
    i saosećanja prema svojoj ljudskoj braći.
  • 13:33 - 13:36
    Dva i po slova, koja oblikuju reč "प्रेम",
  • 13:36 - 13:38
    koja znači "ljubav",
  • 13:38 - 13:40
    ako ste u stanju da to razumete
  • 13:40 - 13:41
    i praktikujete,
  • 13:41 - 13:44
    samo to je dovoljno
    da prosvetli čovečanstvo.
  • 13:45 - 13:47
    Stoga, istinski verujem da buduće "ti"
  • 13:48 - 13:50
    mora da bude ti koje voli.
  • 13:51 - 13:53
    U suprotnom će prestati da napreduje.
  • 13:54 - 13:57
    Nestaće u sopstvenoj samozaljubljenosti.
  • 13:59 - 14:00
    Stoga, možete da koristite svoju moć
  • 14:01 - 14:02
    da gradite zidove
  • 14:02 - 14:04
    i držite ljude podalje;
  • 14:05 - 14:09
    ili možete da je koristite da rušite
    prepreke i želite drugima dobrodošlicu.
  • 14:10 - 14:12
    Možete da koristite veru
  • 14:12 - 14:13
    da zastrašujete ljude
  • 14:14 - 14:16
    i da ih strahom potčinjavate;
  • 14:17 - 14:20
    ili možete da je koristite
    da ohrabrite ljude
  • 14:20 - 14:23
    kako bi se uzdigli
    do najvećih visina prosvetljenosti.
  • 14:23 - 14:25
    Možete da koristite energiju
  • 14:25 - 14:29
    da gradite nuklearne bombe
    i da širite mrak i razaranje;
  • 14:29 - 14:33
    ili možete da je koristite
    da širite užitak i svetlo milionima.
  • 14:34 - 14:38
    Možete bezobzirno da prljate okeane
    i posečete sve šume.
  • 14:38 - 14:40
    Možete da uništite ekologiju
  • 14:40 - 14:42
    ili možete da im se okrenete s ljubavlju
  • 14:42 - 14:44
    i da obnovite život u vodama i drveću.
  • 14:45 - 14:47
    Možete da sletite na Mars
  • 14:47 - 14:49
    i da sagradite naoružane tvrđave;
  • 14:51 - 14:53
    ili možete da tragate
    za oblicima života i vrstama,
  • 14:53 - 14:56
    da od njih učite i da ih poštujete.
  • 14:56 - 15:00
    I možete da iskoristite sav novac
    koji smo svi mi zaradili
  • 15:00 - 15:02
    da vodite uzaludne ratove
  • 15:03 - 15:06
    i da date puške dečici u ruke,
  • 15:06 - 15:07
    kako bi se njima poubijali;
  • 15:08 - 15:10
    ili možete da ga koristite
  • 15:10 - 15:12
    da pravite više hrane
  • 15:12 - 15:14
    kojom ćete da im punite stomake.
  • 15:15 - 15:16
    Moja država me je naučila
  • 15:16 - 15:21
    da je sposobnost ljudskog bića da voli
    nalik božanstvenosti.
  • 15:22 - 15:26
    Baca svetlo napred u svetu
  • 15:26 - 15:31
    s kojim se civilizacija, verujem,
    već suviše petljala.
  • 15:33 - 15:35
    Poslednjih nekoliko dana,
    govori ovde, divni ljudi,
  • 15:35 - 15:37
    dolazili su i pokazivali svoje talente,
  • 15:37 - 15:41
    govoreći o individualnim dostignućima,
    inovaciji, tehnologiji,
  • 15:41 - 15:44
    nauci, znanju koje ovde stičemo,
  • 15:44 - 15:47
    u prisustvu TED govora i svih vas,
  • 15:47 - 15:50
    sve su to dovoljni razlozi
    da slavimo buduće "mi".
  • 15:50 - 15:51
    Ali unutar tog slavlja,
  • 15:52 - 15:56
    pohod na negovanje
    naše sposobnosti za ljubav i saosećanje
  • 15:57 - 16:00
    mora da se istakne, mora da se istakne
  • 16:01 - 16:03
    podjednako.
  • 16:04 - 16:06
    Stoga verujem da je buduće "ti"
  • 16:07 - 16:08
    beskonačno ti.
  • 16:09 - 16:12
    U Indiji se naziva čakrom, nalik krugu.
  • 16:13 - 16:16
    Završava se tamo gde počinje
    kako bi se upotpunilo.
  • 16:17 - 16:21
    Ti koje različito doživljava
    vreme i prostor,
  • 16:21 - 16:22
    razume
  • 16:25 - 16:28
    i da ste nezamislivi
  • 16:30 - 16:32
    i čarobno važni
  • 16:32 - 16:38
    i da ste potpuno nevažni
    u širem kontekstu univerzuma.
  • 16:39 - 16:40
    Ti koje se vraća
  • 16:41 - 16:43
    prvobitnoj nevinosti čovečanstva,
  • 16:43 - 16:45
    koje voli neuprljanošću svog srca,
  • 16:46 - 16:48
    koje gleda očima istine,
  • 16:49 - 16:55
    koje sanja jasnoćom neiskvarenog uma.
  • 16:56 - 16:58
    Buduće "ti" mora da bude
  • 16:59 - 17:00
    poput ocvale filmske zvezde,
  • 17:01 - 17:04
    koju su ubedili da veruje
    u mogućnost postojanja
  • 17:04 - 17:07
    sveta koji je potpuno,
  • 17:07 - 17:10
    u celosti, samoopsesivno
  • 17:10 - 17:11
    zaljubljen u sebe samog.
  • 17:12 - 17:15
    Svet - zaista, vi ste ti koji morate
  • 17:15 - 17:17
    da stvorite svet
  • 17:17 - 17:19
    koji je sebi samom najbolji ljubavnik.
  • 17:20 - 17:22
    Verujem da bi to, dame i gospodo,
  • 17:22 - 17:23
    trebalo da bude buduće "ti".
  • 17:23 - 17:25
    Mnogo vam hvala.
  • 17:25 - 17:26
    Shukriya.
  • 17:26 - 17:28
    (Aplauz)
  • 17:28 - 17:30
    Hvala vam.
  • 17:30 - 17:32
    (Aplauz)
  • 17:33 - 17:34
    Hvala vam.
  • 17:34 - 17:36
    (Aplauz)
Title:
Razmišljanja o čovečanstvu, slavi i ljubavi
Speaker:
Šah Ruk Kan (Shah Rukh Khan)
Description:

"Ja prodajem snove i širim ljubav milionima ljudi", kaže Šah Ruk Kan, najveća bolivudska zvezda. U ovom šarmantnom, duhovitom govoru, Kan prati svod svog života, pokazuje nekoliko svojih čuvenih plesnih pokreta i deli sa nama teško spoznatu mudrost, koju je stekao proživevši život ispod reflektora.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
17:49

Serbian subtitles

Revisions