< Return to Video

Gânduri despre umanitate, faimă și dragoste

  • 0:04 - 0:05
    Namaskar.
  • 0:06 - 0:08
    Sunt un star de cinema, am 51 de ani
  • 0:10 - 0:12
    și încă nu folosesc botox.
  • 0:12 - 0:13
    (Râsete)
  • 0:13 - 0:17
    Sunt curat, dar trebuie să mă comport
    ca un tip de 21 de ani în filmele mele.
  • 0:18 - 0:20
    Mda, fac asta.
  • 0:20 - 0:25
    Vând vise și vând dragoste la bucată
    către milioane de oameni din India
  • 0:25 - 0:27
    care mă cred cel mai bun amant din lume.
  • 0:27 - 0:29
    (Râsete)
  • 0:30 - 0:33
    Dacă nu spuneți nimănui,
    o să vă spun că nu sunt,
  • 0:33 - 0:35
    dar nu las să piară această ipoteză.
  • 0:35 - 0:36
    (Râsete)
  • 0:36 - 0:37
    Mi s-a dat de asemenea de înțeles
  • 0:37 - 0:40
    că sunt mulți dintre voi
    care nu-mi cunosc munca,
  • 0:40 - 0:41
    și îmi pare rău pentru voi.
  • 0:41 - 0:44
    (Râsete)
  • 0:44 - 0:46
    (Aplauze)
  • 0:49 - 0:52
    Dar asta nu înlătură faptul
    că sunt complet obsedat de mine,
  • 0:52 - 0:53
    ca un adevărat star.
  • 0:53 - 0:55
    (Râsete)
  • 0:55 - 0:58
    Așa eram când prietenii mei,
    Chris și Juliet, m-au chemat aici
  • 0:58 - 1:00
    să vorbesc despre viitorul „tu”.
  • 1:00 - 1:03
    Cum e și normal, o să vorbesc
    despre mine cel de azi.
  • 1:03 - 1:05
    (Râsete)
  • 1:07 - 1:10
    Fiindcă eu chiar cred
    că umanitatea este ca mine.
  • 1:10 - 1:11
    (Râsete)
  • 1:11 - 1:13
    Este. Este.
  • 1:13 - 1:14
    Este un star care îmbătrânește,
  • 1:15 - 1:18
    luptându-se cu toate noutățile din jur,
  • 1:18 - 1:21
    întrebându-se dacă s-a prins din prima,
  • 1:21 - 1:23
    și tot încercând să găsească un mod
  • 1:23 - 1:25
    să strălucească în continuare.
  • 1:26 - 1:29
    M-am născut într-o colonie de refugiați
    din capitala Indiei, New Delhi.
  • 1:30 - 1:32
    Tatăl meu era
    un luptător pentru libertate.
  • 1:32 - 1:35
    Mama mea era și ea o luptătoare,
    așa cum sunt toate mamele.
  • 1:38 - 1:41
    Și la fel ca primii homo sapiens,
  • 1:41 - 1:42
    ne luptam să supraviețuim.
  • 1:43 - 1:45
    La douăzeci și ceva de ani,
  • 1:45 - 1:47
    mi-am pierdut ambii părinți,
  • 1:47 - 1:50
    ceea ce, trebuie să recunosc,
    acum mi se pare cam neglijent,
  • 1:50 - 1:51
    dar -
  • 1:52 - 1:55
    (Râsete)
  • 1:57 - 1:59
    îmi amintesc noaptea când a murit tata,
  • 1:59 - 2:04
    și îmi amintesc șoferul unui vecin
    care ne ducea la spital.
  • 2:04 - 2:07
    A mormăit ceva de genul:
    „morții nu dau bacșișuri bune”
  • 2:07 - 2:08
    și a dispărut în întuneric.
  • 2:09 - 2:11
    Atunci aveam doar 14 ani,
  • 2:11 - 2:14
    am pus trupul tatălui meu
    pe bancheta din spate a mașinii,
  • 2:14 - 2:16
    iar mama era lângă mine,
  • 2:16 - 2:18
    am început să conduc
    de la spital înapoi spre casă.
  • 2:18 - 2:22
    Și în timp ce plângea liniștit,
    mama s-a uitat la mine și a întrebat:
  • 2:22 - 2:24
    „Fiule, când ai învățat să conduci?"
  • 2:26 - 2:29
    M-am gândit și am realizat,
    și i-am spus mamei mele:
  • 2:29 - 2:31
    „Chiar acum, mamă."
  • 2:31 - 2:33
    (Râsete)
  • 2:33 - 2:34
    Și începând din acea noapte,
  • 2:34 - 2:37
    la fel ca umanitatea în adolescență,
  • 2:37 - 2:41
    am învățat tehnicile primitive
    de supraviețuire.
  • 2:41 - 2:45
    Viața în acea perioadă
    era foarte simplă, ca să fiu sincer.
  • 2:45 - 2:48
    Știți, doar mâncai ce găseai
  • 2:48 - 2:50
    și făceai orice ți se spunea să faci.
  • 2:50 - 2:53
    Credeam că celiac e o legumă,
  • 2:53 - 2:58
    și vegan, desigur, era camaradul pierdut
    al domnului Spock din „Star Trek".
  • 2:58 - 2:59
    (Râsete)
  • 2:59 - 3:02
    Te însurai cu prima fată
    cu care ți-ai dat întâlnire,
  • 3:02 - 3:06
    și erai meseriaș dacă puteai repara
    carburatorul mașinii.
  • 3:07 - 3:12
    Chiar credeam că gay este un cuvânt
    englezesc mai sofisticat pentru fericit.
  • 3:12 - 3:15
    Și Lesbian e capitala Portugaliei,
    după cum știți cu toții.
  • 3:15 - 3:16
    (Râsete)
  • 3:16 - 3:18
    Unde rămăsesem?
  • 3:21 - 3:23
    Ne bazam pe sisteme
  • 3:23 - 3:27
    create cu trudă și sacrificii
    de generațiile anterioare
  • 3:27 - 3:28
    ca să ne protejeze,
  • 3:28 - 3:32
    și simțeam că guvernele
    lucrează pentru bunăstarea noastră.
  • 3:32 - 3:34
    Știința era simplă și logică,
  • 3:34 - 3:36
    Apple încă era doar un fruct
  • 3:37 - 3:39
    deținut mai întâi de Eva, apoi de Newton,
  • 3:39 - 3:42
    nu de Steve Jobs, până atunci.
  • 3:42 - 3:43
    Și „Evrika" era ceea ce strigai
  • 3:43 - 3:46
    când voiai să alergi gol pe străzi.
  • 3:46 - 3:50
    Mergeai oriunde te ducea viața
    ca să muncești,
  • 3:50 - 3:52
    și oamenii te primeau cu brațele deschise.
  • 3:53 - 3:55
    Migrația era atunci un termen
  • 3:55 - 3:57
    rezervat craniilor siberiene,
    nu ființelor omenești.
  • 3:58 - 4:01
    Cel mai important, erai cine erai
  • 4:01 - 4:03
    și spuneai ce gândeai.
  • 4:03 - 4:05
    Apoi spre 30 de ani,
  • 4:05 - 4:08
    m-am mutat în super-metropola Mumbai,
  • 4:08 - 4:10
    și structura mea,
  • 4:10 - 4:13
    la fel ca nou industrializata
    umanitate aspirațională,
  • 4:13 - 4:14
    a început să se altereze.
  • 4:15 - 4:18
    În goana urbană pentru o supraviețuire
    mai atrăgătoare,
  • 4:18 - 4:20
    lucrurile au început să arate diferit.
  • 4:20 - 4:23
    Am întâlnit oameni
    care veneau din toată lumea,
  • 4:24 - 4:27
    fețe, rase, genuri, creditori.
  • 4:27 - 4:30
    Definițiile au devenit tot mai fluide.
  • 4:30 - 4:33
    Munca începea să te definească pe atunci
  • 4:33 - 4:36
    într-o manieră egalizatoare copleșitoare,
  • 4:36 - 4:39
    toate sistemele au început să fie
    mai puțin fiabile,
  • 4:39 - 4:42
    aproape prea dense pentru a păstra
  • 4:42 - 4:44
    diversitatea umanității
  • 4:44 - 4:46
    și nevoia omului de progres și creștere.
  • 4:48 - 4:50
    Ideile curgeau mai liber și mai repede.
  • 4:51 - 4:57
    Și am experimentat miracolul
    inovației și cooperării umane,
  • 4:57 - 4:58
    și propria-mi creativitate,
  • 4:58 - 5:03
    când sprijinul efortului colectiv
    plin de resurse,
  • 5:03 - 5:05
    m-a făcut superstar.
  • 5:05 - 5:08
    Am început să simt că m-am ajuns,
  • 5:08 - 5:11
    și, în general, până la 40 de ani,
    chiar zburam, într-adevăr.
  • 5:11 - 5:12
    Eram peste tot.
  • 5:12 - 5:14
    Știți? Făcusem 50 de filme până atunci
  • 5:14 - 5:16
    și 200 de cântece,
  • 5:17 - 5:19
    și malaiezienii mă făcuseră cavaler.
  • 5:19 - 5:22
    Mi-a fost acordată cea mai înaltă onoare
    de către guvernul francez,
  • 5:22 - 5:26
    un titlu pe care nu am reușit
    să-l pronunț nici până acum.
  • 5:26 - 5:27
    (Râsete)
  • 5:27 - 5:30
    Scuze, Franța, și mulțumesc,
    Franța, că ai făcut asta.
  • 5:30 - 5:34
    Dar mult mai mult decât atât,
    am întâlnit-o pe Angelina Jolie -
  • 5:34 - 5:36
    (Râsete)
  • 5:36 - 5:38
    pentru două secunde jumătate.
  • 5:38 - 5:39
    (Râsete)
  • 5:39 - 5:42
    Sunt sigur că și ea își amintește
    despre acea întâlnire.
  • 5:42 - 5:43
    OK, poate că nu.
  • 5:43 - 5:47
    M-am așezat lângă Hannah Montana
    la o masă rotundă la cină
  • 5:47 - 5:49
    și m-a tratat cu spatele cam tot timpul.
  • 5:50 - 5:52
    Cum spuneam, zburam,
    de la Miley la Jolie,
  • 5:53 - 5:56
    și umanitatea se avânta odată cu mine.
  • 5:56 - 5:59
    Amândoi ne pierdeam cumpătul, de fapt.
  • 5:59 - 6:01
    Apoi știți și voi ce s-a întâmplat.
  • 6:02 - 6:03
    A apărut internetul.
  • 6:04 - 6:06
    Aveam spre 50 de ani,
  • 6:06 - 6:08
    și am început să folosesc Twitter
    ca un canar în colivie
  • 6:09 - 6:12
    și am presupus că, știți,
    oamenii care priveau lumea mea
  • 6:12 - 6:14
    o admirau
  • 6:14 - 6:16
    pentru miracolul care credeam că este.
  • 6:16 - 6:18
    Dar altceva ne aștepta
    pe mine și pe umanitate.
  • 6:19 - 6:24
    Știți, ne așteptasem
    la o expansiune de idei și vise
  • 6:24 - 6:26
    cu această conectivitate îmbunătățită.
  • 6:27 - 6:34
    Nu ne-am târguit
    pentru închistarea gândirii,
  • 6:35 - 6:37
    a judecății, a definiției
  • 6:37 - 6:39
    care veneau din același spațiu
  • 6:39 - 6:41
    unde se derulau libertatea și revoluția.
  • 6:43 - 6:44
    Tot ce spuneam avea un nou sens.
  • 6:45 - 6:47
    Tot ce făceam - bun, rău, urât -
  • 6:48 - 6:51
    era acolo pentru ca oamenii
    să comenteze și să judece.
  • 6:51 - 6:54
    De fapt, tot ce nu am spus sau nu am făcut
  • 6:55 - 6:56
    a avut aceeași soartă.
  • 6:57 - 6:58
    Acum patru ani,
  • 6:59 - 7:03
    minunata mea soție Gauri și cu mine
    am decis să avem al treilea copil.
  • 7:04 - 7:06
    S-a pretins pe net
  • 7:07 - 7:09
    că este copilul din flori
  • 7:09 - 7:10
    al primului nostru copil,
  • 7:11 - 7:12
    care avea 15 ani.
  • 7:13 - 7:16
    Aparent, el își făcuse de cap cu o fată
  • 7:16 - 7:18
    în timp ce îi conducea mașina în România.
  • 7:19 - 7:21
    Și, da, era și un videoclip fals cu asta.
  • 7:22 - 7:23
    Asta ne-a tulburat mult familia.
  • 7:23 - 7:25
    Fiul meu, care acum are 19 ani,
  • 7:25 - 7:27
    chiar și acum când îi spui „bună",
  • 7:27 - 7:28
    se întoarce și spune:
  • 7:28 - 7:31
    „Frate, nici măcar nu aveam
    carnet european de șofer."
  • 7:31 - 7:33
    (Râsete)
  • 7:33 - 7:35
    Mda.
  • 7:35 - 7:37
    În această lume nouă,
  • 7:37 - 7:40
    încet, realitatea a devenit virtuală,
    iar virtualul a devenit real,
  • 7:40 - 7:42
    și am început să simt
  • 7:42 - 7:45
    că nu pot fi cine vreau să fiu
    sau să spun ceea ce gândesc,
  • 7:45 - 7:47
    și umanitatea în acest moment
  • 7:48 - 7:50
    se identifică cu mine complet.
  • 7:50 - 7:53
    Cred că amândoi trecem
    prin criza vârstei de mijloc,
  • 7:54 - 7:58
    și umanitatea, la fel ca mine,
    a devenit o primadonă supra-expusă.
  • 7:58 - 8:00
    Am început să vând orice,
  • 8:00 - 8:03
    de la ulei de păr la generatoare diesel.
  • 8:03 - 8:05
    Umanitatea cumpăra orice,
  • 8:05 - 8:07
    de la petrol la reactoare nucleare.
  • 8:08 - 8:11
    Știți, chiar am încercat să îmbrac
    un costum mulat de supererou
  • 8:12 - 8:14
    ca să mă reinventez.
  • 8:14 - 8:16
    Recunosc că am eșuat lamentabil.
  • 8:17 - 8:22
    Și ca fapt divers, vreau să spun
    în numele tuturor Batman, Spiderman
  • 8:22 - 8:24
    și Superman din lume,
  • 8:24 - 8:26
    trebuie să-i felicitați,
  • 8:26 - 8:29
    fiindcă e foarte incomod între picioare
    acel costum de supererou.
  • 8:29 - 8:30
    (Râsete)
  • 8:30 - 8:32
    Da, sunt sincer.
    Trebuie să vă spun asta.
  • 8:34 - 8:35
    Serios.
  • 8:35 - 8:39
    Și accidental, s-a întâmplat
    să inventez un nou dans
  • 8:39 - 8:41
    și nu mi-am dat seama,
    dar a devenit modă.
  • 8:41 - 8:42
    Și dacă e în regulă,
  • 8:42 - 8:45
    și deja m-ați văzut un pic,
    nu sunt rușinos, o să vă arăt.
  • 8:45 - 8:47
    Se numea dansul Lungi.
  • 8:47 - 8:50
    Și acum o să vă arăt.
    De altfel sunt talentat.
  • 8:50 - 8:51
    (Ovații)
  • 8:51 - 8:53
    Și era cam așa.
  • 8:54 - 8:56
    Dans Lungi. Dans Lungi.
    Dans Lungi. Dans Lungi.
  • 8:56 - 8:59
    Dans Lungi. Dans Lungi.
    Dans Lungi. Dans Lungi.
  • 8:59 - 9:01
    Dans Lungi. Dans Lungi.
    Dans Lungi. Lungi.
  • 9:01 - 9:03
    Asta e. A devenit o modă.
  • 9:03 - 9:04
    (Ovații)
  • 9:04 - 9:06
    Chiar așa.
  • 9:08 - 9:12
    Vedeți, nimeni în afară de mine
    nu înțelegea ce se întâmplă,
  • 9:12 - 9:13
    și zău că nu-mi păsa de asta,
  • 9:13 - 9:15
    fiindcă toată lumea, și toată umanitatea,
  • 9:16 - 9:17
    părea confuză și pierdută ca mine.
  • 9:19 - 9:20
    Dar nu am renunțat atunci.
  • 9:20 - 9:23
    Am încercat să-mi refac identitatea
    pe rețelele sociale,
  • 9:23 - 9:24
    cum face toată lumea.
  • 9:24 - 9:27
    Credeam că dacă pun acolo idei filozofice
  • 9:27 - 9:28
    lumea o sa creadă că așa sunt,
  • 9:28 - 9:31
    dar unele răspunsuri la acele mesaje
  • 9:31 - 9:34
    erau acronime extrem de confuze
    pe care nu le înțelegeam. Știți?
  • 9:34 - 9:36
    ROFL, LOL.
  • 9:36 - 9:41
    „ADIDAS,'' mi-a răspuns cineva
    la un gând profund și provocator
  • 9:41 - 9:43
    și m-am întrebat
    de ce a numit un pantof sport.
  • 9:43 - 9:46
    Adică, de ce mi-ai răspunde
    cu numele unui pantof sport?
  • 9:46 - 9:49
    Am întrebat-o pe fiica mea de 16 ani,
    iar ea m-a luminat.
  • 9:49 - 9:52
    „ADIDAS” înseamnă azi
    „Toată ziua visez la sex.”
  • 9:52 - 9:55
    (Râsete)
  • 9:55 - 9:56
    Serios.
  • 9:56 - 9:57
    Nu știam dacă știți asta.
  • 9:57 - 10:02
    Așa că i-am răspuns apăsat „WTF''
    domnului Adidas,
  • 10:02 - 10:06
    mulțumind în secret că unele acronime
    și lucruri nu se schimbă niciodată.
  • 10:07 - 10:08
    WTF.
  • 10:10 - 10:12
    Dar iată-ne aici.
  • 10:12 - 10:14
    Am 51 de ani, cum v-am spus,
  • 10:14 - 10:18
    și totuși mă minunez de acronime ciudate,
  • 10:18 - 10:19
    vreau doar să vă spun
  • 10:19 - 10:22
    dacă era un moment important
    pentru ca umanitatea să existe,
  • 10:22 - 10:24
    acesta este cel de acum,
  • 10:24 - 10:26
    fiindcă voi cei de acum sunteți minunați.
  • 10:27 - 10:29
    Sunteți plini de speranță.
  • 10:29 - 10:32
    Voi cei de acum sunteți inovativi
    și plini de resurse,
  • 10:32 - 10:35
    și bineînțeles, voi cei de acum
    sunteți supărător de nedefiniți.
  • 10:36 - 10:38
    Și în acest vrăjit,
  • 10:39 - 10:41
    imperfect moment al existenței,
  • 10:41 - 10:43
    simțindu-mă un pic viteaz
    înainte de a veni aici,
  • 10:43 - 10:46
    am decis să mă uit serios la fața mea.
  • 10:48 - 10:51
    Și mi-am dat seama că seamăn tot mai mult
  • 10:51 - 10:54
    cu statuia mea de ceară
    de la Madame Tussaud's.
  • 10:54 - 10:56
    (Râsete)
  • 10:56 - 10:59
    Mda, și când am realizat asta,
  • 10:59 - 11:03
    am pus, umanității și mie,
    cea mai pertinentă întrebare:
  • 11:04 - 11:06
    Trebuie să-mi aranjez fața?
  • 11:07 - 11:11
    Serios. Sunt actor, cum v-am spus,
  • 11:11 - 11:14
    o expresie modernă a creativității umane.
  • 11:14 - 11:16
    Ținutul de unde vin
  • 11:16 - 11:21
    este sursa unei inexplicabile
    dar foarte simple spiritualități.
  • 11:22 - 11:24
    În imensa sa generozitate,
  • 11:24 - 11:27
    India a decis cumva
  • 11:27 - 11:31
    ca eu, fiul musulman
    al unui falit luptător pentru libertate,
  • 11:31 - 11:35
    care s-a aventurat accidental
    în afacerea vânzărilor de vise,
  • 11:36 - 11:40
    să devin regele romantismului,
  • 11:41 - 11:43
    „Badhshah de la Bollywood''
  • 11:44 - 11:47
    cel mai mare amant din țară...
  • 11:48 - 11:49
    cu fața aceasta.
  • 11:49 - 11:50
    Mda.
  • 11:50 - 11:52
    (Râsete)
  • 11:52 - 11:54
    Care a fost descrisă pe rând
    ca urâtă, neconvențională
  • 11:55 - 11:56
    și, ciudat, nu destul de ciocolatie.
  • 11:56 - 11:59
    (Râsete)
  • 12:02 - 12:04
    Oamenii din acest ținut antic
  • 12:04 - 12:06
    m-au îmbrățișat cu dragostea lor infinită,
  • 12:06 - 12:08
    și am învățat de la acești oameni
  • 12:09 - 12:11
    că nici puterea, nici sărăcia
  • 12:12 - 12:14
    nu-ți pot face viața mai magică
  • 12:14 - 12:15
    sau mai puțin sinuoasă.
  • 12:16 - 12:19
    Am învățat de la oamenii din țara mea
  • 12:19 - 12:21
    că demnitatea unei vieți,
  • 12:21 - 12:24
    ființe omenești, culturi, religii, țări
  • 12:25 - 12:27
    constă de fapt în abilitatea sa
  • 12:28 - 12:30
    de iertare și compasiune.
  • 12:31 - 12:33
    Am învățat că tot ce te impresionează,
  • 12:33 - 12:36
    orice te determină să creezi,
    să construiești
  • 12:36 - 12:38
    orice te ține departe de eșec,
  • 12:38 - 12:40
    orice te ajută să supraviețuiești,
  • 12:40 - 12:44
    este poate cea mai veche și mai simplă
    emoție cunoscută omului,
  • 12:44 - 12:46
    și aceasta este dragostea.
  • 12:48 - 12:50
    Un poet mistic din ținutul meu scria,
  • 12:50 - 12:52
    (Recită poemul în hindi)
  • 13:01 - 13:03
    (poemul se termină)
  • 13:03 - 13:05
    Care se poate traduce în ceea ce oricum -
  • 13:05 - 13:07
    dacă știți limba hindi, aplaudați vă rog.
  • 13:07 - 13:09
    (Aplauze)
  • 13:09 - 13:10
    Este foarte greu de memorat.
  • 13:11 - 13:14
    Care s-ar putea traduce cam așa:
  • 13:14 - 13:16
    toate cărțile despre cunoaștere
    pe care le poți citi
  • 13:17 - 13:19
    și apoi le transmiți mai departe
  • 13:19 - 13:23
    prin inovație, prin creativitate,
    prin tehnologie,
  • 13:23 - 13:26
    dar omenirea nu va fi niciodată
    mai înțeleaptă privind viitorul ei
  • 13:26 - 13:32
    dacă nu se asociază cu un sentiment
    de iubire și compasiune pentru semenii ei.
  • 13:33 - 13:36
    Cele două alfabete și jumătate
    care formează cuvântul „प्रेम,"
  • 13:36 - 13:38
    care înseamnă „dragoste,''
  • 13:38 - 13:40
    dacă sunteți capabili să înțelegeți
  • 13:40 - 13:41
    și să practicați asta,
  • 13:41 - 13:44
    doar asta este destul
    pentru a lumina omenirea.
  • 13:45 - 13:47
    Iar eu chiar cred că viitorul „voi''
  • 13:48 - 13:50
    trebuie să fie un voi care iubește.
  • 13:51 - 13:53
    Altfel va înceta să înflorească.
  • 13:54 - 13:57
    Va pieri în propria auto-absorbție.
  • 13:59 - 14:00
    Și vă puteți folosi puterea
  • 14:01 - 14:02
    pentru a construi ziduri
  • 14:02 - 14:04
    și a păstra oamenii afară
  • 14:05 - 14:09
    sau pentru a sparge barierele
    și a-i primi înăuntru.
  • 14:10 - 14:12
    Vă puteți folosi credința
  • 14:12 - 14:13
    pentru a-i înfricoșa pe oameni
  • 14:14 - 14:16
    și a-i speria prin supunere
  • 14:17 - 14:20
    sau o puteți folosi
    pentru a încuraja oamenii
  • 14:20 - 14:23
    pentru ca ei să se ridice
    pe culmile iluminării.
  • 14:23 - 14:25
    Vă puteți folosi energia
  • 14:25 - 14:29
    pentru a construi bombe nucleare
    și a răspândi întunericul distrugerii
  • 14:29 - 14:33
    sau o puteți folosi
    pentru a răspândi bucuria luminii.
  • 14:34 - 14:38
    Puteți murdări oceanele fără milă
    și puteți tăia toate pădurile.
  • 14:38 - 14:40
    Puteți distruge ecologia,
  • 14:40 - 14:42
    sau vă puteți îndrepta spre ea cu dragoste
  • 14:42 - 14:44
    să regenerați viața din ape și păduri.
  • 14:45 - 14:47
    Puteți ajunge pe Marte
  • 14:47 - 14:49
    să construiți citadele armate,
  • 14:51 - 14:56
    să căutați specii și forme de viață,
    să învățați de la ele, să le respectați.
  • 14:56 - 15:00
    Puteți folosi toți banii câștigați
  • 15:00 - 15:02
    pentru a purta războaie în zadar
  • 15:03 - 15:06
    și puteți da arme pe mâna copiilor mici
  • 15:06 - 15:07
    să se omoare între ei,
  • 15:08 - 15:10
    sau îi puteți folosi
  • 15:10 - 15:12
    pentru a produce mai multă hrană
  • 15:12 - 15:14
    ca să le umpleți stomacurile.
  • 15:15 - 15:16
    Țara mea m-a învățat asta:
  • 15:16 - 15:21
    capacitatea de iubire a unui om
    este aproape de sfințenie.
  • 15:22 - 15:26
    Ea strălucește mai departe într-o lume
  • 15:26 - 15:31
    pe care civilizația, cred,
    a falsificat-o prea mult.
  • 15:33 - 15:35
    În ultimele câteva zile,
    discursurile și oamenii minunați
  • 15:35 - 15:37
    care vin și își arată talentul,
  • 15:37 - 15:41
    vorbind despre realizările personale,
    inovația, tehnologia,
  • 15:41 - 15:44
    științele, cunoașterea
    pe care le câștigăm fiind aici
  • 15:44 - 15:47
    în prezența discursurilor TED
    și a voastră, a tuturor
  • 15:47 - 15:50
    sunt motive destule
    pentru a sărbători viitorul „noi.''
  • 15:50 - 15:51
    Dar în această sărbătoare,
  • 15:52 - 15:56
    scopul de a ne cultiva capacitatea
    de iubire și compasiune
  • 15:57 - 16:00
    trebuie să se afirme,
    trebuie să se afirme,
  • 16:01 - 16:03
    în aceeași măsură.
  • 16:04 - 16:06
    Și cred că viitorul „voi''
  • 16:07 - 16:08
    este unul infinit.
  • 16:09 - 16:12
    În India se numește chakra, ca un cerc.
  • 16:13 - 16:16
    Se termină acolo unde a început
    pentru a fi complet.
  • 16:17 - 16:21
    Un „voi” care percepe diferit
    spațiul și timpul,
  • 16:21 - 16:22
    înțelege
  • 16:25 - 16:28
    atât inimaginabila
  • 16:30 - 16:32
    și fantastica voastră importanță,
  • 16:32 - 16:38
    cât și completa voastră neimportanță
    în contextul mai larg al universului.
  • 16:39 - 16:40
    Un voi care se întoarce
  • 16:41 - 16:43
    la inocența originală a umanității,
  • 16:43 - 16:45
    care iubește din puritatea inimii,
  • 16:46 - 16:48
    care vede cu ochii adevărului,
  • 16:49 - 16:55
    care visează cu claritatea minții intacte.
  • 16:56 - 16:58
    Viitorul „voi'' să fie
  • 16:59 - 17:00
    ca un star care îmbătrânește
  • 17:01 - 17:04
    care a fost făcut să creadă
    că există o posibilitate
  • 17:04 - 17:07
    a unei lumi care este complet,
  • 17:07 - 17:10
    pe deplin, auto-obsedant
  • 17:10 - 17:11
    îndrăgostită de ea însăși.
  • 17:12 - 17:15
    O lume - serios, trebuie să fie un „voi”
  • 17:15 - 17:17
    pentru a crea o lume
  • 17:17 - 17:19
    care este propriul său iubit.
  • 17:20 - 17:22
    Care cred, doamnelor și domnilor,
  • 17:22 - 17:23
    trebuie să fie viitorul „voi'.
  • 17:23 - 17:25
    Vă mulțumesc foarte mult.
  • 17:25 - 17:26
    Shukriya.
  • 17:26 - 17:28
    (Aplauze)
  • 17:28 - 17:30
    Mulțumesc.
  • 17:30 - 17:32
    (Aplauze)
  • 17:33 - 17:34
    Mulțumesc.
  • 17:34 - 17:36
    (Aplauze)
Title:
Gânduri despre umanitate, faimă și dragoste
Speaker:
Shah Rukh Khan
Description:

,,Eu fac comerț cu vise, și vând dragoste la bucată către milioane de oameni'', spune Shah Rukh Khan, cel mai mare star de la Bollywood. În acest discurs încântător și amuzant, Khan își trasează arcul vieții, expune câteva mișcări faimoase de dans și ne împărtășește înțelepciunea câștigată cu greu de-a lungul unei vieți petrecute în lumina reflectoarelor.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
17:49

Romanian subtitles

Revisions Compare revisions