< Return to Video

Moje ljubavno pismo cosplay-u

  • 0:01 - 0:03
    Jednom sam negdje pročitao
    jednu činjenicu koju volim,
  • 0:03 - 0:08
    a to je da je jedna od stvari koja je
    pridonijela uspjehu homo sapiensa
  • 0:08 - 0:09
    kao vrsti
  • 0:10 - 0:12
    naš manjak dlaka --
  • 0:12 - 0:14
    naša ćelavost, naša golotinja
  • 0:14 - 0:16
    u kombinaciji s našim izumom odjeće,
  • 0:16 - 0:20
    daje nam mogućnost da podesimo
    svoju tjelesnu temperaturu
  • 0:20 - 0:23
    i tako preživimo u bilo kojoj klimi.
  • 0:24 - 0:27
    A sada smo evoluirali dotle
    da ne možemo preživjeti bez odjeće.
  • 0:27 - 0:29
    I to je više od obične koristi.
  • 0:29 - 0:30
    Sada je to komunikacija.
  • 0:30 - 0:33
    Sve što odlučimo staviti na sebe
    je narativ,
  • 0:33 - 0:35
    priča o tome gdje smo bili,
  • 0:35 - 0:37
    što radimo
  • 0:37 - 0:38
    i tko želimo biti.
  • 0:39 - 0:41
    Bio sam usamljeno dijete.
  • 0:41 - 0:44
    Nije mi bilo jednostavno naći
    prijatelje za igru,
  • 0:44 - 0:46
    pa sam na kraju stvarao vlastite igre.
  • 0:46 - 0:49
    Napravio sam mnoge svoje igračke.
  • 0:49 - 0:51
    Počelo je sa sladoledom.
  • 0:51 - 0:54
    U mome rodnome gradu bio je Baskin-Robbins
  • 0:54 - 0:56
    i za pultom su posluživali sladoled
  • 0:56 - 0:59
    u tim ogromnim, 18-litarskim
    kartonskim posudama.
  • 0:59 - 1:01
    Netko mi je rekao
    kad sam imao osam godina
  • 1:01 - 1:04
    da kad su gotovi s tim posudama,
  • 1:04 - 1:06
    oni ih isperu i drže iza,
  • 1:06 - 1:08
    i da ti daju jednu ako ih pitaš.
  • 1:08 - 1:10
    Trebalo mi je nekoliko tjedana
    da skupim hrabrost,
  • 1:10 - 1:12
    no jesam
    i učinili su to.
  • 1:12 - 1:15
    Dali su mi je -- otišao sam kući
    s tom predivnom kartonskom posudom.
  • 1:15 - 1:18
    Pokušavao sam dokučiti što bih mogao
    s tim egzotičnim materijalom --
  • 1:18 - 1:20
    metalni prsten na vrhu i dnu.
  • 1:20 - 1:23
    Vrtio sam je u svojoj glavi i shvatio,
    "Čekaj malo --
  • 1:23 - 1:25
    moja glava zapravo stane u ovo."
  • 1:25 - 1:27
    (Smijeh)
  • 1:27 - 1:29
    Da, izrezao sam otvor,
  • 1:29 - 1:30
    stavio malo acetata
  • 1:30 - 1:32
    i napravio sebi svemirsku kacigu.
  • 1:32 - 1:33
    (Smijeh)
  • 1:33 - 1:36
    Trebao mi je prostor gdje bih nosio
    tu svemirsku kacigu,
  • 1:36 - 1:39
    pa sam nekoliko ulica dalje od kuće
    našao kutiju za hladnjak.
  • 1:39 - 1:40
    Odgurao sam je kući
  • 1:40 - 1:43
    i stavio u ormar gostinjske sobe
    mojih roditelja.
  • 1:43 - 1:45
    Pretvorio sam to u svemirsku letjelicu.
  • 1:45 - 1:48
    Počeo sam s kontrolnom pločom
    od kartona.
  • 1:48 - 1:49
    Izrezao sam rupu za radarski ekran
  • 1:49 - 1:52
    i ispod stavio svjetiljku.
  • 1:52 - 1:55
    Podigao sam ekran za vidik
    koji sam naslonio na stražnji zid --
  • 1:55 - 1:57
    i tu sam mislio da sam jako pametan --
  • 1:57 - 2:01
    bez dopuštenja sam stražnju stranu
    ormara ofarbao u crno
  • 2:01 - 2:02
    i stavio zvjezdano polje
  • 2:02 - 2:06
    koje sam osvijetlio božićnim lampicama
    koje sam našao na tavanu
  • 2:06 - 2:08
    i tako sam išao u svemirske misije.
  • 2:09 - 2:10
    Nekoliko godina kasnije
  • 2:10 - 2:12
    izašao je film "Ralje".
  • 2:12 - 2:15
    Bio sam premlad da ga gledam,
    ali uhvatila me ta manija
  • 2:15 - 2:17
    kao i sve ostale tada u Americi.
  • 2:18 - 2:21
    U gradu je tada bila trgovina
    koja je u izlogu imala kostim "Ralje"
  • 2:21 - 2:24
    i mama me sigurno čula
    kako nekome govorim
  • 2:24 - 2:26
    kako je odličan taj kostim,
  • 2:26 - 2:28
    jer nekoliko dana prije Noći vještica
  • 2:28 - 2:32
    iznenadila me
    kad mi je poklonila taj kostim.
  • 2:32 - 2:35
    Znam da je klišej
  • 2:35 - 2:37
    da se ljudi određenih godina žale
  • 2:37 - 2:40
    kako današnja djeca pojma nemaju
    kako im je dobro,
  • 2:40 - 2:42
    ali samo da vam pokažem nasumične primjere
  • 2:42 - 2:46
    dječjih kostima koje trenutno
    možete kupiti online...
  • 2:46 - 2:50
    ... a ovo je kostim koji je moja mama
    meni kupila.
  • 2:50 - 2:53
    (Smijeh)
  • 2:53 - 2:56
    Lice morskoga psa tanko kao papir
  • 2:56 - 2:59
    i vinilni bavarin
    sa slikom "Ralja".
  • 2:59 - 3:01
    (Smijeh)
  • 3:01 - 3:02
    I obožavao sam ga.
  • 3:02 - 3:04
    Nekoliko godina kasnije,
  • 3:04 - 3:07
    tata me odveo
    da gledamo "Ekskalibur".
  • 3:07 - 3:09
    Natjerao sam ga
    da me dvaput odvede,
  • 3:09 - 3:13
    što nije mala stvar,
    jer film nije za mlađe od 18.
  • 3:13 - 3:15
    Ali nisu me krv,
    iznutrice i cicke
  • 3:15 - 3:17
    vukli da ga ponovno gledam.
  • 3:17 - 3:18
    Pomogli su pri tome --
  • 3:18 - 3:19
    (Smijeh)
  • 3:19 - 3:20
    Bilo je to zbog oklopa.
  • 3:21 - 3:25
    Zaštitni oklop u "Ekskaliburu"
    meni je bio neodoljivo lijep.
  • 3:25 - 3:29
    To su doslovno bili vitezovi
    u sjajnim, zrcalno ispoliranim oklopima.
  • 3:29 - 3:33
    Štoviše, vitezovi u "Ekskaliburu"
    svuda nose svoje oklope.
  • 3:34 - 3:37
    Stalno -- nose ih za večerom,
    u krevetu.
  • 3:37 - 3:38
    (Smijeh)
  • 3:38 - 3:40
    Pomislio sam, "Zar mi čitaju misli?
  • 3:40 - 3:42
    I ja želim stalno nositi zaštitni oklop!"
  • 3:43 - 3:44
    (Smijeh)
  • 3:44 - 3:46
    Tako sam se vratio
    svome najdražem materijalu,
  • 3:46 - 3:47
    slamka spasa kod rukotvorina
  • 3:47 - 3:49
    rebrasti karton,
  • 3:49 - 3:52
    i napravio sam sebi oklopno odijelo,
  • 3:52 - 3:55
    upotpunjeno štitovima za vrat
    i bijelim konjem.
  • 3:55 - 3:56
    Sad kad sam ga previše nahvalio
  • 3:56 - 3:58
    evo slika oklopa koji sam napravio.
  • 3:58 - 4:00
    (Smijeh)
  • 4:00 - 4:02
    (Aplauz)
  • 4:05 - 4:07
    Ovo je samo prvi oklop
    koji sam napravio
  • 4:07 - 4:09
    inspiriran "Ekskaliburom".
  • 4:09 - 4:10
    Nekoliko godina kasnije
  • 4:10 - 4:14
    uvjerio sam tatu da se upusti u
    pravljenje pravog oklopnog odijela.
  • 4:14 - 4:16
    U roku mjesec dana
  • 4:16 - 4:20
    napredovao sam od kartonskog
    do pokrovnog aluminija tj. vodonepropusnog
  • 4:20 - 4:23
    i još uvijek jednog od mojih najdražih
    materijala za vezanje,
  • 4:23 - 4:24
    pop zakovicama.
  • 4:24 - 4:26
    Pažljivo smo, tijekom tog mjeseca,
  • 4:26 - 4:28
    konstruirali odijelo
    od aluminijskog oklopa
  • 4:28 - 4:30
    sa sastavljenim
    oblinama.
  • 4:30 - 4:33
    Probušili smo rupe u kacigi
    da bih mogao disati
  • 4:33 - 4:36
    i završili taman pred Noć vještica,
    pa sam ga nosio u školu.
  • 4:36 - 4:38
    E sad, ovo je jedino u ovom govoru
  • 4:38 - 4:40
    za što nemam slajd da vam pokažem
  • 4:40 - 4:42
    jer ne postoji slika ovog oklopa.
  • 4:42 - 4:43
    Da, nosio sam ga u školu,
  • 4:43 - 4:46
    fotograf za godišnjak je
    patrolirao hodnicima,
  • 4:46 - 4:49
    ali nikad me nije našao, iz razloga
    koji će sad postati jasni.
  • 4:49 - 4:51
    Postoji nešto na što nisam računao,
  • 4:51 - 4:56
    što se tiče nošenja kompletnog odijela
    od aluminija u školu.
  • 4:56 - 4:59
    Na trećem satu matematike
    stajao sam u dnu učionice
  • 4:59 - 5:01
    a stajao sam tamo
  • 5:01 - 5:03
    jer mi oklop nije dopuštao
    da sjednem.
  • 5:03 - 5:04
    (Smijeh)
  • 5:04 - 5:07
    Ovo je prvo što nisam očekivao.
  • 5:07 - 5:10
    Onda me učiteljica usred sata
    pogleda zabrinuto
  • 5:10 - 5:13
    i upita, "jesi li dobro?"
  • 5:13 - 5:15
    A ja se mislim "Šališ se?
    Jesam li dobro?
  • 5:15 - 5:18
    Nosim oklopno odijelo!
    Ne može mi biti bo--"
  • 5:18 - 5:21
    I tek što sam joj htio reći
    kako se odlično osjećam,
  • 5:21 - 5:23
    kad se učionica počela
    naginjati u lijevo
  • 5:23 - 5:26
    i nestajati niz dugački tunel,
  • 5:26 - 5:29
    i onda sam se probudio
    u ambulanti.
  • 5:30 - 5:33
    Onesvjestio sam se od vrućine,
  • 5:33 - 5:35
    zbog nošenja odijela.
  • 5:35 - 5:36
    A kad sam se probudio,
  • 5:36 - 5:39
    nije me bilo sram zbog padanja
    u nesvijest pred svojim razredom,
  • 5:39 - 5:42
    pitao sam se "Tko mi je uzeo oklop?
    Gdje je moj oklop?"
  • 5:42 - 5:44
    Dobro, premotajmo unaprijed puno godina,
  • 5:44 - 5:47
    neki kolege i ja dobili smo posao
    napraviti show za Discovery Channel,
  • 5:47 - 5:48
    koji bi se zvao "Razbijači mitova".
  • 5:48 - 5:50
    I tijekom 14 godina
  • 5:50 - 5:53
    na poslu sam naučio kako
    izraditi eksperimentalne metodologije
  • 5:53 - 5:55
    i kako ispričati priče
    o njima za televiziju.
  • 5:56 - 5:57
    Također sam rano naučio
  • 5:58 - 6:00
    da kostimiranje može imati važnu ulogu
    u tom pripovijedanju.
  • 6:00 - 6:04
    Koristim kostime da dodam humor,
    komičnost, boju
  • 6:04 - 6:07
    i narativnu jasnoću
    pričama koje pričamo.
  • 6:08 - 6:11
    A kad smo radili na epizodi
    koja se zvala "Ronjenje po kontejnerima,"
  • 6:11 - 6:13
    naučio sam još malo
  • 6:13 - 6:16
    o dubljem smislu
    onoga što za mene znači kostimiranje.
  • 6:16 - 6:18
    U epizodi "Ronjenje po kontejnerima,"
  • 6:18 - 6:20
    pitanje koje smo pokušavali odgovoriti je
  • 6:20 - 6:22
    Je li skakanje u kontejner
    tako sigurno
  • 6:22 - 6:24
    kao što nam se prikazuje u filmovima?
  • 6:24 - 6:26
    (Smijeh)
  • 6:26 - 6:28
    Epizoda je trebala imati
    dva različita dijela.
  • 6:28 - 6:31
    Jedan u kojem nas kaskader uči
    kako skakati sa zgrada
  • 6:31 - 6:33
    u zračni jastuk.
  • 6:33 - 6:35
    A drugi dio je prelazak na eksperiment:
  • 6:35 - 6:38
    Napunili bismo kontejner materijalom
    i skakali u njega.
  • 6:38 - 6:40
    Htio sam vizualno odvojiti
    ta dva elementa,
  • 6:40 - 6:41
    pa sam pomislio,
  • 6:41 - 6:45
    "Pa, u prvom dijelu treniramo,
    pa bismo trebali nositi trenerke --
  • 6:45 - 6:49
    Stavimo natpis 'Kaskader na obuci'
    na leđa gornjeg dijela.
  • 6:49 - 6:50
    To je za treniranje."
  • 6:50 - 6:54
    Ali u drugom dijelu,
    htio sam nešto baš vizualno upečatljivo --
  • 6:54 - 6:56
    "Znam! Obući ću se kao Neo
    iz Matrixa."
  • 6:56 - 6:57
    (Smijeh)
  • 6:57 - 6:59
    Otišao sam
    u ulicu Haight.
  • 6:59 - 7:01
    Kupio sam divne čizme
    do koljena s kopčama
  • 7:01 - 7:04
    Našao sam dugi, lepršavi kaput na eBay-u.
  • 7:04 - 7:07
    Nabavio sam naočale
    uz koje sam morao nositi leće.
  • 7:07 - 7:09
    Na dan snimanja
  • 7:09 - 7:11
    izašao sam iz auta u ovom kostimu,
  • 7:11 - 7:13
    a ekipa me pogledala ...
  • 7:14 - 7:16
    i počela se suzdržavati od smijeha.
  • 7:17 - 7:20
    Ovako su se smijali,
    "(Zvuk smijeha)"
  • 7:20 - 7:22
    A ja osjećam dvije različite stvari
    toga trenutka.
  • 7:22 - 7:24
    Osjećam totalni sram
  • 7:24 - 7:27
    zbog činjenice da
    je mojoj ekipi tako očito
  • 7:27 - 7:30
    da sam totalno zapeo
    za nošenje tog kostima.
  • 7:30 - 7:31
    (Smijeh)
  • 7:31 - 7:35
    No, producent u mojoj glavi me podsjeća
  • 7:35 - 7:37
    da će u ubrzanoj snimci
    koja se snima usporeno
  • 7:37 - 7:40
    taj lepršavi kaput izgledati
    prekrasno iza mene.
  • 7:40 - 7:41
    (Smijeh)
  • 7:42 - 7:44
    Nakon pet godina prikazivanja
    "Razbijača mitova"
  • 7:44 - 7:47
    pozvani smo na Comic-Con
    u San Diegu.
  • 7:47 - 7:50
    Znao sam godinama za Comic-Con
    ali nikad nisam imao vremena ići.
  • 7:50 - 7:54
    To je bila velika liga --
    to je meka za kostimiranje.
  • 7:54 - 7:56
    Ljudi dođu sa svih krajeva svijeta
  • 7:56 - 7:59
    pokazati svoje nevjerojatne kreacije
    u San Diegu.
  • 7:59 - 8:00
    I želio sam sudjelovati.
  • 8:00 - 8:03
    Odlučio sam da ću sačiniti
    složen kostim
  • 8:03 - 8:05
    koji će me kompletno pokrivati
  • 8:05 - 8:09
    i šetat ću anonimno
    Comic-Conom u San Diegu.
  • 8:09 - 8:10
    Koji sam kostim odabrao?
  • 8:10 - 8:11
    Hellboy.
  • 8:11 - 8:13
    To nije moj kostim,
  • 8:13 - 8:14
    to je zapravo Hellboy.
  • 8:14 - 8:15
    (Smijeh)
  • 8:15 - 8:16
    Ali proveo sam mjesece
  • 8:16 - 8:19
    sastavljajući najvjerniji Hellboy
    kostim koji sam mogao,
  • 8:19 - 8:21
    od čizama do pojasa do hlača
  • 8:21 - 8:22
    do desne ruke prokletstva.
  • 8:22 - 8:26
    Našao sam tipa koji je izradio
    prostetičku Hellboy glavu i prsa
  • 8:26 - 8:27
    i stavio ih na sebe.
  • 8:27 - 8:31
    Čak sam imao i kontaktne leće
    na recept.
  • 8:31 - 8:33
    Nosio sam ga na Comic-Conu
  • 8:33 - 8:38
    i ne mogu vam ni opisati
    kako pakleno vruće je bilo u tom kostimu.
  • 8:38 - 8:39
    (Smijeh)
  • 8:39 - 8:41
    Znoj! Trebao sam se toga sjetiti.
  • 8:41 - 8:44
    Znojim se kao prase
    i žuljaju me kontaktne leće,
  • 8:44 - 8:47
    ali ništa od toga nije bitno,
    jer sam totalno zaljubljen.
  • 8:47 - 8:49
    (Smijeh)
  • 8:49 - 8:53
    Ne samo u proces oblačenja kostima
    i šetnjom onuda,
  • 8:53 - 8:56
    već i u zajednicu
    drugih prerušivača.
  • 8:56 - 8:58
    Ne zove se to kostimiranje na Con-ovima,
  • 8:58 - 9:00
    već "cosplay".
  • 9:00 - 9:03
    Cosplay navodno znači
    ljudi koji se prerušavaju
  • 9:03 - 9:05
    u svoje omiljene likove
    iz filma i s televizije,
  • 9:05 - 9:06
    a posebice iz animea,
  • 9:06 - 9:09
    ali to je puno više od toga.
  • 9:09 - 9:12
    Nisu to samo ljudi koji nađu kostim
    i stave ga na sebe --
  • 9:12 - 9:14
    oni stvore svoje kombinacije.
  • 9:14 - 9:15
    Kreiraju ih prema vlastitoj volji.
  • 9:15 - 9:19
    Mijenjaju ih u likove
    koji oni žele biti u tim produkcijama.
  • 9:19 - 9:21
    Nevjerojato su pametni i originalni.
  • 9:21 - 9:24
    Daju oduška svojoj čudačkoj strani
    i to je predivno.
  • 9:24 - 9:25
    (Smijeh)
  • 9:25 - 9:26
    No, bitnije,
  • 9:26 - 9:27
    imaju probe za kostime.
  • 9:27 - 9:29
    Na Comic-Conu ili sličnom skupu
  • 9:29 - 9:31
    nećete samo uslikati ljude
    u prolazu
  • 9:31 - 9:33
    Prići ćete im i reći
  • 9:33 - 9:35
    "Ej, sviđa mi se tvoj kostim,
    smijem li te uslikati?"
  • 9:35 - 9:38
    Zatim im date vremena
    da se namjeste.
  • 9:38 - 9:39
    Naporno su radili na svojim pozama
  • 9:40 - 9:42
    kako bi im kostim izgledao
    savršeno za vaš fotoaparat.
  • 9:42 - 9:45
    I to je tako divno gledati.
  • 9:45 - 9:47
    Dirne me to u srce.
  • 9:47 - 9:48
    Na sljedećim Con-ovima
  • 9:48 - 9:53
    naučio sam nezgrapan hod Heatha Ledgera
    kao Jokera u "Princu Tame."
  • 9:53 - 9:56
    Naučio sam kako biti strašni Ringwraith
    iz "Gospodara prstenova"
  • 9:56 - 9:58
    i zapravo uplašiti djecu.
  • 9:58 - 10:00
    Naučio sam onaj "hrr hrr hrr" --
  • 10:00 - 10:02
    onaj smijeh koji Chewbacca
    izvodi iz glave.
  • 10:03 - 10:06
    Potom sam se obukao kao
    No-Face iz "Pustolovine male Chihiro."
  • 10:06 - 10:09
    Ako ne znate za taj film
    i njegovog redatelja, Hayao Miyazakija,
  • 10:09 - 10:11
    kao prvo - nema na čemu.
  • 10:11 - 10:12
    (Smijeh)
  • 10:12 - 10:16
    To je remek djelo
    i jedan od mojih najdražih filmova ikad.
  • 10:16 - 10:20
    Radi se o djevojčici zvanoj Chihiro
    koja se izgubi u svijetu duhova
  • 10:20 - 10:22
    u napuštenom japanskom tematskom parku.
  • 10:22 - 10:24
    Nađe svoj put iz njega
  • 10:24 - 10:27
    uz pomoć
    nekoliko prijatelja koje stekne --
  • 10:27 - 10:28
    zarobljenog zmaja zvanog Haku
  • 10:28 - 10:30
    i usamljenog demona zvanog No-Face.
  • 10:30 - 10:33
    No-Face je usamljen
    i želi steći prijatelje,
  • 10:33 - 10:36
    a misli da to može učiniti
    tako da ih namami k sebi
  • 10:36 - 10:39
    i stvara zlato u svojoj ruci.
  • 10:39 - 10:40
    Međutim, ovo ne pođe kako treba,
  • 10:40 - 10:43
    pa počne divljati
  • 10:43 - 10:45
    dok ga Chihiro ne spasi,
  • 10:45 - 10:47
    oslobodi ga.
  • 10:47 - 10:50
    Tako sam sastavio kostim No-Face
  • 10:51 - 10:53
    i nosio ga na Comic-Conu.
  • 10:53 - 10:58
    Vrlo pažljivo sam vježbao
    geste No-Facea.
  • 10:58 - 11:01
    Odlučio sam da u ovome kostimu
    neću uopće pričati.
  • 11:01 - 11:03
    Kad su me ljudi molili za sliku,
  • 11:03 - 11:05
    kimnuo bih
  • 11:05 - 11:08
    i sramežljivo stao kraj njih.
  • 11:08 - 11:09
    Uslikali bi me,
  • 11:09 - 11:12
    a ja bih potom izvukao
    iz svog ogrtača
  • 11:12 - 11:14
    zlatni čokoladni novčić.
  • 11:14 - 11:17
    Na kraju tog procesa fotografiranja
    učinio bih da se stvori pred njima.
  • 11:17 - 11:20
    Ah, ah ah! -- tako.
  • 11:20 - 11:21
    I ljudi bi poludjeli.
  • 11:21 - 11:24
    "Čovječe! Zlato od No-Facea!
    O moj bože, ovo je tako kul!"
  • 11:24 - 11:28
    I šetam onuda
    i osjećam se fantastično.
  • 11:28 - 11:31
    Oko 15 minuta nakon toga nešto se dogodi.
  • 11:31 - 11:33
    Netko me zgrabi za šaku
  • 11:34 - 11:36
    i stavi novčić nazad u nju.
  • 11:36 - 11:39
    Mislim se, možda mi daju novčić
    kao znak zahvale,
  • 11:39 - 11:42
    ali ne, ovo je jedan od novčića
    koje sam ja dao.
  • 11:42 - 11:44
    Ne znam zašto.
  • 11:44 - 11:46
    Nastavim i još malo slikam.
  • 11:46 - 11:47
    Zatim se ponovi isto.
  • 11:48 - 11:51
    Morate razumjeti da ništa ne vidim
    ispod tog kostima.
  • 11:51 - 11:53
    Mogu vidjeti kroz usta --
  • 11:53 - 11:54
    vidim ljudima cipele.
  • 11:54 - 11:57
    Čujem ih što govore
    i vidim im noge,
  • 11:57 - 11:59
    ali kad mi je po treći put
    netko uručio novčić
  • 11:59 - 12:01
    htio sam znati što se događa.
  • 12:02 - 12:05
    Tako sam nagnuo glavu
    da bolje vidim,
  • 12:05 - 12:08
    a vidim da netko
    odlazi od mene ovako.
  • 12:10 - 12:12
    I zatim se sjetim:
  • 12:13 - 12:16
    nesreća je uzeti zlato od No-Facea.
  • 12:16 - 12:18
    U filmu "Pustolovine male Chihiro,"
  • 12:18 - 12:22
    nesreća pogodi one koji uzmu
    zlato od No-Facea.
  • 12:22 - 12:29
    Ovo nije veza između
    izvođača i publike; ovo je cosplay.
  • 12:30 - 12:32
    Mi, svi na tom podiju,
  • 12:32 - 12:35
    postajemo dio priče
    koja nam nešto znači.
  • 12:36 - 12:38
    I prilagođavamo je sebi.
  • 12:38 - 12:42
    Povezujemo se
    s nečim važnim u sebi.
  • 12:42 - 12:46
    Kostimi su način na koji se
  • 12:46 - 12:47
    jedni drugima otkrivamo
  • 12:48 - 12:49
    Hvala.
  • 12:49 - 12:55
    (Pljesak)
Title:
Moje ljubavno pismo cosplay-u
Speaker:
Adam Savage
Description:

Adam Savage izrađuje stvari i provodi eksperimente te koristi kostime kako bi svojim pričama dodao humor, boju i jasnoću. Prateći svoju cjeloživotnu ljubav prema kostimima -- od svemirske kacige iz djetinjstva izrađene od posude za sladoled do No-Face kostima koji je nosio na Comic-Conu -- Savage istražuje svijet cosplay-a i značenje koje on stvara za svoju zajednicu. Kaže, "povezujemo se s nečim važnim u nama". "Kostimi su način na koji se otkrivamo drugima."

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
13:07

Croatian subtitles

Revisions