< Return to Video

www.youtube.com/.../watch?v=JY-zsnfOvWM

  • 0:01 - 0:05
    (música suave)
  • 0:16 - 0:20
    (música de jazz suave)
  • 0:22 - 0:25
    — Minha mente está cheia de
    pequenas caixas.
  • 0:29 - 0:31
    Cada uma tem uma imagem.
  • 0:32 - 0:35
    Essa imagem, eu capturo
    da minha infância,
  • 0:35 - 0:37
    de qualquer momento da minha vida,
  • 0:37 - 0:39
    com um rio, como um céu, como as nuvens.
  • 0:40 - 0:43
    Eu só pego a alma dessas coisas,
  • 0:43 - 0:45
    pego essa emoção.
  • 0:46 - 0:50
    (música de jazz suave)
  • 0:56 - 1:00
    (música de jazz continua)
  • 1:03 - 1:07
    Eu tenho algo aqui, fotos antigas
  • 1:07 - 1:09
    muito interessantes da
    minha família.
  • 1:10 - 1:12
    Essa é uma das minhas avós
  • 1:12 - 1:16
    e também uma dos meus avôs,
  • 1:16 - 1:18
    alguns parentes.
  • 1:18 - 1:21
    Essa é uma que eu amo.
  • 1:21 - 1:24
    Foto bonita da minha mãe e do
    meu pai.
  • 1:24 - 1:27
    Ela está usando um traje tradicional
    sudanês de casamento.
  • 1:29 - 1:31
    Eu não penso muito no futuro.
  • 1:31 - 1:33
    Sempre penso no passado.
  • 1:34 - 1:36
    Eu gosto do cheiro da história, o cheiro
    do tempo.
  • 1:39 - 1:43
    (música de piano suave)
  • 1:47 - 1:51
    90% da minha arte vem do Sudão.
  • 1:54 - 1:56
    Durante a minha infância,
  • 1:56 - 1:59
    eu vivi em uma casa que não está muito
    longe do Nilo Azul.
  • 2:01 - 2:05
    Uma vida muito rica por causa de todos
    os vizinhos,
  • 2:05 - 2:08
    todos se conhecem entre si, então nós
    somos uma grande família.
  • 2:16 - 2:18
    Eu me lembro das barragens, dos banhistas,
  • 2:20 - 2:22
    das torres de eletricidade,
  • 2:24 - 2:27
    dos amantes sentados próximos ao rio,
  • 2:27 - 2:29
    cavalos passando.
  • 2:33 - 2:36
    (som de tráfego)
  • 2:40 - 2:42
    Sinto nostalgia do meu passado,
  • 2:43 - 2:47
    Sinto que falta algo na minha vida,
  • 2:47 - 2:50
    como minha vila, como meus amigos.
  • 2:55 - 2:57
    Eu vivo no Cairo há quase 12 anos.
  • 2:59 - 3:01
    mas nunca deixei de voltar para o Sudão.
  • 3:02 - 3:03
    É como recarregar,
  • 3:03 - 3:06
    sou uma bateria e logo, quando quero me
    recarregar,
  • 3:06 - 3:08
    eu volto para casa.
  • 3:08 - 3:11
    (risco de caneta)
  • 3:16 - 3:19
    Agora, esse é o tempo mais longo que
    eu estive fora do Sudão
  • 3:19 - 3:20
    por causa da guerra.
  • 3:21 - 3:22
    - [Repórter 1] Confrontos mortais
  • 3:22 - 3:24
    explodindo nas ruas da capital do país.
  • 3:24 - 3:26
    - [Repórter 2] tensões efervescentes
  • 3:26 - 3:28
    entre facções do exército do Sudão
  • 3:28 - 3:30
    derivaram em uma violência total.
  • 3:30 - 3:32
    - [Repórter 3] Agora, na agonia de uma
    luta violenta
  • 3:32 - 3:34
    que custaram milhares de vidas,
  • 3:34 - 3:37
    é o maior deslocamento de pessoas do
    mundo.
  • 3:40 - 3:44
    - [Salah] Toda a minha família se foi
    do Sudão.
  • 3:45 - 3:47
    Eu espero que a guerra termine logo.
  • 3:52 - 3:56
    (Ayman falando em árabe)
  • 4:08 - 4:12
    (Mutaz falando em árabe)
  • 4:25 - 4:28
    (música sombria)
  • 4:30 - 4:34
    - Em 1990 eu fui contratado por uma
    revista inglesa
  • 4:34 - 4:35
    chamada "Sudanow".
  • 4:38 - 4:39
    A Irmandade Muçulmana,
  • 4:40 - 4:42
    estava no poder do Sudão, em um
    governo,
  • 4:43 - 4:45
    eu fiz uma caricatura,
  • 4:45 - 4:48
    e essa caricatura é, simplesmente,
  • 4:48 - 4:50
    completamente contra a Irmandade
    Muçulmana.
  • 4:52 - 4:54
    Eles descobriram isso e removeram-no,
  • 4:54 - 4:57
    simplesmente colocara um quadrado preto
    na caricatura.
  • 4:59 - 5:03
    (música de guitarra suave)
  • 5:03 - 5:05
    Me prenderam por uma semana.
  • 5:09 - 5:13
    Muitos dos meus amigos estão presos por
    muito tempo.
  • 5:14 - 5:16
    Isso só por causa da opinião,
  • 5:16 - 5:19
    pensar contra a Irmandade Muçulmana.
  • 5:20 - 5:23
    Eles os bateram, fizeram muitas coisas,
  • 5:23 - 5:26
    violência contra eles,
  • 5:27 - 5:29
    mas eles não tiveram nenhum recurso.
  • 5:35 - 5:39
    A situação política do
    Sudão me inspirou
  • 5:39 - 5:41
    a criar uma série de
    prisioneiros inocentes.
  • 5:44 - 5:47
    Comprei algumas fotos policiais
    da internet,
  • 5:49 - 5:52
    algumas fotos policiais da loja de
    antiguidades,
  • 5:54 - 5:56
    e então eu adicionei os elementos
    criativos
  • 5:57 - 5:59
    das caixas na minha mente.
  • 6:00 - 6:05
    (música de guitarra suave)
  • 6:10 - 6:13
    (buzinas de carro)
  • 6:19 - 6:24
    (homens falando em árabe)
  • 6:31 - 6:37
    (os homens seguem falando em árabe)
  • 6:39 - 6:42
    Para mim, as fotos fotos são como um
    milagre
  • 6:42 - 6:46
    porque é como consertar o tempo.
  • 6:46 - 6:49
    (música alegre)
  • 6:55 - 6:58
    (música alegre cotninua)
  • 7:05 - 7:08
    (som de tráfego)
  • 7:10 - 7:13
    (música alegre continua)
  • 7:26 - 7:29
    Esse interesse por fotografias
    vem da minha infância.
  • 7:30 - 7:33
    Meu pai tinha esse talento para
    tirar fotografias
  • 7:33 - 7:34
    e ele tem uma câmera
  • 7:34 - 7:37
    e o governo sudanês pediu a todos os
    sudaneses
  • 7:37 - 7:38
    que tivessem um documento de identidade,
  • 7:38 - 7:41
    então ele a utilizou como uma forma
    de ganhar dinheiro.
  • 7:41 - 7:44
    (música alegre de guitarra)
  • 7:44 - 7:46
    Um dia eu fui ao estúdio
  • 7:47 - 7:50
    e eu encontrei caixas cheias de
    fotografias.
  • 7:51 - 7:53
    Essas fotografias eram ruins.
  • 7:53 - 7:56
    Havia fotos com dupla exposição,
    fotos borradas,
  • 7:57 - 7:59
    porque as fotos boas são pegas pelos
    clientes.
  • 8:01 - 8:04
    Esse tipo de defeito é como um tesouro.
  • 8:08 - 8:10
    Deixam eu fazer o meu estilo
  • 8:12 - 8:13
    como abstrato figurativo.
  • 8:20 - 8:24
    (homem falando em árabe)
  • 8:26 - 8:29
    Eu só imagino como o estúdio do
    meu pai era.
  • 8:30 - 8:32
    Eu visualizei todo o estúdio
    na minha mente,
  • 8:32 - 8:35
    então, eu decidi construir um novo
  • 8:36 - 8:38
    Studio Kamal está de volta.
  • 8:43 - 8:47
    (pessoas conversando)
  • 8:48 - 8:51
    Eu criei uma instalação
    sobre o estúdio.
  • 8:52 - 8:54
    É como uma pintura, mas em 3D.
  • 8:55 - 8:57
    Eu adicionei coisas, eu removi coisas,
  • 8:58 - 9:00
    e agora está terminada.
  • 9:00 - 9:00
    Está pronta.
  • 9:04 - 9:08
    (família conversando em uma língua
    estrangeira)
  • 9:13 - 9:18
    (família continua falando em árabe)
  • 9:22 - 9:28
    (família continua falando em árabe)
  • 10:08 - 10:11
    (música suave de salão)
  • 10:12 - 10:17
    (família falando em árabe)
  • 10:31 - 10:36
    (Salah falando em árabe)
  • 11:11 - 11:15
    (música suave de salão continua)
  • 11:51 - 11:55
    (música suave de salão continua)
Title:
www.youtube.com/.../watch?v=JY-zsnfOvWM
Video Language:
English
Team:
Art21
Project:
"Extended Play" series
Duration:
11:56

Portuguese, Brazilian subtitles

Revisions Compare revisions