급진적인 전직 지하디스트의 내면
-
0:01 - 0:05저는 오늘 여러분들 앞에
최선을 다해 살아온 한 사람으로서 -
0:05 - 0:06지금 이 자리에 있습니다.
-
0:07 - 0:09하지만 저는 오랜 시간 동안
-
0:09 - 0:10죽기 위해 살아왔습니다.
-
0:12 - 0:14저는 지하드가 힘과 폭력의 언어로
-
0:14 - 0:18이해되어야 한다고 믿었던
젊은 청년이었습니다. -
0:21 - 0:24저는 잘못된 것을 힘과 폭력을
바로잡으려고 했었습니다. -
0:25 - 0:30저는 다른 이들의 고통에 대한
큰 걱정과 그들을 도와주고 -
0:31 - 0:34그들에게 안도를 주려는
강력한 욕구가 있었습니다. -
0:37 - 0:40저는 폭력적인 지하드가 고귀하고 바르며
-
0:41 - 0:42그들에게 도움을 줄 수있는
-
0:42 - 0:43최선의 방법이라고 생각했습니다
-
0:46 - 0:47한 번에 우리의 많은 사람들
-
0:47 - 0:49특히 젊은이들이
-
0:49 - 0:50알 카에다
-
0:51 - 0:53IS같은 집단들을 통해
-
0:53 - 0:55급진주의에 빠질 위험이 많을 때
-
0:56 - 0:57이런 집단들이 그들의
-
0:57 - 1:02끔찍한 잔인함과 폭력이
진정한 지하드라고 주장할 때 -
1:02 - 1:07저는 그들의 지하드 개념이
틀렸다고 말하고 싶습니다. -
1:07 - 1:10마치 제가 생각했던
것처럼 완전히 틀렸습니다. -
1:11 - 1:14지하드는 최선을 다해
분투하는 것을 의미합니다. -
1:14 - 1:17이것은 노력과 영성
-
1:17 - 1:19자기 정화와
-
1:19 - 1:20헌신을 포함합니다.
-
1:22 - 1:25이것은 신의 가르침과
지혜, 기억을 통한 -
1:25 - 1:29긍정적 변화를 의미합니다.
-
1:29 - 1:33지하드라는 단어는 전체라는
의미를 나타냅니다. -
1:35 - 1:39지하드는 때때로 싸움이라는
형태로 나타나기도 하지만 -
1:39 - 1:41아주 가끔만
-
1:41 - 1:43엄격한 조건 아래에서
-
1:44 - 1:46또 규칙과 제한에 의해서 이루어집니다.
-
1:48 - 1:49이슬람에선
-
1:49 - 1:54행동의 이익이 반드시 이것이 수반되는
위험이나 어려움을 능가해야 합니다. -
1:55 - 1:57더 중요한 것은
-
1:57 - 2:02지하드나 싸움과 연관된 코란의 구절들은
-
2:02 - 2:07용서와 박애, 인내에 관한
-
2:07 - 2:11구절들을 상쇄시키지 않는다는 점입니다.
-
2:15 - 2:18하지만 저는 현재 이 지구상에서
폭력적인 지하드가 -
2:18 - 2:20허용되는 경우는 없다고 믿습니다.
-
2:21 - 2:23왜냐하면 그것은 더 큰 피해를
낳기 때문이지요. -
2:26 - 2:28하지만 지금 지하드의
의미는 변질되었습니다. -
2:28 - 2:32지하드는 폭력적인 문제들을
의미하는 것으로 왜곡되었고 -
2:32 - 2:35이슬람교도들은 어디에서나 어려움을 겪고
-
2:35 - 2:37알 카에다와 IS 등의
-
2:37 - 2:40파시즘적인 이슬람교도들에 의해
-
2:40 - 2:41테러리즘을 선택하게 됩니다.
-
2:42 - 2:44그러나 저는 진정한 지하드란
-
2:44 - 2:48신께서 사랑하시는 덕목들을
살고 강화하기 위해 -
2:48 - 2:52최고의 경지로 분투하는
것이라는 것을 이해하게 되었습니다. -
2:52 - 2:55정직과 신용
-
2:55 - 2:57동정심, 박애
-
2:57 - 2:59신뢰, 존중
-
2:59 - 3:00참됨과 같이
-
3:00 - 3:03우리가 공유하는 인간의 가치들을요.
-
3:06 - 3:08저는 방글라데시에서 태어났지만
-
3:08 - 3:10영국에서 자랐습니다.
-
3:10 - 3:12그리고 그곳에서 학교를 다녔지요.
-
3:12 - 3:15제 아버지는 학자셨고
-
3:15 - 3:17우리는 그분의 일 때문에
영국에 머물렀습니다. -
3:18 - 3:23모든 것이 변한 1971년에
우리는 방글라데시에 있었습니다 -
3:24 - 3:28독립 전쟁은 우리에게
끔찍한 영향을 주었는데 -
3:28 - 3:30가족들끼리 다투고
-
3:30 - 3:31이웃들끼리 다투게 만들었습니다.
-
3:31 - 3:34저는 12살의 나이로 전쟁과
-
3:34 - 3:36가족의 빈곤
-
3:37 - 3:40저의 큰 형을 비롯한
-
3:41 - 3:44친척 22명의 참혹한 죽음을
경험해야만 했습니다. -
3:47 - 3:49저는 살인 현장을 목격했습니다.
-
3:51 - 3:54동물들은 거리의 사체들을 먹고 살았고
-
3:54 - 3:56제 주변은 모두 굶주림에 시달렸으며
-
3:56 - 3:58아무런 이유도 없는 잔혹한 폭력
-
3:58 - 3:59무감각한 폭력이 난무했습니다.
-
4:02 - 4:04저는 젊은 청년이자
-
4:04 - 4:07온갖 발상에 매료된 청소년이었습니다.
-
4:07 - 4:09저는 배우기를 원했지만
-
4:09 - 4:114년 동안이나 학교에
갈 수 없었습니다. -
4:13 - 4:14독립 전쟁 이후
-
4:14 - 4:17아버지는 2년 반 동안이나
감옥살이를 하게 되셨고 -
4:18 - 4:20저는 감옥에 있는 아버지를
매주 찾아가곤 했으며 -
4:21 - 4:23스스로를 홈스쿨링했습니다.
-
4:24 - 4:271973년에 아버지는 풀려나셨고
-
4:28 - 4:30난민으로서 영국에 가셨습니다.
-
4:30 - 4:31우리는 곧 그를 따라갔습니다.
-
4:33 - 4:34저는 17살이었습니다.
-
4:34 - 4:37이러한 경험들은 저에게
-
4:37 - 4:41세게의 잔혹함과 부당함에 대한
예리한 자각들을 갖게 해주었습니다. -
4:42 - 4:44저는 강한 열망을
-
4:44 - 4:46너무나 간절하고 깊은 열망을
-
4:46 - 4:47부당함을 바로잡고
-
4:47 - 4:49억압받는 사람들을 도울
열망을 가지고 있었습니다. -
4:51 - 4:53영국의 대학교에서 공부하는 동안
-
4:53 - 4:58종교를 통해 저의 열망과 도움을
표출할 수 있다는 것을 -
4:59 - 5:00보여준 다른 사람들을 만났습니다.
-
5:02 - 5:03그리고 저는 급진적으로 변했는데
-
5:03 - 5:06너무나 급진적이어서 폭력을 정당화하고
-
5:08 - 5:10어떠한 상황들에 한해서는 그것을
선이라고까지 여기게 되었습니다. -
5:12 - 5:16그래서 저는 아프가니스탄의
지하드에 속하게 되었습니다. -
5:16 - 5:20저는 소비에트 군대에 맞선
아프가니스탄 무슬림들을 돕고 싶었으며 -
5:21 - 5:23저의 신성한 의무이자
-
5:23 - 5:25훗날 신에게 보상을 받을
-
5:25 - 5:27지하드를 통해 이를
실현하고자 했습니다. -
5:32 - 5:34저는 설교자가 되었고
-
5:36 - 5:41영국에서 폭력적인
지하드의 개척자가 되어 -
5:41 - 5:43사람들을 모집하고
-
5:43 - 5:44기금을 마련하며, 훈련했습니다.
-
5:45 - 5:48저는 파시스트 이슬람주의자들이 제시한
-
5:48 - 5:52왜곡들로 인해
-
5:54 - 5:57알카에다, IS, 그리고 다른 집단들과 같은
파시스트 이슬람주의자들이 -
5:57 - 6:01전 세계에 미치는 권력, 권위, 지배권에
대한 자신들의 강렬한 욕망을 -
6:02 - 6:06지하드를 통해 정당화하고자하는
-
6:06 - 6:09오늘날까지 계속되는 왜곡들로 인해
진짜 지하드를 혼동했습니다. -
6:10 - 6:12약 15년의 기간 동안
-
6:13 - 6:17저는 짧은 기간 동안
-
6:18 - 6:20카슈미르와 버마
-
6:20 - 6:21게다가 아프가니스탄에서도
투쟁하였습니다. -
6:25 - 6:28저희의 목표는 침입자들을 제거하고
-
6:29 - 6:32억압된 피해자들에게 안도감을 주고
-
6:33 - 6:36물론 이슬람 국가
-
6:36 - 6:38신의 법칙에 의한 칼리프 제국을
건설하는 것이었습니다. -
6:39 - 6:40그리고 저는 이것을
공공연하게 하였습니다. -
6:41 - 6:44저는 그 어떠한 법도
어기지 않았습니다. -
6:44 - 6:48저는 영국인임에 자부심과
감사함을 느꼈습니다. -
6:48 - 6:49그리고 저는 여전히 그렇습니다.
-
6:49 - 6:53그리고 저는 이, 저의 국가에
어떠한 적의도 품고 있지 않았고 -
6:54 - 6:57비이슬람교도에게 적대감을
느끼지도 않았으며 -
6:58 - 6:59여전히 그러한 감정을
품고 있지 않습니다. -
7:02 - 7:04아프가니스탄에서 일어난 하나의 전쟁 중
-
7:04 - 7:07몇몇 영국인들과 저는
특별한 유대를 형성하였습니다. -
7:08 - 7:1115살의 아프가니스탄 남자아이
-
7:11 - 7:12압둘라는
-
7:13 - 7:15순수하고, 사랑하며
사랑받고 있는 아이이며 -
7:15 - 7:17항상 타인의 기분을 맞추어주고
즐겁게 해주는 아이였습니다. -
7:19 - 7:20그는 가난했습니다.
-
7:21 - 7:23그리고 그와 같은 아이들은
캠프에서 하찮은 일을 했습니다. -
7:24 - 7:26그는 충분히 행복해보였지만
-
7:26 - 7:28저는 궁금하지 않을 수 없었습니다.
-
7:28 - 7:30그의 부모님은 그를 대단히
그리워했을 것 입니다. -
7:32 - 7:35그리고 그들은 분명히 이 아이를 위해
더 좋은 미래를 꿈꾸었을 것입니다. -
7:38 - 7:40전쟁에 휘말린 상황의 희생양에게
-
7:40 - 7:42잔인하게 이러한 일이 닥쳤고 이것은
-
7:43 - 7:45시간의 잔인한 환경 때문이었습니다.
-
7:49 - 7:53어느날 저는 참호에서 이 터지지 않은
박격포를 줍게 되었고 -
7:54 - 7:58저는 이것을 임시로 만든 진흙
오두막 연구실에 두었습니다. -
7:59 - 8:02저는 짧고, 무의미한
소규모 분쟁에 나갔는데 -
8:02 - 8:03항상 무의미했고
-
8:04 - 8:08몇 시간 후에 돌아왔을 때는
사람이 죽어있는 것을 발견했습니다. -
8:09 - 8:12그는 파격포에서 폭발물을
가져오려고 했습니다. -
8:12 - 8:15그것은 터졌고 그는 산산조각이 나서
잔인하게 죽었습니다. -
8:15 - 8:20제게는 무해했던 바로
그 장치로 인해 말이죠. -
8:21 - 8:23그래서 저는 의문을 갖기 시작했습니다.
-
8:25 - 8:28그의 죽음은 무슨 의미가 있었을까요?
-
8:30 - 8:32왜 그는 죽고 나는 살았을까요?
-
8:34 - 8:35나는 계속했습니다.
-
8:35 - 8:37저는 카쉬미르에서 싸웠습니다
-
8:37 - 8:39저는 필리핀인들
-
8:39 - 8:41보스니아인들, 체코인들을
대상으로 모집도 했습니다. -
8:43 - 8:44그리고 의문은 커져만 갔습니다.
-
8:46 - 8:48이후, 미얀마에서
-
8:48 - 8:50로히냐 전사들을 만나게 됐는데
-
8:50 - 8:52그들은 정글에서 태어나고 길러진
-
8:52 - 8:54기관총과 유탄 발사기를 들고 있는
-
8:54 - 8:56고작 십대의 청소년들이었습니다.
-
9:00 - 9:05저는 부드러운 매너와 온화한 목소리를 가진
13살짜리 두명을 만났습니다. -
9:07 - 9:08나를 보며
-
9:08 - 9:10그들은 영국으로 데려가
달라고 빌었습니다. -
9:17 - 9:19그들은 그저 학교에 가고 싶었습니다.
-
9:20 - 9:21그들의 꿈이었지요.
-
9:24 - 9:26내 가족
-
9:26 - 9:27그 나이 또래의 나의 아이들은
-
9:27 - 9:29영국에서 살고 있었고
-
9:30 - 9:31학교에 가며
-
9:31 - 9:32안전한 삶을 살고 있었습니다.
-
9:32 - 9:34그리고 저는 이 어린 소년들이 얼마나
-
9:35 - 9:37그런 삶에 대한 꿈을 서로 이야기했을지
-
9:37 - 9:39궁금해하지 않을 수 없었습니다.
-
9:39 - 9:41환경의 피해자
-
9:43 - 9:45거친 땅에서 자고 별들을 보는
-
9:46 - 9:48지도자들의 영광과
권력에 대한 욕망을 위해 -
9:48 - 9:51냉소적으로 착취를 당하는
-
9:51 - 9:54이 두 어린 남자 아이들말입니다.
-
9:54 - 9:56저는 곧 그들과 같은 남자 아이들이
라이벌 그룹들 간의 갈등에서 -
10:01 - 10:03서로를 죽이는 것을 목격했습니다.
-
10:05 - 10:08그리고 그것은 모든 곳에서 같았습니다.
-
10:09 - 10:12아프가니스탄, 카슈미르, 미얀마
-
10:12 - 10:13필리핀, 체첸 공화국
-
10:14 - 10:19하찮은 군 지도자들은
어리고 약한 이들이 서로를 -
10:19 - 10:20지하드라는 명분으로 죽이게 하였습니다.
-
10:22 - 10:24무슬림 대 무슬림.
-
10:26 - 10:30침략군이나 점령군으로부터
누구도 보호하지 않고 -
10:30 - 10:32억압받는 이들에게 안도감을
주지 않았습니다 -
10:34 - 10:36어린이들은 이용되고
-
10:36 - 10:37냉소적으로 착취당하고
-
10:37 - 10:39분쟁에서 죽는 사람들을
-
10:39 - 10:42저는 지하드라는 명분으로
지지하고 있었습니다. -
10:45 - 10:47그리고 이것은 오늘날까지도 지속됩니다.
-
10:52 - 10:55해외에서 제가 연관되었었던
-
10:55 - 11:00지하드가
-
11:01 - 11:03매우 달랐다는 것
-
11:05 - 11:10제가 경험했던 것과
-
11:10 - 11:12제가 신성한 의무라고 여겼던 것
사이의 차이를 깨달아 -
11:13 - 11:16저는 여기 영국에서 저의 활동에
대해 반성해야 했습니다. -
11:18 - 11:20저는 저의 설교와
-
11:20 - 11:22모집, 모금
-
11:22 - 11:23훈련
-
11:23 - 11:26가장 중요하게는 급진화를
고려해야 했습니다. -
11:27 - 11:29어린 사람들을 보내
싸우고 죽게 하는 것은 -
11:29 - 11:30마치 제가 했던 것처럼
-
11:30 - 11:32완전히 잘못되었습니다.
-
11:36 - 11:39그래서 저는 1980년대 중반에
아프가니스탄에서 시작해서 -
11:40 - 11:41지하드에참여하게 되었습니다.
-
11:43 - 11:46그리고 제가 그것을 끝냈을 때는
2000년이었습니다. -
11:47 - 11:49저는 그것에 완전히 몰입하였습니다.
-
11:49 - 11:51제 주변의 모든 이들은 저를 지지하였고
-
11:51 - 11:52박수 갈채를 보냈으며
-
11:52 - 11:54심지어는 저희가 그들의 이름으로
무엇을 하는지 축하해 주었습니다. -
11:56 - 11:58그러나 제가 그것에서
나가기로 하였을 때 -
11:58 - 12:01완전히 환상을 깨뜨린 2000년으로부터
-
12:01 - 12:0215년이 지났습니다.
-
12:05 - 12:06그러면 무엇이 잘못될까요?
-
12:09 - 12:12우리는 '덕'에 대해
이야기하느라 정신이 없었고 -
12:13 - 12:16우리는 그 원인에 의해
눈이 멀어 있었습니다. -
12:20 - 12:25그리고 우리는 스스로에게 고결한 인성을
발달시킬 기회를 주지 않았습니다. -
12:26 - 12:30우리는 억압된 이들을 돕고 있다고
스스로를 세뇌시켰지만 -
12:30 - 12:32그 싸움은 결코 이길 수
없는 것이었습니다. -
12:34 - 12:37우리는 잔인한 소수의
이기적인 이익을 위해 -
12:37 - 12:41더 많은 비참함을 야기하는 데 연루된
-
12:41 - 12:44단지 더 많은 죽음을 초래하는
수단이 되었습니다. -
12:52 - 12:53그래서 저는 오랜 시간
-
12:54 - 12:55매우 오랜 시간 뒤에
-
12:57 - 12:58드디어 두 눈을 떴습니다.
-
13:00 - 13:01저는 감히
-
13:03 - 13:05진실을 마주하고
-
13:05 - 13:06그것에 대해 깊이 생각하며
-
13:07 - 13:09어려운 질문들을 대면하는 것을
-
13:10 - 13:12시도하기 시작했습니다.
-
13:22 - 13:23제가 무엇을 배웠냐고요?
-
13:25 - 13:29저는 폭력적인 지하드주의에 참여하고
-
13:31 - 13:34이런 극단주의에 끌리는 사람들이
-
13:35 - 13:37나머지 사람들과 다를 바가
없다는 것을 깨달았습니다. -
13:38 - 13:41저는 그런 사람들이 변화할 수
있다고 믿습니다. -
13:42 - 13:45그들은 치유 능력이 있는 인간적 가치를
-
13:45 - 13:48채움으로써 마음을 되찾고
회복할 수 있습니다. -
13:55 - 13:57우리는 현실을 무시할 때 모든 일을
-
13:57 - 14:03비판적인 사고 없이 수용하는
자신의 모습을 보게 됩니다. -
14:06 - 14:09또, 우리는 소중히
여겨야 할 선물과 이점들을 -
14:09 - 14:12우리 인생의 단 한
순간조차 무시합니다. -
14:16 - 14:19저는 제가 옳다고 생각하는
일에 종사했었습니다. -
14:22 - 14:26하지만 저는 제 신념을 어떻게
알게 됬는지 의심하기 시작했습니다. -
14:28 - 14:32저는 끊임없이 남들에게 진실을
받아들이라고 말해줬었지만 -
14:32 - 14:35그 진실의 정당성에 대해서는
의문을 가지지 않았습니다. -
14:41 - 14:46사람들이 바뀔 수 있다는 이 신념은
제 경험, 그리고 저만의 여행으로부터 -
14:46 - 14:47비롯된 것이었습니다.
-
14:49 - 14:50많은 양의 독서
-
14:50 - 14:52반성
-
14:52 - 14:54묵상, 그리고 자각을 통해서
-
14:54 - 14:55저는 이슬람교에서 바라보는
사람들의 세상이 -
14:55 - 15:01거짓되고 부당한 것임을 깨달았습니다.
-
15:05 - 15:08이때까지 우리가 주장해온
불확실한 것들을 -
15:09 - 15:11불가침의 사실과
-
15:11 - 15:12명백한 사실과 비교해 봄으로써
-
15:15 - 15:18저는 더 깊은 이해심을
기를 수 있었습니다. -
15:24 - 15:29저는 변질과 모순으로 가득찬
이런 세상에서는 -
15:30 - 15:31오직 예전의 저와 같은
어리석은 설교자들만이 -
15:31 - 15:34자신들의 주장에 사용하는
신화와 이야기들의 모순점을 -
15:34 - 15:40발견하지 못한다는 것을
알게 되었습니다. -
15:41 - 15:46그래서 저는 자각과
-
15:46 - 15:47정치적 관심
-
15:48 - 15:53그리고 우리의 행동이 남에게
어떤 영향을 미치는지에 관한 -
15:53 - 15:55깊은 이해의 중요성을
-
15:55 - 15:56알게 되었습니다.
-
15:59 - 16:00그래서 오늘 모든 이들을
향한 저의 부탁은 -
16:00 - 16:04특히 이슬람 지하드주의를 믿는
모든 이들을 향한 제 부탁은... -
16:06 - 16:09독단적인 권위를 거부하고
-
16:10 - 16:14분노, 증오, 폭력을 배제하고
-
16:15 - 16:17잔혹하고 부당한, 하찮은
태도를 정당화하려는 -
16:17 - 16:22시도조차 하지 말고 그런 행위들을
바로잡으십시오. -
16:25 - 16:28대신에, 몇개의 아름답고 쓸모있는
-
16:28 - 16:29후세까지 전해질 만한 것을 만드십시오.
-
16:33 - 16:35세계에, 그리고 인생에
-
16:35 - 16:36사랑으로 다가가십시오.
-
16:38 - 16:39남들의 선량함, 아름다움
-
16:39 - 16:40그리고 진실성을 볼 수 있도록
-
16:41 - 16:44여러분의 마음을 발전시키고
개선할 수 있는 법을 배우십시오. -
16:45 - 16:48그렇게 하면 우리는 우리 자신에게
-
16:49 - 16:50서로에게
-
16:51 - 16:52우리의 사회에게
-
16:52 - 16:54그리고 저와 신에게 더 큰
의미를 갖게 될것입니다. -
16:55 - 16:57이것이 신념
-
16:57 - 16:58제 진정한 신념입니다.
-
16:59 - 17:00감사합니다.
-
17:00 - 17:03(박수)
- Title:
- 급진적인 전직 지하디스트의 내면
- Speaker:
- 만와르 알리(Manwar Ali)
- Description:
-
1980년대 중동과 아시아의 과격한 무장투쟁에 참여해온 전직 급진파 지하드스트 만와르 알리는 "오랜 시간동안, 저는 죽기 위해 살아왔습니다."라고 말합니다. 이 감동적인 강연에서 그는 급진주의에 빠지는 것과 관련된 그의 경험을 되새겨보고, 이슬람단체에 빠진 사람들에게 폭력과 잔혹함은 숭고하며 도덕적인 것임을 강력하고 명확하게 주장합니다. 그는 분노와 증오를 버리고, 대신 타인의 선량함, 아름다움, 믿음을 보기 위해 마음을 수양하라고 합니다.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 17:22
Jihyeon J. Kim approved Korean subtitles for Inside the mind of a former radical jihadist | ||
Jihyeon J. Kim edited Korean subtitles for Inside the mind of a former radical jihadist | ||
Jihyeon J. Kim edited Korean subtitles for Inside the mind of a former radical jihadist | ||
Jihyeon J. Kim edited Korean subtitles for Inside the mind of a former radical jihadist | ||
Gichung Lee accepted Korean subtitles for Inside the mind of a former radical jihadist | ||
Gichung Lee edited Korean subtitles for Inside the mind of a former radical jihadist | ||
Gichung Lee edited Korean subtitles for Inside the mind of a former radical jihadist | ||
Gichung Lee edited Korean subtitles for Inside the mind of a former radical jihadist |