1 00:00:00,760 --> 00:00:04,776 저는 오늘 여러분들 앞에 최선을 다해 살아온 한 사람으로서 2 00:00:04,800 --> 00:00:06,040 지금 이 자리에 있습니다. 3 00:00:07,280 --> 00:00:08,936 하지만 저는 오랜 시간 동안 4 00:00:08,960 --> 00:00:10,160 죽기 위해 살아왔습니다. 5 00:00:11,920 --> 00:00:13,536 저는 지하드가 힘과 폭력의 언어로 6 00:00:13,560 --> 00:00:18,120 이해되어야 한다고 믿었던 젊은 청년이었습니다. 7 00:00:20,760 --> 00:00:24,000 저는 잘못된 것을 힘과 폭력을 바로잡으려고 했었습니다. 8 00:00:25,440 --> 00:00:29,880 저는 다른 이들의 고통에 대한 큰 걱정과 그들을 도와주고 9 00:00:30,760 --> 00:00:34,000 그들에게 안도를 주려는 강력한 욕구가 있었습니다. 10 00:00:37,120 --> 00:00:40,456 저는 폭력적인 지하드가 고귀하고 바르며 11 00:00:40,627 --> 00:00:41,816 그들에게 도움을 줄 수있는 12 00:00:41,840 --> 00:00:43,447 최선의 방법이라고 생각했습니다 13 00:00:45,640 --> 00:00:47,310 한 번에 우리의 많은 사람들 14 00:00:47,310 --> 00:00:48,816 특히 젊은이들이 15 00:00:48,840 --> 00:00:50,400 알 카에다 16 00:00:51,400 --> 00:00:53,096 IS같은 집단들을 통해 17 00:00:53,120 --> 00:00:54,960 급진주의에 빠질 위험이 많을 때 18 00:00:55,880 --> 00:00:57,336 이런 집단들이 그들의 19 00:00:57,360 --> 00:01:02,416 끔찍한 잔인함과 폭력이 진정한 지하드라고 주장할 때 20 00:01:02,440 --> 00:01:06,616 저는 그들의 지하드 개념이 틀렸다고 말하고 싶습니다. 21 00:01:06,640 --> 00:01:09,646 마치 제가 생각했던 것처럼 완전히 틀렸습니다. 22 00:01:11,200 --> 00:01:13,560 지하드는 최선을 다해 분투하는 것을 의미합니다. 23 00:01:14,440 --> 00:01:17,456 이것은 노력과 영성 24 00:01:17,480 --> 00:01:18,976 자기 정화와 25 00:01:19,000 --> 00:01:20,200 헌신을 포함합니다. 26 00:01:22,480 --> 00:01:25,256 이것은 신의 가르침과 지혜, 기억을 통한 27 00:01:25,280 --> 00:01:29,376 긍정적 변화를 의미합니다. 28 00:01:29,400 --> 00:01:32,640 지하드라는 단어는 전체라는 의미를 나타냅니다. 29 00:01:34,920 --> 00:01:39,336 지하드는 때때로 싸움이라는 형태로 나타나기도 하지만 30 00:01:39,360 --> 00:01:40,560 아주 가끔만 31 00:01:41,200 --> 00:01:42,920 엄격한 조건 아래에서 32 00:01:44,200 --> 00:01:46,160 또 규칙과 제한에 의해서 이루어집니다. 33 00:01:47,840 --> 00:01:49,056 이슬람에선 34 00:01:49,080 --> 00:01:54,080 행동의 이익이 반드시 이것이 수반되는 위험이나 어려움을 능가해야 합니다. 35 00:01:55,240 --> 00:01:56,976 더 중요한 것은 36 00:01:57,000 --> 00:02:01,736 지하드나 싸움과 연관된 코란의 구절들은 37 00:02:01,760 --> 00:02:07,336 용서와 박애, 인내에 관한 38 00:02:07,360 --> 00:02:10,606 구절들을 상쇄시키지 않는다는 점입니다. 39 00:02:14,920 --> 00:02:17,920 하지만 저는 현재 이 지구상에서 폭력적인 지하드가 40 00:02:17,920 --> 00:02:20,496 허용되는 경우는 없다고 믿습니다. 41 00:02:20,520 --> 00:02:23,200 왜냐하면 그것은 더 큰 피해를 낳기 때문이지요. 42 00:02:25,800 --> 00:02:28,296 하지만 지금 지하드의 의미는 변질되었습니다. 43 00:02:28,320 --> 00:02:31,656 지하드는 폭력적인 문제들을 의미하는 것으로 왜곡되었고 44 00:02:31,680 --> 00:02:34,656 이슬람교도들은 어디에서나 어려움을 겪고 45 00:02:34,680 --> 00:02:36,576 알 카에다와 IS 등의 46 00:02:36,600 --> 00:02:39,656 파시즘적인 이슬람교도들에 의해 47 00:02:39,680 --> 00:02:41,240 테러리즘을 선택하게 됩니다. 48 00:02:42,280 --> 00:02:44,256 그러나 저는 진정한 지하드란 49 00:02:44,280 --> 00:02:48,216 신께서 사랑하시는 덕목들을 살고 강화하기 위해 50 00:02:48,240 --> 00:02:51,600 최고의 경지로 분투하는 것이라는 것을 이해하게 되었습니다. 51 00:02:52,440 --> 00:02:54,776 정직과 신용 52 00:02:54,800 --> 00:02:56,896 동정심, 박애 53 00:02:56,920 --> 00:02:58,816 신뢰, 존중 54 00:02:58,840 --> 00:03:00,216 참됨과 같이 55 00:03:00,240 --> 00:03:03,360 우리가 공유하는 인간의 가치들을요. 56 00:03:06,360 --> 00:03:08,216 저는 방글라데시에서 태어났지만 57 00:03:08,240 --> 00:03:09,669 영국에서 자랐습니다. 58 00:03:10,480 --> 00:03:11,719 그리고 그곳에서 학교를 다녔지요. 59 00:03:12,480 --> 00:03:14,776 제 아버지는 학자셨고 60 00:03:14,800 --> 00:03:16,880 우리는 그분의 일 때문에 영국에 머물렀습니다. 61 00:03:18,360 --> 00:03:22,840 모든 것이 변한 1971년에 우리는 방글라데시에 있었습니다 62 00:03:24,240 --> 00:03:27,776 독립 전쟁은 우리에게 끔찍한 영향을 주었는데 63 00:03:27,800 --> 00:03:29,656 가족들끼리 다투고 64 00:03:29,680 --> 00:03:31,376 이웃들끼리 다투게 만들었습니다. 65 00:03:31,400 --> 00:03:34,256 저는 12살의 나이로 전쟁과 66 00:03:34,280 --> 00:03:35,880 가족의 빈곤 67 00:03:36,720 --> 00:03:39,960 저의 큰 형을 비롯한 68 00:03:40,960 --> 00:03:43,760 친척 22명의 참혹한 죽음을 경험해야만 했습니다. 69 00:03:47,040 --> 00:03:48,800 저는 살인 현장을 목격했습니다. 70 00:03:51,000 --> 00:03:53,816 동물들은 거리의 사체들을 먹고 살았고 71 00:03:53,840 --> 00:03:55,576 제 주변은 모두 굶주림에 시달렸으며 72 00:03:55,600 --> 00:03:57,736 아무런 이유도 없는 잔혹한 폭력 73 00:03:57,760 --> 00:03:58,960 무감각한 폭력이 난무했습니다. 74 00:04:02,280 --> 00:04:04,016 저는 젊은 청년이자 75 00:04:04,040 --> 00:04:06,976 온갖 발상에 매료된 청소년이었습니다. 76 00:04:07,000 --> 00:04:08,816 저는 배우기를 원했지만 77 00:04:08,840 --> 00:04:10,888 4년 동안이나 학교에 갈 수 없었습니다. 78 00:04:12,760 --> 00:04:14,216 독립 전쟁 이후 79 00:04:14,240 --> 00:04:16,720 아버지는 2년 반 동안이나 감옥살이를 하게 되셨고 80 00:04:17,839 --> 00:04:20,360 저는 감옥에 있는 아버지를 매주 찾아가곤 했으며 81 00:04:21,120 --> 00:04:22,600 스스로를 홈스쿨링했습니다. 82 00:04:24,080 --> 00:04:26,640 1973년에 아버지는 풀려나셨고 83 00:04:27,520 --> 00:04:30,096 난민으로서 영국에 가셨습니다. 84 00:04:30,120 --> 00:04:31,360 우리는 곧 그를 따라갔습니다. 85 00:04:32,720 --> 00:04:34,376 저는 17살이었습니다. 86 00:04:34,400 --> 00:04:36,856 이러한 경험들은 저에게 87 00:04:36,880 --> 00:04:40,680 세게의 잔혹함과 부당함에 대한 예리한 자각들을 갖게 해주었습니다. 88 00:04:42,320 --> 00:04:44,136 저는 강한 열망을 89 00:04:44,160 --> 00:04:46,176 너무나 간절하고 깊은 열망을 90 00:04:46,200 --> 00:04:47,416 부당함을 바로잡고 91 00:04:47,440 --> 00:04:49,107 억압받는 사람들을 도울 열망을 가지고 있었습니다. 92 00:04:50,600 --> 00:04:52,536 영국의 대학교에서 공부하는 동안 93 00:04:52,560 --> 00:04:58,040 종교를 통해 저의 열망과 도움을 표출할 수 있다는 것을 94 00:04:58,720 --> 00:05:00,440 보여준 다른 사람들을 만났습니다. 95 00:05:01,720 --> 00:05:03,016 그리고 저는 급진적으로 변했는데 96 00:05:03,040 --> 00:05:06,480 너무나 급진적이어서 폭력을 정당화하고 97 00:05:07,640 --> 00:05:10,000 어떠한 상황들에 한해서는 그것을 선이라고까지 여기게 되었습니다. 98 00:05:12,320 --> 00:05:15,536 그래서 저는 아프가니스탄의 지하드에 속하게 되었습니다. 99 00:05:15,560 --> 00:05:20,120 저는 소비에트 군대에 맞선 아프가니스탄 무슬림들을 돕고 싶었으며 100 00:05:20,960 --> 00:05:23,336 저의 신성한 의무이자 101 00:05:23,360 --> 00:05:24,856 훗날 신에게 보상을 받을 102 00:05:24,880 --> 00:05:26,600 지하드를 통해 이를 실현하고자 했습니다. 103 00:05:31,880 --> 00:05:33,880 저는 설교자가 되었고 104 00:05:35,960 --> 00:05:41,056 영국에서 폭력적인 지하드의 개척자가 되어 105 00:05:41,080 --> 00:05:42,576 사람들을 모집하고 106 00:05:42,600 --> 00:05:44,280 기금을 마련하며, 훈련했습니다. 107 00:05:45,360 --> 00:05:47,896 저는 파시스트 이슬람주의자들이 제시한 108 00:05:47,920 --> 00:05:51,920 왜곡들로 인해 109 00:05:53,680 --> 00:05:56,736 알카에다, IS, 그리고 다른 집단들과 같은 파시스트 이슬람주의자들이 110 00:05:56,760 --> 00:06:00,640 전 세계에 미치는 권력, 권위, 지배권에 대한 자신들의 강렬한 욕망을 111 00:06:01,745 --> 00:06:06,056 지하드를 통해 정당화하고자하는 112 00:06:06,080 --> 00:06:08,960 오늘날까지 계속되는 왜곡들로 인해 진짜 지하드를 혼동했습니다. 113 00:06:10,440 --> 00:06:12,280 약 15년의 기간 동안 114 00:06:13,480 --> 00:06:17,280 저는 짧은 기간 동안 115 00:06:18,240 --> 00:06:19,976 카슈미르와 버마 116 00:06:20,000 --> 00:06:21,320 게다가 아프가니스탄에서도 투쟁하였습니다. 117 00:06:25,000 --> 00:06:27,720 저희의 목표는 침입자들을 제거하고 118 00:06:28,760 --> 00:06:31,840 억압된 피해자들에게 안도감을 주고 119 00:06:32,880 --> 00:06:36,016 물론 이슬람 국가 120 00:06:36,040 --> 00:06:37,760 신의 법칙에 의한 칼리프 제국을 건설하는 것이었습니다. 121 00:06:38,720 --> 00:06:39,920 그리고 저는 이것을 공공연하게 하였습니다. 122 00:06:41,480 --> 00:06:43,760 저는 그 어떠한 법도 어기지 않았습니다. 123 00:06:44,440 --> 00:06:47,536 저는 영국인임에 자부심과 감사함을 느꼈습니다. 124 00:06:47,560 --> 00:06:49,136 그리고 저는 여전히 그렇습니다. 125 00:06:49,160 --> 00:06:52,800 그리고 저는 이, 저의 국가에 어떠한 적의도 품고 있지 않았고 126 00:06:53,960 --> 00:06:57,496 비이슬람교도에게 적대감을 느끼지도 않았으며 127 00:06:57,520 --> 00:06:58,920 여전히 그러한 감정을 품고 있지 않습니다. 128 00:07:01,840 --> 00:07:04,216 아프가니스탄에서 일어난 하나의 전쟁 중 129 00:07:04,240 --> 00:07:07,120 몇몇 영국인들과 저는 특별한 유대를 형성하였습니다. 130 00:07:07,960 --> 00:07:10,696 15살의 아프가니스탄 남자아이 131 00:07:10,720 --> 00:07:11,920 압둘라는 132 00:07:12,840 --> 00:07:15,176 순수하고, 사랑하며 사랑받고 있는 아이이며 133 00:07:15,200 --> 00:07:17,240 항상 타인의 기분을 맞추어주고 즐겁게 해주는 아이였습니다. 134 00:07:18,960 --> 00:07:20,160 그는 가난했습니다. 135 00:07:20,760 --> 00:07:23,480 그리고 그와 같은 아이들은 캠프에서 하찮은 일을 했습니다. 136 00:07:24,480 --> 00:07:25,766 그는 충분히 행복해보였지만 137 00:07:26,480 --> 00:07:27,896 저는 궁금하지 않을 수 없었습니다. 138 00:07:27,920 --> 00:07:29,825 그의 부모님은 그를 대단히 그리워했을 것 입니다. 139 00:07:31,560 --> 00:07:35,120 그리고 그들은 분명히 이 아이를 위해 더 좋은 미래를 꿈꾸었을 것입니다. 140 00:07:37,560 --> 00:07:40,376 전쟁에 휘말린 상황의 희생양에게 141 00:07:40,400 --> 00:07:41,680 잔인하게 이러한 일이 닥쳤고 이것은 142 00:07:42,720 --> 00:07:44,960 시간의 잔인한 환경 때문이었습니다. 143 00:07:48,680 --> 00:07:53,400 어느날 저는 참호에서 이 터지지 않은 박격포를 줍게 되었고 144 00:07:54,320 --> 00:07:58,120 저는 이것을 임시로 만든 진흙 오두막 연구실에 두었습니다. 145 00:07:59,280 --> 00:08:02,216 저는 짧고, 무의미한 소규모 분쟁에 나갔는데 146 00:08:02,240 --> 00:08:03,440 항상 무의미했고 147 00:08:04,440 --> 00:08:07,880 몇 시간 후에 돌아왔을 때는 사람이 죽어있는 것을 발견했습니다. 148 00:08:09,160 --> 00:08:11,936 그는 파격포에서 폭발물을 가져오려고 했습니다. 149 00:08:11,960 --> 00:08:14,560 그것은 터졌고 그는 산산조각이 나서 잔인하게 죽었습니다. 150 00:08:15,440 --> 00:08:19,720 제게는 무해했던 바로 그 장치로 인해 말이죠. 151 00:08:21,080 --> 00:08:22,600 그래서 저는 의문을 갖기 시작했습니다. 152 00:08:24,600 --> 00:08:28,320 그의 죽음은 무슨 의미가 있었을까요? 153 00:08:30,280 --> 00:08:32,280 왜 그는 죽고 나는 살았을까요? 154 00:08:33,559 --> 00:08:35,056 나는 계속했습니다. 155 00:08:35,080 --> 00:08:36,696 저는 카쉬미르에서 싸웠습니다 156 00:08:36,720 --> 00:08:39,416 저는 필리핀인들 157 00:08:39,440 --> 00:08:41,240 보스니아인들, 체코인들을 대상으로 모집도 했습니다. 158 00:08:42,559 --> 00:08:43,840 그리고 의문은 커져만 갔습니다. 159 00:08:45,880 --> 00:08:47,776 이후, 미얀마에서 160 00:08:47,800 --> 00:08:50,136 로히냐 전사들을 만나게 됐는데 161 00:08:50,160 --> 00:08:52,416 그들은 정글에서 태어나고 길러진 162 00:08:52,440 --> 00:08:54,096 기관총과 유탄 발사기를 들고 있는 163 00:08:54,120 --> 00:08:56,180 고작 십대의 청소년들이었습니다. 164 00:09:00,000 --> 00:09:05,200 저는 부드러운 매너와 온화한 목소리를 가진 13살짜리 두명을 만났습니다. 165 00:09:06,920 --> 00:09:08,136 나를 보며 166 00:09:08,160 --> 00:09:10,240 그들은 영국으로 데려가 달라고 빌었습니다. 167 00:09:16,720 --> 00:09:18,600 그들은 그저 학교에 가고 싶었습니다. 168 00:09:19,680 --> 00:09:21,000 그들의 꿈이었지요. 169 00:09:24,360 --> 00:09:25,576 내 가족 170 00:09:25,600 --> 00:09:27,056 그 나이 또래의 나의 아이들은 171 00:09:27,080 --> 00:09:29,040 영국에서 살고 있었고 172 00:09:30,040 --> 00:09:31,336 학교에 가며 173 00:09:31,360 --> 00:09:32,360 안전한 삶을 살고 있었습니다. 174 00:09:32,360 --> 00:09:33,880 그리고 저는 이 어린 소년들이 얼마나 175 00:09:35,458 --> 00:09:37,370 그런 삶에 대한 꿈을 서로 이야기했을지 176 00:09:37,370 --> 00:09:38,616 궁금해하지 않을 수 없었습니다. 177 00:09:38,640 --> 00:09:40,840 환경의 피해자 178 00:09:42,920 --> 00:09:44,840 거친 땅에서 자고 별들을 보는 179 00:09:46,360 --> 00:09:47,640 지도자들의 영광과 권력에 대한 욕망을 위해 180 00:09:48,320 --> 00:09:51,376 냉소적으로 착취를 당하는 181 00:09:51,400 --> 00:09:53,896 이 두 어린 남자 아이들말입니다. 182 00:09:53,920 --> 00:09:56,400 저는 곧 그들과 같은 남자 아이들이 라이벌 그룹들 간의 갈등에서 183 00:10:01,160 --> 00:10:03,400 서로를 죽이는 것을 목격했습니다. 184 00:10:05,400 --> 00:10:07,760 그리고 그것은 모든 곳에서 같았습니다. 185 00:10:09,280 --> 00:10:11,776 아프가니스탄, 카슈미르, 미얀마 186 00:10:11,800 --> 00:10:13,280 필리핀, 체첸 공화국 187 00:10:14,240 --> 00:10:18,856 하찮은 군 지도자들은 어리고 약한 이들이 서로를 188 00:10:18,880 --> 00:10:20,200 지하드라는 명분으로 죽이게 하였습니다. 189 00:10:22,240 --> 00:10:24,080 무슬림 대 무슬림. 190 00:10:25,640 --> 00:10:30,016 침략군이나 점령군으로부터 누구도 보호하지 않고 191 00:10:30,040 --> 00:10:32,040 억압받는 이들에게 안도감을 주지 않았습니다 192 00:10:34,240 --> 00:10:35,616 어린이들은 이용되고 193 00:10:35,640 --> 00:10:37,256 냉소적으로 착취당하고 194 00:10:37,280 --> 00:10:39,216 분쟁에서 죽는 사람들을 195 00:10:39,240 --> 00:10:42,280 저는 지하드라는 명분으로 지지하고 있었습니다. 196 00:10:44,920 --> 00:10:46,560 그리고 이것은 오늘날까지도 지속됩니다. 197 00:10:51,800 --> 00:10:55,416 해외에서 제가 연관되었었던 198 00:10:55,440 --> 00:10:59,640 지하드가 199 00:11:01,440 --> 00:11:03,480 매우 달랐다는 것 200 00:11:05,280 --> 00:11:10,016 제가 경험했던 것과 201 00:11:10,040 --> 00:11:11,840 제가 신성한 의무라고 여겼던 것 사이의 차이를 깨달아 202 00:11:12,640 --> 00:11:15,600 저는 여기 영국에서 저의 활동에 대해 반성해야 했습니다. 203 00:11:18,240 --> 00:11:20,296 저는 저의 설교와 204 00:11:20,320 --> 00:11:21,856 모집, 모금 205 00:11:21,880 --> 00:11:23,456 훈련 206 00:11:23,480 --> 00:11:25,600 가장 중요하게는 급진화를 고려해야 했습니다. 207 00:11:26,640 --> 00:11:28,856 어린 사람들을 보내 싸우고 죽게 하는 것은 208 00:11:28,880 --> 00:11:30,096 마치 제가 했던 것처럼 209 00:11:30,120 --> 00:11:31,880 완전히 잘못되었습니다. 210 00:11:35,680 --> 00:11:38,880 그래서 저는 1980년대 중반에 아프가니스탄에서 시작해서 211 00:11:39,960 --> 00:11:41,440 지하드에참여하게 되었습니다. 212 00:11:42,600 --> 00:11:45,880 그리고 제가 그것을 끝냈을 때는 2000년이었습니다. 213 00:11:47,040 --> 00:11:48,616 저는 그것에 완전히 몰입하였습니다. 214 00:11:48,640 --> 00:11:50,576 제 주변의 모든 이들은 저를 지지하였고 215 00:11:50,600 --> 00:11:51,816 박수 갈채를 보냈으며 216 00:11:51,840 --> 00:11:54,240 심지어는 저희가 그들의 이름으로 무엇을 하는지 축하해 주었습니다. 217 00:11:56,160 --> 00:11:57,976 그러나 제가 그것에서 나가기로 하였을 때 218 00:11:58,000 --> 00:12:00,616 완전히 환상을 깨뜨린 2000년으로부터 219 00:12:00,640 --> 00:12:02,320 15년이 지났습니다. 220 00:12:05,200 --> 00:12:06,440 그러면 무엇이 잘못될까요? 221 00:12:08,720 --> 00:12:11,560 우리는 '덕'에 대해 이야기하느라 정신이 없었고 222 00:12:13,160 --> 00:12:16,320 우리는 그 원인에 의해 눈이 멀어 있었습니다. 223 00:12:20,240 --> 00:12:24,520 그리고 우리는 스스로에게 고결한 인성을 발달시킬 기회를 주지 않았습니다. 224 00:12:25,680 --> 00:12:29,816 우리는 억압된 이들을 돕고 있다고 스스로를 세뇌시켰지만 225 00:12:29,840 --> 00:12:32,040 그 싸움은 결코 이길 수 없는 것이었습니다. 226 00:12:33,720 --> 00:12:37,336 우리는 잔인한 소수의 이기적인 이익을 위해 227 00:12:37,360 --> 00:12:41,096 더 많은 비참함을 야기하는 데 연루된 228 00:12:41,120 --> 00:12:43,720 단지 더 많은 죽음을 초래하는 수단이 되었습니다. 229 00:12:52,280 --> 00:12:53,496 그래서 저는 오랜 시간 230 00:12:53,520 --> 00:12:54,720 매우 오랜 시간 뒤에 231 00:12:56,600 --> 00:12:57,800 드디어 두 눈을 떴습니다. 232 00:12:59,960 --> 00:13:01,440 저는 감히 233 00:13:03,040 --> 00:13:04,696 진실을 마주하고 234 00:13:04,720 --> 00:13:05,920 그것에 대해 깊이 생각하며 235 00:13:07,360 --> 00:13:09,496 어려운 질문들을 대면하는 것을 236 00:13:09,520 --> 00:13:11,720 시도하기 시작했습니다. 237 00:13:22,080 --> 00:13:23,400 제가 무엇을 배웠냐고요? 238 00:13:24,640 --> 00:13:29,200 저는 폭력적인 지하드주의에 참여하고 239 00:13:30,960 --> 00:13:33,560 이런 극단주의에 끌리는 사람들이 240 00:13:34,600 --> 00:13:36,800 나머지 사람들과 다를 바가 없다는 것을 깨달았습니다. 241 00:13:37,880 --> 00:13:40,680 저는 그런 사람들이 변화할 수 있다고 믿습니다. 242 00:13:42,120 --> 00:13:44,976 그들은 치유 능력이 있는 인간적 가치를 243 00:13:45,000 --> 00:13:48,060 채움으로써 마음을 되찾고 회복할 수 있습니다. 244 00:13:55,000 --> 00:13:57,216 우리는 현실을 무시할 때 모든 일을 245 00:13:57,240 --> 00:14:03,000 비판적인 사고 없이 수용하는 자신의 모습을 보게 됩니다. 246 00:14:05,640 --> 00:14:09,416 또, 우리는 소중히 여겨야 할 선물과 이점들을 247 00:14:09,440 --> 00:14:11,720 우리 인생의 단 한 순간조차 무시합니다. 248 00:14:16,400 --> 00:14:18,760 저는 제가 옳다고 생각하는 일에 종사했었습니다. 249 00:14:21,760 --> 00:14:25,760 하지만 저는 제 신념을 어떻게 알게 됬는지 의심하기 시작했습니다. 250 00:14:27,840 --> 00:14:31,536 저는 끊임없이 남들에게 진실을 받아들이라고 말해줬었지만 251 00:14:31,560 --> 00:14:35,280 그 진실의 정당성에 대해서는 의문을 가지지 않았습니다. 252 00:14:40,920 --> 00:14:45,776 사람들이 바뀔 수 있다는 이 신념은 제 경험, 그리고 저만의 여행으로부터 253 00:14:45,800 --> 00:14:47,000 비롯된 것이었습니다. 254 00:14:48,520 --> 00:14:50,416 많은 양의 독서 255 00:14:50,440 --> 00:14:51,640 반성 256 00:14:52,160 --> 00:14:54,056 묵상, 그리고 자각을 통해서 257 00:14:54,080 --> 00:14:55,296 저는 이슬람교에서 바라보는 사람들의 세상이 258 00:14:55,320 --> 00:15:00,960 거짓되고 부당한 것임을 깨달았습니다. 259 00:15:04,800 --> 00:15:08,480 이때까지 우리가 주장해온 불확실한 것들을 260 00:15:09,400 --> 00:15:11,016 불가침의 사실과 261 00:15:11,040 --> 00:15:12,440 명백한 사실과 비교해 봄으로써 262 00:15:14,960 --> 00:15:17,840 저는 더 깊은 이해심을 기를 수 있었습니다. 263 00:15:24,480 --> 00:15:28,960 저는 변질과 모순으로 가득찬 이런 세상에서는 264 00:15:29,920 --> 00:15:31,136 오직 예전의 저와 같은 어리석은 설교자들만이 265 00:15:31,160 --> 00:15:34,176 자신들의 주장에 사용하는 신화와 이야기들의 모순점을 266 00:15:34,200 --> 00:15:39,560 발견하지 못한다는 것을 알게 되었습니다. 267 00:15:41,120 --> 00:15:45,656 그래서 저는 자각과 268 00:15:45,680 --> 00:15:46,880 정치적 관심 269 00:15:48,000 --> 00:15:52,656 그리고 우리의 행동이 남에게 어떤 영향을 미치는지에 관한 270 00:15:52,680 --> 00:15:55,136 깊은 이해의 중요성을 271 00:15:55,160 --> 00:15:56,480 알게 되었습니다. 272 00:15:58,520 --> 00:15:59,976 그래서 오늘 모든 이들을 향한 저의 부탁은 273 00:16:00,000 --> 00:16:04,480 특히 이슬람 지하드주의를 믿는 모든 이들을 향한 제 부탁은... 274 00:16:06,480 --> 00:16:08,880 독단적인 권위를 거부하고 275 00:16:10,360 --> 00:16:14,040 분노, 증오, 폭력을 배제하고 276 00:16:15,120 --> 00:16:16,776 잔혹하고 부당한, 하찮은 태도를 정당화하려는 277 00:16:16,800 --> 00:16:21,870 시도조차 하지 말고 그런 행위들을 바로잡으십시오. 278 00:16:24,840 --> 00:16:28,176 대신에, 몇개의 아름답고 쓸모있는 279 00:16:28,200 --> 00:16:29,400 후세까지 전해질 만한 것을 만드십시오. 280 00:16:33,200 --> 00:16:35,056 세계에, 그리고 인생에 281 00:16:35,080 --> 00:16:36,280 사랑으로 다가가십시오. 282 00:16:38,000 --> 00:16:39,216 남들의 선량함, 아름다움 283 00:16:39,240 --> 00:16:40,496 그리고 진실성을 볼 수 있도록 284 00:16:40,520 --> 00:16:43,880 여러분의 마음을 발전시키고 개선할 수 있는 법을 배우십시오. 285 00:16:45,000 --> 00:16:47,520 그렇게 하면 우리는 우리 자신에게 286 00:16:49,240 --> 00:16:50,440 서로에게 287 00:16:51,160 --> 00:16:52,376 우리의 사회에게 288 00:16:52,400 --> 00:16:53,880 그리고 저와 신에게 더 큰 의미를 갖게 될것입니다. 289 00:16:55,000 --> 00:16:56,616 이것이 신념 290 00:16:56,640 --> 00:16:57,840 제 진정한 신념입니다. 291 00:16:58,920 --> 00:17:00,136 감사합니다. 292 00:17:00,160 --> 00:17:02,600 (박수)