< Return to Video

Kate Hartman: L'art de la comunicació portable

  • 0:00 - 0:03
    Em dic Kate Hartman.
  • 0:07 - 0:09
    I m'agrada fer dispositius
  • 0:09 - 0:11
    que juguen amb la manera
  • 0:11 - 0:13
    en la que ens relacionem i ens comuniquem.
  • 0:13 - 0:16
    Estic especialment interessada en com els humans
  • 0:16 - 0:18
    ens relacionem entre nosaltres
  • 0:18 - 0:21
    i amb el món que ens envolta.
  • 0:28 - 0:32
    (Riure)
  • 0:32 - 0:34
    Per donar-vos una mica de context,
  • 0:34 - 0:37
    sóc artista, tecnòloga i educadora, tal i com ha dit la June.
  • 0:37 - 0:39
    Ensenyo cursos d'informàtica física
  • 0:39 - 0:41
    i electrònica portable.
  • 0:41 - 0:43
    I moltes de les coses que faig són o bé portables
  • 0:43 - 0:46
    o bé tenen, d'alguna manera, forma humana.
  • 0:46 - 0:48
    Així, cada vegada que parlo del que faig
  • 0:48 - 0:50
    m'agrada mencionar de manera ràpida
  • 0:50 - 0:52
    la raó per la qual el cos és important.
  • 0:52 - 0:55
    És molt senzilla.
  • 0:55 - 0:57
    Tothom en té un. Tots vosaltres.
  • 0:57 - 0:59
    Ho puc garantir, tothom en aquesta sala,
  • 0:59 - 1:01
    tots els d'allà, tots els de les butaques,
  • 1:01 - 1:03
    la gent d'allà dalt amb els portàtils,
  • 1:03 - 1:05
    tots tenim cos.
  • 1:05 - 1:07
    No us n'avergonyiu.
  • 1:07 - 1:09
    És una cosa que tenim en comú
  • 1:09 - 1:12
    i que actua com a primer punt de contacte amb el món.
  • 1:12 - 1:15
    Així, treballant com a dissenyadora d'interacció
  • 1:15 - 1:17
    o com a artista que s'ocupa de la participació
  • 1:17 - 1:21
    creo coses que viuen sobre, dins o al voltant de la forma humana,
  • 1:21 - 1:24
    És un espai molt poderós per a treballar-hi.
  • 1:24 - 1:26
    Per fer la meva feina,
  • 1:26 - 1:29
    utilitzo una gran varietat de materials i eines.
  • 1:29 - 1:32
    Em comunico a través de tot, des de transceptors de ràdio
  • 1:32 - 1:34
    fins a embuts i tubs de plàstic.
  • 1:34 - 1:36
    Per parlar una mica de les coses que faig,
  • 1:36 - 1:38
    el més fàcil és començar la història
  • 1:38 - 1:41
    amb un barret.
  • 1:41 - 1:43
    Tot va començar fa uns quants anys,
  • 1:43 - 1:46
    una nit quan estava asseguda al metro, anant cap a casa
  • 1:46 - 1:48
    i estava pensant.
  • 1:48 - 1:51
    Sóc una persona que tendeix a pensar molt i a parlar poc.
  • 1:51 - 1:53
    Així que estava pensant en com seria de genial
  • 1:53 - 1:55
    si pogués agafar tots aquests sorolls,
  • 1:55 - 1:57
    tots els sons dels meus pensaments dins el meu cap,
  • 1:57 - 1:59
    els pogués extreure físicament
  • 1:59 - 2:01
    i treure'ls de manera que
  • 2:01 - 2:04
    els pogués compartir amb algú altre.
  • 2:04 - 2:07
    Així que vaig anar a casa i vaig fer un prototip d'aquest barret.
  • 2:07 - 2:09
    El vaig anomenar el Barret Murmurador
  • 2:09 - 2:12
    perquè feia aquests sorolls de murmuri
  • 2:12 - 2:14
    que estan lligats a tu
  • 2:14 - 2:16
    però que es poden desenganxar
  • 2:16 - 2:19
    i compartir amb altra gent.
  • 2:20 - 2:25
    (Riure)
  • 2:25 - 2:27
    També he fet altres barrets.
  • 2:27 - 2:29
    Aquest és el Barret Parla Amb Tu Mateix
  • 2:29 - 2:31
    (Riure)
  • 2:31 - 2:33
    S'explica per si mateix.
  • 2:33 - 2:37
    Crea físicament un espai de conversa per a una persona.
  • 2:37 - 2:39
    Quan parles en veu alta,
  • 2:39 - 2:43
    el so de la teva veu és canalitzat altre cop cap a les teves orelles.
  • 2:45 - 2:47
    (Riure)
  • 2:47 - 2:49
    Quan faig aquestes coses,
  • 2:49 - 2:52
    el més important no és l'objecte en si mateix
  • 2:52 - 2:55
    sinó l'espai negatiu del seu voltant.
  • 2:55 - 2:58
    I què passa quan algú es posa això?
  • 2:58 - 3:00
    Quin tipus d'experiència té?
  • 3:00 - 3:03
    I com els transforma el fet de portar-ho?
  • 3:06 - 3:08
    Molts d'aquests dispositius
  • 3:08 - 3:11
    es centren en la manera en la que ens relacionem amb nosaltres mateixos.
  • 3:11 - 3:14
    Aquest dispositiu es diu L'Escoltador de la Panxa.
  • 3:14 - 3:16
    És una eina
  • 3:16 - 3:18
    que t'ajuda
  • 3:18 - 3:21
    a escoltar el teu propi interior.
  • 3:21 - 3:28
    (Riure)
  • 3:28 - 3:31
    Algunes d'aquestes coses
  • 3:31 - 3:33
    estan orientades cap a l'expressió i la comunicació.
  • 3:33 - 3:35
    El Cor Inflable
  • 3:35 - 3:37
    és un òrgan extern
  • 3:37 - 3:40
    que pot ser utilitzat per expressar-se.
  • 3:40 - 3:43
    La persona que el porta el pot inflar i desinflar
  • 3:43 - 3:45
    segons les seves emocions.
  • 3:45 - 3:48
    Així, pot expressar des d'admiració i plaer
  • 3:48 - 3:51
    fins a ansietat i angoixa.
  • 3:51 - 3:53
    (Riure)
  • 3:53 - 3:55
    Alguns d'ells estan destinats
  • 3:55 - 3:57
    a intervenir en experiències.
  • 3:57 - 4:00
    El Descomunicador és una eina per a les baralles.
  • 4:00 - 4:02
    (Riure)
  • 4:02 - 4:05
    Deixa que hi hagi un intens intercanvi emocional,
  • 4:05 - 4:07
    però serveix per absorbir
  • 4:07 - 4:10
    l'especificitat de les paraules pronunciades.
  • 4:10 - 4:16
    (Riure)
  • 4:16 - 4:18
    I, finalment,
  • 4:18 - 4:20
    alguns d'ells simplement actuen com a imitacions.
  • 4:20 - 4:23
    Així, amb el Forçador d'Orelles
  • 4:23 - 4:25
    algú et pot agafar la orella
  • 4:25 - 4:27
    i dir el que ha de dir.
  • 4:27 - 4:29
    Tot i que estic molt interessada en la relació
  • 4:29 - 4:31
    entre les persones,
  • 4:31 - 4:33
    també tinc en compte les maneres
  • 4:33 - 4:35
    en les que ens relacionem amb el món que ens envolta.
  • 4:35 - 4:38
    Quan em vaig traslladar a Nova York fa uns anys,
  • 4:38 - 4:40
    pensava molt en
  • 4:40 - 4:42
    les formes arquitectòniques i familiars que m'envoltaven
  • 4:42 - 4:45
    i en com m'agradaria relacionar-me més bé amb elles
  • 4:45 - 4:47
    I vaig pensar: "Ei!
  • 4:47 - 4:49
    Si em vull relacionar més bé amb les parets,
  • 4:49 - 4:51
    potser necessito semblar-m'hi més".
  • 4:51 - 4:53
    Així que vaig fer una paret portable
  • 4:53 - 4:55
    que podia portar com una motxilla.
  • 4:55 - 4:57
    Me la vaig posar
  • 4:57 - 4:59
    i em vaig com transformar físicament
  • 4:59 - 5:01
    de manera que podia criticar o contribuir
  • 5:01 - 5:03
    amb els espais que m'envoltaven.
  • 5:03 - 5:05
    (Riure)
  • 5:05 - 5:08
    I canviant una mica de tema,
  • 5:08 - 5:11
    pensant més enllà de la construcció i anant al món natural,
  • 5:11 - 5:14
    tinc un projecte anomenat Botanicalls
  • 5:14 - 5:16
    que deixa que les plantes de casa
  • 5:16 - 5:18
    segueixin protocols humans de comunicació.
  • 5:18 - 5:20
    Així, quan una planta té set
  • 5:20 - 5:22
    pot fer una trucada
  • 5:22 - 5:25
    o fer un comentari en llocs com ara Twitter.
  • 5:25 - 5:29
    Això canvia totalment la dinàmica entre humans i plantes,
  • 5:29 - 5:32
    perquè una sola planta
  • 5:32 - 5:34
    pot expressar les seves necessitats
  • 5:34 - 5:37
    a milers de persones al mateix temps.
  • 5:37 - 5:39
    I pensant en l'escala,
  • 5:39 - 5:41
    la meva obsessió més recent
  • 5:41 - 5:45
    són els glaciars, és clar.
  • 5:45 - 5:48
    Els glaciars són uns éssers magnífics.
  • 5:48 - 5:51
    hi ha moltes raons per obessionar-se'n
  • 5:51 - 5:53
    En el que estic més interessada, però
  • 5:53 - 5:55
    és en les relacions entre humans i glaciars.
  • 5:55 - 5:57
    (Riure)
  • 5:57 - 5:59
    Perquè sembla que hi ha un problema.
  • 5:59 - 6:01
    Els glaciars ens estan abandonant.
  • 6:01 - 6:03
    S'encongeixen i marxen
  • 6:03 - 6:05
    i alguns han desaparegut totalment.
  • 6:05 - 6:08
    Actualment estic vivint al Canadà
  • 6:08 - 6:10
    així que he estat visitant un dels meus glaciars locals.
  • 6:10 - 6:12
    És particularment interessant
  • 6:12 - 6:14
    perquè, de tots els glaciars d'Amèrica del Nord,
  • 6:14 - 6:17
    és el que rep més tràfic humà durant l'any.
  • 6:17 - 6:20
    Fins i tot hi ha autobusos que hi van a través del dic lateral
  • 6:20 - 6:23
    i deixen a la gent a la superfície del glaciar.
  • 6:23 - 6:25
    Això m'ha fet pensar molt
  • 6:25 - 6:27
    sobre l'experiència de la primera trobada.
  • 6:27 - 6:31
    Quan conec un glaciar la primera vegada,
  • 6:31 - 6:33
    què faig?
  • 6:33 - 6:37
    No hi ha un protocol social.
  • 6:37 - 6:39
    Ni tan sols sé
  • 6:39 - 6:41
    com dir hola.
  • 6:41 - 6:44
    Escric un missatge a la neu?
  • 6:44 - 6:46
    O potser en puc construir un
  • 6:46 - 6:48
    amb glaçons amb forma de punts i guions.
  • 6:48 - 6:50
    Codi Morse de gel.
  • 6:50 - 6:52
    O potser necessito construir una eina per parlar,
  • 6:52 - 6:54
    com un megàfon de gel
  • 6:54 - 6:56
    per poder amplificar la meva veu
  • 6:56 - 6:58
    quan la dirigeixo al glaciar.
  • 6:58 - 7:00
    Però realment, la millor experiència que he tingut
  • 7:00 - 7:02
    ha sigut l'acte d'escoltar,
  • 7:02 - 7:04
    que és el que es necessita en una bona relació.
  • 7:04 - 7:07
    Em vaig quedar molt sorpresa al veure quant m'afectava.
  • 7:07 - 7:10
    Aquest canvi bàsic en la meva orientació física
  • 7:10 - 7:12
    em va ajudar a canviar la meva perspectiva
  • 7:12 - 7:14
    en relació amb el glaciar.
  • 7:14 - 7:16
    I com que utlitzem dispositius
  • 7:16 - 7:20
    per descobrir com ens relacionem amb el món avui en dia,
  • 7:20 - 7:23
    vaig fer un dispositiu anomenat Vestit Per Abraçar Glaciars.
  • 7:23 - 7:25
    (Riure)
  • 7:25 - 7:28
    Està fet amb un material reflector de calor
  • 7:28 - 7:30
    que serveix per equilibrar la diferència de temperatura
  • 7:30 - 7:33
    entre el cos humà i el gel del glaciar.
  • 7:33 - 7:36
    És una invitació
  • 7:36 - 7:40
    a estirar-se sobre el glaciar
  • 7:40 - 7:43
    i abraçar-lo.
  • 7:43 - 7:45
    I això, de fet, només és el principi.
  • 7:45 - 7:47
    Són idees inicials per aquest projecte.
  • 7:47 - 7:50
    I com amb la paret, que volia semblar-m'hi més,
  • 7:50 - 7:54
    amb aquest projecte m'agradaria tenir un ritme més glaciar.
  • 7:54 - 7:56
    La meva intenció,
  • 7:56 - 8:00
    durant els pròxims 10 anys,
  • 8:00 - 8:04
    és estar en diferents projectes de col·laboració
  • 8:04 - 8:06
    on estic amb gent de disciplines diferents,
  • 8:06 - 8:08
    artistes, tecnòlegs, científics,
  • 8:08 - 8:10
    per treballar en aquest projecte
  • 8:10 - 8:13
    de com millorar les relacions entre humans i glaciars.
  • 8:14 - 8:17
    Per acabar, més enllà d'això,
  • 8:17 - 8:20
    m'agradaria dir que estem en una era
  • 8:20 - 8:23
    de comunicació i proliferació de dispositius,
  • 8:23 - 8:26
    que és tremenda, excitant i sensual.
  • 8:26 - 8:28
    Però crec que el més important
  • 8:28 - 8:30
    és pensar en com podem
  • 8:30 - 8:33
    mantenir a la vegada una sensació de sorpresa i de crítica
  • 8:33 - 8:36
    sobre les eines que fem servir i les maneres en les que ens relacionem amb el món.
  • 8:36 - 8:38
    Gràcies.
  • 8:38 - 8:44
    (Aplaudiment)
Title:
Kate Hartman: L'art de la comunicació portable
Speaker:
Kate Hartman
Description:

L'artista Kate Hartman utilitza dispositius electrònics portables per explorar la manera en la que ens comuniquem amb nosaltres mateixos i amb el món. Amb aquesta xerrada extravagant i intel·lectualment estimulant, ens ensenya el "Barret parla amb tu mateix", el "Cor inflable", el "Vestit per abraçar glaciars" i altres aparells inesperats.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
08:45
Maria Solà Capella added a translation

Catalan subtitles

Revisions