Neuronauka psihodeličnih droga, muzike i nostalgije
-
0:01 - 0:04U različitim periodima
tokom prethodnih 20 godina -
0:04 - 0:08izučavao sam dva temeljno ljudska iskustva
-
0:08 - 0:10koja su me naučila toliko toga o emocijama
-
0:10 - 0:14i u kojima možda počiva ključ
za revoluciju u psihijatriji. -
0:14 - 0:16Prvo je to kako doživljavamo muziku.
-
0:16 - 0:19Drugo je to kako doživljavamo
psihodelične droge, -
0:19 - 0:22poput LSD-a i magičnih pečuraka
-
0:22 - 0:23tj. psilocibina,
-
0:23 - 0:26koji je aktivni sastojak
magičnih pečuraka. -
0:26 - 0:30Sigurno se pitate šta je zajedničko
za ovo dvoje mimo Vudstoka. -
0:30 - 0:34Naposletku, muzika nije fizička supstanca.
-
0:34 - 0:37Može da se opiše kao ograničen
skup vibracija u vazduhu -
0:37 - 0:39koje vaše uho može da prepozna.
-
0:39 - 0:43I čini se kako muzika ima više sličnosti
sa estetikom nego biologijom -
0:43 - 0:44ili hemijom.
-
0:44 - 0:47Psihodelične droge, s druge strane,
su fizičke supstance. -
0:47 - 0:50To su hemijska jedinjenja
koja možete da progutate -
0:50 - 0:52i koja direktno utiču na hemiju mozga
-
0:52 - 0:54i menjaju vaše iskustvo sveta.
-
0:55 - 0:57Ova promena je privremena,
-
0:57 - 1:00ali njeni efekti
mogu da izmene tok vašeg života. -
1:01 - 1:02No, da se ne lažemo,
-
1:02 - 1:03psihodelici imaju potencijal
-
1:03 - 1:06da izazovu neočekivane
i potencijalno opasne efekte. -
1:06 - 1:10Dakle, šta bi moglo da bude zajedničko
za ove dve veoma različite stvari? -
1:11 - 1:16Otkrio sam da muzika i psihodelici
mogu da utiču na našu dobrobit -
1:16 - 1:18na snažne i komplementarne načine.
-
1:19 - 1:21Muzika može da ima
direktan uticaj na naša osećanja, -
1:21 - 1:23sa izmerljivim uticajima na mozak;
-
1:23 - 1:26psihodelične droge,
pod odgovarajućim okolnostima, -
1:26 - 1:28mogu da imaju terapeutske uticaje.
-
1:28 - 1:30Ovi uticaji mogu da se ispolje u obrascima
-
1:30 - 1:33koje možemo da izučavamo
i dokumentujemo skeniranjem mozga. -
1:34 - 1:37A zajedno, i, ako se upotrebe
na svrsishodan način, -
1:37 - 1:40muzika i psihodelici mogu da imaju
čak i veći isceljujući uticaj -
1:40 - 1:41na pacijente.
-
1:41 - 1:45Štaviše, ovi uticaji mogu da se ispolje
kroz zdravije i srećnije živote -
1:45 - 1:47i potpunije ličnosti.
-
1:48 - 1:51Počeo sam da otkrivam
prednosti muzike za mentalno zdravlje -
1:51 - 1:53mnogo pre nego što sam
nameravao to da uradim. -
1:54 - 1:56Skoro pola svog života sam bio muzičar,
-
1:56 - 1:58svirao sam u lokalnim orkestrima,
-
1:58 - 2:00lokalnim pozorištima,
-
2:00 - 2:02bendovima za venčanja,
salsa-merenge bendovima. -
2:02 - 2:06Bio sam član benda gudača
u Filadelfiji mnogo godina. -
2:06 - 2:08I veći deo adolescencije
-
2:08 - 2:12sam bio bubnjar u bendu
koji je svirao obrade Nirvane i Vizera, -
2:12 - 2:14a koji je prerastao u hardkor pank bend.
-
2:14 - 2:15(Smeh)
-
2:15 - 2:16Tako je.
-
2:16 - 2:18Bubnjar u pank bendu.
-
2:18 - 2:22Ali tek kada sam uistinu započeo
karijeru u psihologiji i neuronauci, -
2:22 - 2:27počeo sam takđe da cenim
koliko naširoko i suštinski kao vrsta, -
2:28 - 2:30kako implicitno, tako i eksplicitno,
-
2:30 - 2:33koristimo muziku kao oruđe
za regulaciju emocija -
2:33 - 2:34i za lečenje.
-
2:34 - 2:37A neke od nas muzika pokreće.
-
2:37 - 2:39Drugima muzika prosto nije dovoljna.
-
2:40 - 2:42Ovo me je navelo
na neka fascinantna pitanja. -
2:42 - 2:46Počeo sam da koristim muziku kao oruđe
za izučavanje emocija i sećanja u mozgu. -
2:46 - 2:50U središtu mog prvog naučnog istraživanja
je bila nostalgija izazvana muzikom. -
2:50 - 2:52Nostalgija je bogato
i slatkogorko osećanje -
2:52 - 2:55koje je prisno povezano
sa našim autobiografskim sećanjima. -
2:56 - 3:00Često možemo da zateknemo nostalgiju
na neočekivanim mestima. -
3:00 - 3:03Možda vam se desilo
da se vozite auto-putem, -
3:03 - 3:04uključite radio
-
3:04 - 3:07ili otpanjite omiljeni
servis za preporuku muzike -
3:07 - 3:09i čujete pesmu koju godinama niste čuli,
-
3:09 - 3:11i istog trena ste vraćeni kroz vreme
-
3:11 - 3:14i bačeni ste u živopisno sećanje -
-
3:14 - 3:16o nečemu o čemu niste
godinama razmišljali, -
3:16 - 3:17ali je bilo značajno za vas -
-
3:17 - 3:19možda venčanje ili velika matura
-
3:19 - 3:21ili rođenje vašeg prvog deteta
-
3:21 - 3:22ili smrt voljene osobe.
-
3:23 - 3:26Muzika može da bude
snažan kontekstualni okidač -
3:26 - 3:31za istinski smislena i intezivno živopisna
nostalgična sećanja poput navedenih. -
3:32 - 3:36Nostalgija je na neki način
duboko upletena u našu svest o sebi. -
3:37 - 3:39Ko smo mi kada smo najutentičniji?
-
3:39 - 3:41Povezujući nas sa emocionalnim istorijama,
-
3:41 - 3:45nostalgija može da nam pomogne
da odagnamo tugu, usamljenost, -
3:45 - 3:46egzistencijalnu ugroženost,
-
3:46 - 3:47pa čak i neizbežnost smrti
-
3:47 - 3:50koja je sve bliže na horizontu
naših života kako starimo. -
3:51 - 3:55Kako bih bolje shavtio
to kako muzika pokreće nostalgiju -
3:55 - 3:57i kako to utče na mozak,
-
3:57 - 4:01počeo sam da radim sa proračunskim
modelima muzičke spoznaje. -
4:01 - 4:04Primenio sam te modele
kako bih ispitao aktivnost mozga -
4:04 - 4:07koja je beležena dok su ljudi slušali
-
4:07 - 4:11muziku koja izaziva
i ne izaziva nostalgiju. -
4:11 - 4:14I što je značajnije,
naročito štreberu za mozak poput mene, -
4:14 - 4:18otkrio sam da je nostalgija u stanju
da aktivira široku mrežu moždanih oblasti -
4:18 - 4:21povezanih sa višestrukim nivoima
različitih kognitivnih procesa. -
4:21 - 4:24Dok je nenostalgična muzika
mogla da aktivira moždane oblasti -
4:24 - 4:25poput Hešlovog girusa,
-
4:25 - 4:28uključenog u osnovnu obradu zvuka
-
4:28 - 4:29ili Brokino područje,
-
4:29 - 4:31uključeno u obradu gramatike i sintakse
-
4:31 - 4:34ne samo za jezik već i muziku,
-
4:34 - 4:37nostalgija je bila u stanju da aktivira
ove i mnoge druge oblasti. -
4:37 - 4:40Oblasti mozga, poput supstancije nigra
uključene u obradu nagrađivanja -
4:40 - 4:44ili anteriornu insulu koja je uključena
u iskonsko iskustvo osećanja -
4:44 - 4:47ili oblasti mozga
u nižem frontalnom girusu -
4:47 - 4:49koje su uključene
u autobiografska sećanja. -
4:49 - 4:52Nostalgija je bila u stanju i da pokrene
široku mrežu moždanih oblasti -
4:52 - 4:56u prefrontalnim, frontalnim, cingularnim,
insularnim, parijetalnim, okcipitalnim -
4:56 - 4:58i subkortikalnim moždanim oblastima
-
4:58 - 5:00koje obuhvataju skoro
sve naše kognitivne sposobnosti. -
5:00 - 5:04Ovo možda objašnjava zašto nostalgija
može da ima tako naglašen uticaj na nas. -
5:04 - 5:06No, koliko god bila snažna u trenutku,
-
5:06 - 5:09melem nostalgije izazvane muzikom
vremenom izbledi. -
5:09 - 5:12Nostalgija je pre nalik flasteru
-
5:12 - 5:13nego antibiotiku
-
5:13 - 5:17i obično je daleko od hirurške
intervencije za naše emocionalno zdravlje. -
5:18 - 5:20Muzika može da izmami nostalgiju,
-
5:20 - 5:22a muzika i nostalgija
mogu da nam pokrenu osećanja, -
5:22 - 5:24ali kako da učinimo ta osećanja trajnim?
-
5:25 - 5:26Nakon izučavanja nostalgičnog mozga,
-
5:26 - 5:29pridružio sam se ekipi
na Univerzitetu Džons Hopkins -
5:29 - 5:31koja je izučavala uticaje
psihodeličnih droga, -
5:31 - 5:35i brzo sam počeo da učim kako suštinski
muzičko delo može da utiče na osobu -
5:35 - 5:36tokom psihodeličnog iskustva.
-
5:36 - 5:39Prethodno me je zbunjivala
poteškoća da precizno predvidim -
5:39 - 5:42koji muzički nadražaj
će da probudi tačno koju reakciju -
5:42 - 5:44kod određenog pojedinca.
-
5:44 - 5:48Pesma koja budi nostalgiju kod jedne osobe
može da probudi nezainteresovanost -
5:48 - 5:49ili gađenje kod druge osobe.
-
5:49 - 5:54Počeo sam da učim kako suštinski
većina muzike utiče na većinu ljudi -
5:54 - 5:56tokom psihodeličnih iskustava.
-
5:57 - 5:58Još od bar kasnih '50-ih,
-
5:58 - 6:00značaj upotrebe muzike kao pomoći za ljude
-
6:01 - 6:03da bi upravljali psihodeličnim
iskustvima je bio jasan. -
6:03 - 6:06Nastavljamo ovu tradiciju
u savremenom istraživanju, -
6:06 - 6:08tražeći od volontera da slušaju muziku
-
6:08 - 6:11tokom terapijske seanse psihodelicima,
-
6:11 - 6:15a, iako većina ljudi uglavnom
nije upoznata sa muzikom koju puštamo -
6:15 - 6:17pre nego što dođu na seanse,
-
6:17 - 6:18nakon ovih seansi,
-
6:18 - 6:21volonteri nas praktično
mole da im damo spisak pesama. -
6:21 - 6:24A neki od njih izveštavaju
kako se vraćaju pesmama -
6:24 - 6:27koje su najviše uticale na njih
tokom psihodeličnog iskustva -
6:27 - 6:30nedeljama, mesecima,
pa čak mnogo godina nakon iskustva. -
6:30 - 6:34Nekako se ove pesme
mogu pretvoriti u indikator -
6:34 - 6:40koji budi najsnažnija, najuticajnija
i najviše prosvetljujuća iskustva -
6:40 - 6:43koja su ljudi doživeli
tokom psihodeličnih seansi. -
6:44 - 6:46Naravno da sam morao da saznam
šta se tu zbivalo. -
6:46 - 6:48Počeo sam da koristim skupove upitnika
-
6:48 - 6:50i pažljivo osmišljene eksperimente
-
6:50 - 6:51i velike, moderne MRT mašine
-
6:51 - 6:54kako bih pokušao da utvrdim
šta bi moglo da se dešava -
6:54 - 6:56tokom ovih eksperimenata
-
6:56 - 7:00što bi moglo da objasni jačinu uticaja
sa kojim su se ljudi susretali. -
7:01 - 7:03Na osnovnom psihološkom nivou,
-
7:03 - 7:04moje kolege i ja smo utvrdili
-
7:04 - 7:07da, na primer, LSD može
da uveća pozitivne emocije -
7:07 - 7:10koje jedino zatičemo kada slušamo muziku.
-
7:10 - 7:14Ovo samo po sebi može da bude značajno
kod zdravih pojedinaca -
7:14 - 7:17kao i kod ljudi koji boluju od poremećaja
raspoloženja i zavisnosti od droga. -
7:17 - 7:19Međutim, šta se dešavalo u mozgu?
-
7:20 - 7:24Ranije smo saznali da celokupan mozak
sluša nostalgičnu muziku. -
7:25 - 7:28Primenom proračunskih modela
muzičke spoznaje -
7:28 - 7:32kako bi se ispitala zabeležena
aktivnost mozga tokom slušanja muzike -
7:32 - 7:34pod uticajem LSD-a,
-
7:34 - 7:38otkrili smo da čitav mozak sluša muziku,
-
7:38 - 7:40a da psihodelici pojačavaju dobit.
-
7:41 - 7:45Dok je nostalgija bila u stanju da
aktivira oblasti mozga zadužene za jezik, -
7:45 - 7:46sećanja i emocije,
-
7:46 - 7:48psihodelici su aktivirali
ove oblasti mozga -
7:48 - 7:50bar dvostruko jače.
-
7:50 - 7:52Oblasti mozga poput talamusa,
-
7:52 - 7:54koji je uključen u osnovnu obradu čula
-
7:54 - 7:56ili medijalnog prefrontalnog korteksa
-
7:56 - 7:57i posteriornog cingularnog korteksa,
-
7:57 - 8:00koji su uključeni u pamćenje,
osećanja i mentalne slike. -
8:00 - 8:03Ove oblasti mozga su bile aktivirane
i do četiri puta snažnije -
8:03 - 8:06pod uticajem LSD-a
nego bez upotrebe LSD-a. -
8:07 - 8:10Psihodelici pritiskaju dugme na maksimum.
-
8:11 - 8:14Senzorne informacije
se bogatije doživljavaju u mozgu; -
8:14 - 8:17emocije, sećanja i mentalne slike
su pod supernabojem -
8:17 - 8:20i možda se radi o sveukupnom
i snažnom angažmanu -
8:20 - 8:24širokog spektra oblasti mozga
tokom ovih iskustava -
8:24 - 8:26koje je nužan ključ
za otključavanje promene -
8:26 - 8:30koja razdvaja ove droge
i ova iskustva od drugih. -
8:31 - 8:33A efekti mogu da budu dugotrajni.
-
8:33 - 8:35U istraživanju na zdravim pojedincima,
-
8:35 - 8:38pokazao sam da samo jedna
jača doza psilocibina -
8:38 - 8:42može da umanji negativne emocije kod
volontera bar sedmicu nakon konzumacije -
8:42 - 8:43i da može da uveća pozitivne emocije
-
8:43 - 8:46najmanje mesec dana
nakon jedne jače doze psilocibina. -
8:47 - 8:48Ublažavanje negativnih emocija
-
8:48 - 8:51koje smo zabeležili
nakon davanja psilocibina -
8:51 - 8:54je bilo praćeno slabljenjem simptoma
nedelju nakon konzumacije, -
8:54 - 8:57kao odgovor primitivne
oblasti mozga nazvane amigdala -
8:57 - 8:59na emocionalne nadražaje.
-
8:59 - 9:03U odvojenom istraživanju na pacijentima
sa ozbiljnim depresivnim poremećajem, -
9:03 - 9:07ne samo da smo zabeležili značajno
ublažavanje ozbiljnosti depresije -
9:07 - 9:11kod većine naših pacijenata
nakon dve doze psilocibina, -
9:11 - 9:15već smo takođe zabeležili
slabljenje reakcije amigdale -
9:15 - 9:18na negativne uticaje nadražaja, tačnije,
-
9:18 - 9:20jednu nedelju nakon psilocibina.
-
9:20 - 9:22Ovo slabljenje reakcije amigdale
-
9:22 - 9:25je povezano sa trajnim
ublažavanjem ozbiljnosti depresije -
9:25 - 9:28na najmanje tri meseca
nakon uzimanja psilocibina, -
9:28 - 9:30ali iskreno, i dalje brojimo.
-
9:31 - 9:33Dakle, šta sve ovo znači?
-
9:34 - 9:38Znači da su muzika
i psihodelici možda u stanju -
9:38 - 9:42da izmene celokupan mozak
na kratak vremenski period, -
9:42 - 9:46a to može da dovede do promene
u neuronskoj mreži -
9:46 - 9:49koja se možda zaglavila u obrascima
negativne emocionalne pristrasnosti. -
9:50 - 9:53Ovo bi moglo ljudima
da pruži period predaha -
9:53 - 9:56iz stiska kandži negativnih emocija.
-
9:57 - 10:00A to bi moglo da bude taman dovoljno
da nekome pruži pristup novom pogledu -
10:00 - 10:02na sebe i svoj život
-
10:02 - 10:05i da zakorači na put izlečenja
nakon godina depresije. -
10:06 - 10:09Ovi lekovi su u ranim fazama istraživanja,
-
10:09 - 10:14ali trenutno ih istražuju zbog širokog
spektra medicinskih indikacija. -
10:14 - 10:15Sve više je dokaza
-
10:15 - 10:18da bi psihodelici mogli da budu efikasni
u lečenju poremećaja raspoloženja -
10:18 - 10:20poput ozbiljnih depresivnih poremećaja,
-
10:20 - 10:21depresije otporne na lekove
-
10:21 - 10:23kao i depresije i anksioznosti
-
10:23 - 10:25koje prate dijagnoze raka
u odmaklom stadijumu. -
10:25 - 10:28Takođe je sve više dokaza
da bi psihodelici mogli da budu efikasni -
10:28 - 10:31u lečenju širokog spektra poremećaja
zbog upotrebe narkotika, -
10:31 - 10:34uključujući pušenje,
alkoholizam i kokainsku zavisnost. -
10:34 - 10:36Dodatna istraživanja su ili u planu
-
10:36 - 10:37ili su već u toku
-
10:37 - 10:40da se utvrdi da li su psihodelici
učinkoviti u lečenju -
10:40 - 10:42čak i šireg spektra upornih poremećaja
-
10:42 - 10:45poput OKP-a, PTSP-a,
-
10:45 - 10:47zavisnosti od opijata i anoreksije.
-
10:48 - 10:51U ovom trenutku, bilo bi razumno
malo se povuću unazad -
10:51 - 10:54i reći: „Da li se psihodelici
reklamiraju kao eliksir života?” -
10:54 - 10:56Ako je tako, s pravom bi trebalo
da smo skeptični. -
10:56 - 11:00Zašto bi trebalo da očekujemo da tako uska
porodica jedinjenja bude tako učinkovita -
11:00 - 11:03u lečenju tako širokog spektra
različitih poremećaja? -
11:05 - 11:08Ovo je perspektiva
koju bismo mogli razmotriti. -
11:09 - 11:11Neki od ovih poremećaja
imaju nešto zajedničko. -
11:12 - 11:15Na nekom nivou,
-
11:15 - 11:18poremećaji raspoloženja i zavisnosti
od narkotika uključuju negativne emocije -
11:18 - 11:20i odvojenost nas od nas samih.
-
11:22 - 11:24Psihodelici bi mogli da razbiju taj kalup.
-
11:25 - 11:28Psihodelici i muzika bi mogli
da budu dvostruki udarac -
11:28 - 11:33koji može da deluje na psihološke
nervne procese poput negativnih emocija -
11:33 - 11:35koje se ukrštaju i doprinose
višestrukim poremećajima. -
11:35 - 11:40Možda je ciljanje sličnih
transdijagnostičkih procesa -
11:40 - 11:43ono što je neophodno
da nekome uistinu pomogne -
11:43 - 11:47da razvije sredstva koja su mu potrebna
da započne isceljenje -
11:47 - 11:49nakon godina depresije
i upotrebe narkotika. -
11:50 - 11:53Kažu da nikad nećete dobiti drugu šansu
da popravite prvi utisak, -
11:54 - 11:56a to je možda tačno za psihodelične droge.
-
11:56 - 11:58Naposletku, koliko god
podataka da se pojavi -
11:58 - 12:02o potencijalnim lekovitim
efektima ovih droga, -
12:02 - 12:05još postoje ljudi koji su se zaglavili
sa stigmom iz '60-ih i '70-ih: -
12:05 - 12:08mitovima o opako zaraznim
svojstvima ovih droga -
12:08 - 12:10ili mitovima o genetskim abnormalnostima
-
12:10 - 12:12ili urođenim defektima
nakon izloženosti ovim drogama -
12:12 - 12:15ili strahovima da će ljudi da izgube razum
-
12:15 - 12:16i polude -
-
12:16 - 12:17ili čak najistrajniji
-
12:17 - 12:20utisak da su ovi efekti nužno stvarni
-
12:20 - 12:25i da su nužan ishod
izloženosti ovim jedinjenjima. -
12:25 - 12:28Možda je vreme da promenimo
razmišljanje na tu temu. -
12:29 - 12:33Ne treba da očekujemo da će
psihodelične droge da deluju na svakog. -
12:33 - 12:36Ne treba da očekujemo da će
psihodelične droge da deluju na sve. -
12:36 - 12:37Radi se o moćnim jedinjenjima
-
12:37 - 12:42koja moraju da se daju
u pažljivo kontrolisanim okolnostima. -
12:42 - 12:45I zasigurno da postoje ljudi na svetu
-
12:45 - 12:47za koje su psihodelici veoma opasni.
-
12:48 - 12:49Međutim...
-
12:50 - 12:54kada se antibiotici daju pogrešnoj osobi
pod pogrešnim uslovima -
12:54 - 12:56mogu da budu veoma opasni, ako ne i gore.
-
12:57 - 13:00Međutim, dati pravoj osobi
pod pravim uslovima, -
13:00 - 13:01antibiotici spašavaju živote.
-
13:02 - 13:06Primenjeni na prave ljude
pod pravim okolnostima, -
13:06 - 13:08psihodelici možda spase živote.
-
13:11 - 13:16Često se stiče utisak da je nemoguće
izlečiti naša srca i umove -
13:16 - 13:17i rasti,
-
13:17 - 13:21ali ja uistinu verujem da svi mi imamo
sredstva u nama samima -
13:21 - 13:22da postignemo baš to.
-
13:22 - 13:26Izazov je često identifikacija
i povezivanje sa tim sredstvima, -
13:26 - 13:29a možda psihodelici i muzika
mogu da pomognu ljudima -
13:29 - 13:31da postignu baš to.
-
13:32 - 13:37Zajedno, psihodelici i muzika
bi mogli da otvore naše umove za promenu -
13:37 - 13:38i da upravljaju tom promenom,
-
13:38 - 13:42povezujući nas sa našim
najautentičnijim sopstvom -
13:42 - 13:44i dozvoljavajući nam pristup stvarima
-
13:44 - 13:47koje nam uistinu omogućuju
da pronađemo smisao u svetu -
13:47 - 13:49i da se ponovo povežemo
-
13:49 - 13:50sa našim najautentičnijim sopstvom.
-
13:51 - 13:52Hvala vam.
-
13:52 - 13:57(Aplauz)
- Title:
- Neuronauka psihodeličnih droga, muzike i nostalgije
- Speaker:
- Frederik Striter Beret (Frederick Streeter Barrett)
- Description:
-
Kako muzika i psihodelici utiču na vaš mozak? Neuronaučnik Frederik Striter Beret raspravlja o specifičnim neuronskim oblastima koje se aktiviraju kada slušate muziku i doživljavate efekte psihodeličnih droga poput LSD-a ili psilocibina (magične pečurke). Saznajte o njegovom istraživanju o tome kako ova iskustva, kada se spoje pod odgovarajućim uslovima, mogu da podstaknu emotivni rast i oporavak od poremećaja raspoloženja, poput depresije i anksioznosti.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 14:09
![]() |
Ivana Korom approved Serbian subtitles for The neuroscience of psychedelic drugs, music and nostalgia | |
![]() |
Ivana Korom edited Serbian subtitles for The neuroscience of psychedelic drugs, music and nostalgia | |
![]() |
Ivana Korom accepted Serbian subtitles for The neuroscience of psychedelic drugs, music and nostalgia | |
![]() |
Ivana Korom edited Serbian subtitles for The neuroscience of psychedelic drugs, music and nostalgia | |
![]() |
Ivana Korom edited Serbian subtitles for The neuroscience of psychedelic drugs, music and nostalgia | |
![]() |
Ivana Korom edited Serbian subtitles for The neuroscience of psychedelic drugs, music and nostalgia | |
![]() |
Milenka Okuka edited Serbian subtitles for The neuroscience of psychedelic drugs, music and nostalgia | |
![]() |
Milenka Okuka edited Serbian subtitles for The neuroscience of psychedelic drugs, music and nostalgia |