Return to Video

NEWSNIGHT - Paxman vs Brand. Full Interview.

  • 0:01 - 0:05
    [J] Russell Brand, cine sunteți Dvs. ca să editați o revistă politică?
  • 0:05 - 0:09
    [R] Deci, cred că sunt o persoană care a fost rugată politicos de către o femeie atractivă.
  • 0:09 - 0:11
    Nu știu care este criteriul tipic,
  • 0:11 - 0:14
    nu cunosc multe persoane care editează reviste politice.
  • 0:14 - 0:16
    Boris, el a obișnuit să editeze o revistă, nu-i așa?
  • 0:16 - 0:19
    Deci eu sunt o persoană cu o chică excentrică, cu un simț al umorului dezvoltat,
  • 0:19 - 0:21
    și care nu știe prea multe despre politică, deci mă potrivesc de minune.
  • 0:21 - 0:23
    [J] Dar este adevărat faptul că nici măcar nu votezi?
  • 0:23 - 0:25
    [R] Da, nu votez.
  • 0:25 - 0:27
    [J] Bine, dar cum de mai ai autoritatea să mai vorbești despre politică?
  • 0:27 - 0:32
    [R] Eu nu-mi obțin autoritatea din această paradigmă deja existentă, care e destul de îngustă
  • 0:32 - 0:34
    și deservește doar puțini oameni.
  • 0:34 - 0:39
    Caut în alte părți alternative care ar putea servi umanitatea.
  • 0:39 - 0:42
    Căi alternative, sisteme politice alternative.
  • 0:42 - 0:43
    [J] Ca de exemplu?
  • 0:43 - 0:45
    [R] Dar Jeremy, încă nu le-am inventat!
  • 0:45 - 0:48
    Săptămîna trecută am avut de editat o revistă,
    Am fost foarte ocupat!
  • 0:48 - 0:50
    Cred eu însă că iată ce acel sistem politic nu ar trebui să facă:
  • 0:50 - 0:52
    nu ar trebui să distrugă planeta,
  • 0:52 - 0:55
    nu ar trebui să creeze inegalitatea economică masivă,
  • 0:55 - 0:57
    nu ar trebui să ignoreze necesitățile oamenilor.
  • 0:57 - 1:01
    Sarcina probei aparține oamenilor cu influență, și nu oamenilor ca mine, care editează o revistă
  • 1:01 - 1:05
    [J] Cum vă imaginați oamenii preluînd puterea?
  • 1:05 - 1:08
    [R] Deci, îmi imaginez că există siteme ierarhice, care există de generații...
  • 1:08 - 1:10
    [J] Iar ele sunt împuternicite prin votarea acestora...
  • 1:10 - 1:12
    Pe cînd tu nici nu vei vota.
  • 1:12 - 1:16
    [R] Aceasta este un parametru prescriptiv destul de restrîns
  • 1:16 - 1:17
    care se schimbă în cadrul...
  • 1:17 - 1:19
    [J] Asta e felul în care lucrurile funcționează într-o democrație.
  • 1:19 - 1:23
    [R] Jeremy, nu cred că lucrurile funcționează foarte bine, luînd in considerație că planeta e distrusă continuu,
  • 1:23 - 1:25
    luînd in considerație că există o inegalitate economică enormă.
  • 1:25 - 1:28
    Spuneți că nu există o alternativă?
  • 1:28 - 1:31
    [J] Nu, nu spun asta. Doar spun că dacă Dvs. nu puteți fi rugat să votați,
  • 1:31 - 1:33
    de ce ar trebui noi să fim rugați să vă ascultăm punctul de vedere despre politică?
  • 1:33 - 1:35
    [R] Nu sunteți obligat să-mi ascultați punctul de vedere referitor la politică,
  • 1:35 - 1:37
    însă nu votez nu din cauza apatiei,
  • 1:37 - 1:42
    ci din cauza unei nepăsări absolute, a oboselii și a epuizării,
  • 1:42 - 1:45
    după minciunile, trădarea și înșelăciunea clasei politice,
  • 1:45 - 1:47
    care au loc deja de generații,
  • 1:47 - 1:49
    și care a atins acum apogeul
  • 1:49 - 1:52
  • 1:52 - 1:54
  • 1:54 - 1:58
  • 1:58 - 2:00
  • 2:00 - 2:01
    [J]
  • 2:01 - 2:03
    [R]
  • 2:03 - 2:04
    [J]
  • 2:04 - 2:06
    [J]
  • 2:06 - 2:08
  • 2:08 - 2:09
    [J]
  • 2:09 - 2:10
    [R]
  • 2:10 - 2:12
    [J]
  • 2:12 - 2:13
    [R]
  • 2:13 - 2:16
    [J]
  • 2:16 - 2:18
    [R]
  • 2:18 - 2:20
  • 2:20 - 2:24
  • 2:24 - 2:27
  • 2:27 - 2:30
    [J]
  • 2:30 - 2:33
    [R]
  • 2:33 - 2:36
  • 2:36 - 2:39
  • 2:39 - 2:43
  • 2:43 - 2:48
  • 2:48 - 2:50
  • 2:50 - 2:53
  • 2:53 - 2:55
    [J]
  • 2:55 - 2:59
    [R]
  • 2:59 - 3:01
  • 3:01 - 3:04
  • 3:04 - 3:10
  • 3:10 - 3:12
  • 3:12 - 3:13
  • 3:13 - 3:15
  • 3:15 - 3:17
    [J]
  • 3:17 - 3:20
    [R]
  • 3:20 - 3:23
  • 3:23 - 3:27
  • 3:27 - 3:29
    [J]
  • 3:29 - 3:30
    [R]
  • 3:30 - 3:33
    [J]
  • 3:33 - 3:35
    [R]
  • 3:35 - 3:38
  • 3:38 - 3:40
  • 3:40 - 3:43
  • 3:43 - 3:46
    [J]
  • 3:46 - 3:47
    [R]
  • 3:47 - 3:48
    [J]
  • 3:48 - 3:51
    [R]
  • 3:51 - 3:53
  • 3:53 - 3:56
    [J]
  • 3:56 - 3:58
  • 3:58 - 4:00
    [R]
  • 4:00 - 4:03
  • 4:03 - 4:10
  • 4:10 - 4:15
  • 4:15 - 4:18
  • 4:18 - 4:23
  • 4:23 - 4:26
    [J]
  • 4:26 - 4:29
  • 4:29 - 4:32
    [R]
  • 4:32 - 4:37
  • 4:37 - 4:39
  • 4:39 - 4:41
  • 4:41 - 4:43
  • 4:43 - 4:47
  • 4:47 - 4:49
  • 4:49 - 4:52
  • 4:52 - 4:56
  • 4:56 - 4:57
    [J]
  • 4:57 - 5:00
    [R]
  • 5:00 - 5:02
    [J]
  • 5:02 - 5:07
    [R]
  • 5:07 - 5:09
    [J]
  • 5:09 - 5:13
    [R]
  • 5:13 - 5:15
  • 5:15 - 5:17
  • 5:17 - 5:19
    [J]
  • 5:19 - 5:23
    [R]
  • 5:23 - 5:25
    [J]
  • 5:25 - 5:26
    [R]
  • 5:26 - 5:29
    [J]
  • 5:29 - 5:33
  • 5:33 - 5:36
  • 5:36 - 5:40
    [R]
  • 5:40 - 5:41
  • 5:41 - 5:46
  • 5:46 - 5:51
  • 5:51 - 5:55
  • 5:55 - 5:59
  • 5:59 - 6:02
  • 6:02 - 6:06
  • 6:06 - 6:08
    [J]
  • 6:08 - 6:11
    [R]
  • 6:11 - 6:15
  • 6:15 - 6:16
    [J]
  • 6:16 - 6:21
    [R]
  • 6:21 - 6:22
    [J]
  • 6:22 - 6:24
    [R]
  • 6:24 - 6:26
  • 6:26 - 6:29
  • 6:29 - 6:32
  • 6:32 - 6:34
  • 6:34 - 6:36
  • 6:36 - 6:38
    [J]
  • 6:38 - 6:43
  • 6:44 - 6:47
    [R]
  • 6:47 - 6:52
  • 6:52 - 6:55
  • 6:55 - 6:57
  • 6:57 - 7:00
  • 7:00 - 7:03
  • 7:03 - 7:05
  • 7:05 - 7:09
  • 7:09 - 7:11
  • 7:11 - 7:15
    [J]
  • 7:15 - 7:19
    [R]
  • 7:19 - 7:23
  • 7:23 - 7:27
  • 7:27 - 7:30
  • 7:30 - 7:33
  • 7:33 - 7:36
  • 7:36 - 7:38
  • 7:38 - 7:42
  • 7:42 - 7:46
  • 7:46 - 7:48
  • 7:48 - 7:51
  • 7:51 - 7:53
  • 7:53 - 7:54
    [J]
  • 7:54 - 7:55
    [R]
  • 7:55 - 7:58
  • 7:58 - 8:01
  • 8:01 - 8:04
  • 8:04 - 8:06
    [J]
  • 8:06 - 8:08
    [R]
  • 8:08 - 8:13
  • 8:13 - 8:16
  • 8:16 - 8:20
  • 8:20 - 8:24
  • 8:24 - 8:30
  • 8:30 - 8:35
    [J]
  • 8:35 - 8:37
    [R]
  • 8:37 - 8:40
  • 8:40 - 8:44
  • 8:44 - 8:50
  • 8:50 - 8:52
  • 8:52 - 8:58
  • 8:58 - 9:02
  • 9:02 - 9:04
  • 9:04 - 9:10
  • 9:10 - 9:13
  • 9:13 - 9:16
  • 9:16 - 9:21
  • 9:21 - 9:24
  • 9:24 - 9:27
  • 9:27 - 9:31
  • 9:31 - 9:35
  • 9:35 - 9:37
    [J]
  • 9:37 - 9:40
    [R]
  • 9:40 - 9:42
  • 9:42 - 9:46
  • 9:46 - 9:49
  • 9:51 - 9:52
    [J]
  • 9:52 - 9:56
    [R]
  • 9:56 - 10:00
  • 10:00 - 10:01
  • 10:01 - 10:04
  • 10:04 - 10:07
  • 10:07 - 10:10
  • 10:10 - 10:14
  • 10:14 - 10:15
  • 10:15 - 10:16
  • 10:16 - 10:18
  • 10:18 - 10:22
  • 10:22 - 10:24
  • 10:24 - 10:30
  • 10:30 - 10:34
  • 10:34 - 10:38
  • 10:38 - 10:40
  • 10:40 - 10:41
  • 10:41 - 10:43
  • 10:43 - 10:44
Title:
NEWSNIGHT - Paxman vs Brand. Full Interview.
Description:

Newsnight's Jeremy Paxman talks to Russell Brand about voting, revolution and beards...

more » « less
Video Language:
English
Team:
Captions Requested
Duration:
10:46

Romanian subtitles

Incomplete

Revisions Compare revisions