嬰兒令人驚訝的邏輯思維
-
0:01 - 0:08馬克.吐溫用一句妙語概括了,
我認為是認知科學的一個最根本問題。 -
0:08 - 0:11他說:「科學的有趣之處在於,
-
0:11 - 0:18一個人可從微不足道的事得出了偉大的猜想。」
-
0:18 - 0:20(笑聲)
-
0:20 - 0:23馬克.吐溫當然只是開玩笑,但他是對的。
-
0:23 - 0:26科學有其有趣之處。
-
0:26 - 0:30從幾塊骨頭,我們推測了恐龍的存在;
-
0:31 - 0:35從譜線得出了星雲的成份;
-
0:35 - 0:40從果蠅得出了遺傳的機制;
-
0:41 - 0:46以及從血液流入大腦的重建影像,
-
0:46 - 0:50在我的研究則是從幼兒的行為中,
-
0:50 - 0:55我們嘗試解釋人類認知的基本機制。
-
0:56 - 1:00我在麻省理工大腦及認知科學系實驗室中,
-
1:00 - 1:04花了過去十年研究一個謎團,
-
1:04 - 1:08就是兒童如何從零開始,
快速地學到那麼多的東西。 -
1:09 - 1:12科學令人著迷之處,
-
1:12 - 1:15亦正是孩子令人著迷的地方。
-
1:15 - 1:18回應馬克.吐溫的話,
-
1:18 - 1:27那就是孩子從零碎和離亂的訊息中,
能夠得出豐富而抽象的推論的能力。 -
1:28 - 1:31我將舉出兩個例子:
-
1:31 - 1:33一個是關於廣義化的問題,
-
1:33 - 1:36另一個則是關於因果推理的。
-
1:36 - 1:38雖然我將會談及我實驗室的研究,
-
1:38 - 1:42但這個研究的靈感是來自一個領域,
-
1:42 - 1:46一個我要感謝世界各地的導師、
同事和工作夥伴付出的領域。 -
1:47 - 1:50讓我先談談廣義化的問題。
-
1:51 - 1:55歸納數據樣本在科學上是不可或缺的,
-
1:55 - 1:57如我們調查一部分的選民,
-
1:57 - 2:00然後預測國家大選的結果。
-
2:00 - 2:04我們觀察一小撮病人在臨床試驗中的反應,
-
2:04 - 2:07然後把藥物帶入市場,
-
2:07 - 2:12但只有在整個人口中隨機抽樣才可行。
-
2:12 - 2:14當我們刻意挑選樣本,
-
2:14 - 2:16如我們只調查城市中的選民,
-
2:16 - 2:21又或在治療心臟病的臨床試驗中,
-
2:21 - 2:23我們只研究男性,
-
2:23 - 2:26這樣的結果便不能代表整個人口。
-
2:26 - 2:30因此科學家著緊抽樣的方法是否隨機。
-
2:30 - 2:32但這又跟嬰兒有甚麼關係?
-
2:33 - 2:37嬰兒在任何時候都要歸納數據樣本,
-
2:37 - 2:40當他們看到幾隻橡皮鴨,
並知道它們浮在水面。 -
2:40 - 2:44又或見到幾個皮球,
並知道它們能彈跳。 -
2:44 - 2:47從中他們建立對橡膠鴨和皮球的概念,
-
2:47 - 2:51並將這概念延伸至日後會見到的
所有橡膠鴨和皮球。 -
2:51 - 2:55嬰兒對橡膠鴨和皮球的這種概括,
-
2:55 - 2:57他們會運用在每一件事上:
-
2:57 - 3:01鞋子、船、封蠟、捲心菜和皇帝。
-
3:02 - 3:09因此嬰兒留意這些細節能否代表整體。
-
3:10 - 3:12我們一起看看吧。
-
3:12 - 3:13我將讓你看兩段短片,
-
3:13 - 3:16這兩段短片分別代表實驗的兩個情況。
-
3:16 - 3:18由於你將看到兩段短片,
-
3:18 - 3:20你只會看到兩個嬰兒,
-
3:20 - 3:24而這兩個嬰兒在很多地方都是不同的。
-
3:24 - 3:27但這兩個嬰兒將代表更大的群組,
-
3:27 - 3:34你將看到的不同之處則代表
嬰兒行為中的平均差異。 -
3:35 - 3:41在每一段短片中你會見到嬰兒
在做些他們正常會做的事。 -
3:41 - 3:45嬰兒本身已是十分神奇的,
-
3:46 - 3:48但對我來說他們的神奇之處,
-
3:48 - 3:50也是我想你們留意的地方,
-
3:50 - 3:53就是這兩種情況之間的分別。
-
3:53 - 3:57因為這兩段短片唯一不同的地方,
-
3:57 - 4:00正是嬰兒將要觀察的資料。
-
4:01 - 4:05我們把一些藍色和黃色的球給嬰兒看。
-
4:05 - 4:09權孝媛當時是我的學生,
現在則是史丹佛大學的同事。 -
4:09 - 4:12她將拿出三個藍色的球,
-
4:12 - 4:15而當她拿出這些球時,
她會把球擠一下, -
4:15 - 4:18讓這些球發出吱吱聲。
-
4:18 - 4:20這對於嬰兒來說就像TED一樣,
-
4:20 - 4:22是件很美好的事。
-
4:22 - 4:24(笑聲)
-
4:27 - 4:33從一個裝滿藍色球的箱中,
抽出三個藍色球是件很容易的事。 -
4:33 - 4:35你閉上眼睛也能做到,
-
4:35 - 4:38這就像隨機抽樣。
-
4:38 - 4:42因此當你可以在箱中隨機地抽出
能吱吱叫的物件時, -
4:42 - 4:45也許箱中所有物件都能吱吱叫,
-
4:45 - 4:48所以嬰兒可能會假設黃色球也能吱吱叫。
-
4:48 - 4:51但這些黃色球都有一根棒,
-
4:51 - 4:54所以嬰兒可用它們做些不同的事,
-
4:54 - 4:55他們可以拍打或搖動這些球。
-
4:55 - 4:58就讓我們看看這嬰兒會做甚麼。
-
5:01 - 5:04(影片) 權孝媛: 看看這個。
(球發出吱吱聲) -
5:05 - 5:08看到這個嗎?
(球發出吱吱聲) -
5:08 - 5:09很酷吧!
-
5:13 - 5:15看看這個。
-
5:15 - 5:17(球發出吱吱聲)
-
5:17 - 5:18哇!
-
5:22 - 5:24羅拉·舒爾茨: 早就說了。 (笑聲)
-
5:24 - 5:28(影片) 孝媛: 看到這個嗎?
(球發出吱吱聲) -
5:28 - 5:33克拉拉, 這個是給你的, 你拿去玩吧。
-
5:40 - 5:44(笑聲)
-
5:44 - 5:47羅拉: 我不用解釋, 對吧?
-
5:47 - 5:52嬰兒把藍色球的特性套用到黃色球上。
-
5:52 - 5:55嬰兒從模仿我們中學習,這是很神奇的,
-
5:55 - 5:58但我們早就知道嬰兒能這樣做。
-
5:58 - 6:03有趣的地方是當把一樣的東西給嬰兒看時,
甚麼事會發生。 -
6:03 - 6:07我們能肯定這是完全一樣的,
因我們有個秘密的空間, -
6:07 - 6:09從中我們抽出這些球。
-
6:09 - 6:14但這次我們改變了抽樣的母體。
-
6:15 - 6:22這次我們在一個裝滿黃色球的箱中,
抽出三個藍色球給嬰兒看。 -
6:22 - 6:23想想甚麼事會發生?
-
6:23 - 6:29你大概不能隨機地在裝滿黃色球的箱中,
連續抽出三個藍色球, -
6:29 - 6:32因此這很可能不是隨機抽樣。
-
6:32 - 6:38這反映了孝媛可能是刻意抽出藍色球,
-
6:38 - 6:40可能這些藍色球是特別的,
-
6:41 - 6:44可能只有藍色球能吱吱叫。
-
6:44 - 6:46一起看看這嬰兒會做甚麼。
-
6:46 - 6:49(影片) 孝媛: 看看這個。
(球發出吱吱聲) -
6:51 - 6:53看到這個玩具嗎? (球發出吱吱聲)
-
6:53 - 6:59哇, 這很酷, 看到嗎? (球發出吱吱聲)
-
6:59 - 7:03這個是給你的, 你拿去玩吧。
-
7:06 - 7:12(不耐煩的)
(笑聲) -
7:15 - 7:18羅拉: 你剛剛看到兩個15月大的嬰兒,
-
7:18 - 7:23按他們觀察到樣本出現的機率,
而做出完全不同的事。 -
7:23 - 7:26一起看看實驗的結果,
-
7:26 - 7:31垂直軸代表在每一個情況中,
有多少百分比的嬰兒擠壓球。 -
7:31 - 7:35你可看見嬰兒在樣本和整體一致時,
-
7:35 - 7:38比刻意挑選的樣本,
-
7:38 - 7:41較會歸納他們看到的特徵。
-
7:41 - 7:44因此這帶出一個有趣的預測。
-
7:44 - 7:49假設你在一個裝滿黃色球的箱中
只拿出一個藍色球, -
7:49 - 7:53當然你很難隨機地連續抽出三個藍色球,
-
7:53 - 7:55但你可以只用一個藍色球作樣本,
-
7:55 - 7:57這不一定是個不可行的樣本。
-
7:57 - 7:59當你隨機抽出一個會吱吱叫的東西時,
-
7:59 - 8:03可能箱中所有的東西都會吱吱叫,
-
8:04 - 8:08因此雖然嬰兒會看到較少吱吱叫的例子,
-
8:08 - 8:14而且在只抽出一個球的情況下,
他們會有較少的動作去模仿, -
8:14 - 8:18但我們預計會有更多嬰兒擠壓球。
-
8:18 - 8:21這正是我們發現的結果。
-
8:21 - 8:25因此15月大的嬰兒在這方面就像科學家,
-
8:25 - 8:28他們留意抽樣的方法是否隨機,
-
8:28 - 8:32並以此建立對事物的概念:
-
8:32 - 8:34甚麼會吱吱叫而甚麼不會,
-
8:34 - 8:37甚麼需要探索而甚麼可忽略。
-
8:38 - 8:40現在讓我給你們看看另一個例子,
-
8:40 - 8:43這次是關於因果推理的。
-
8:43 - 8:47每人都要面對這個問題,
-
8:47 - 8:49因為我們都是這世界的一部份。
-
8:49 - 8:53這看似不是一個問題,
但和其他問題一樣, -
8:53 - 8:55事情會出狀況。
-
8:55 - 8:57以這個嬰兒為例,
-
8:57 - 8:59所有事都出了問題,
-
8:59 - 9:01他想開動這個玩具,但他做不到。
-
9:01 - 9:04我會讓你看一段幾秒的影片。
-
9:09 - 9:11這有兩個可能的原因,
-
9:11 - 9:14可能是他做錯了一些事,
-
9:14 - 9:18又或是那個玩具有些問題。
-
9:18 - 9:20因此在這個實驗中,
-
9:20 - 9:24我們會給嬰兒們少許資料。
-
9:24 - 9:26這些資料會傾向支持其中一個可能性,
-
9:26 - 9:30我們將研究這些嬰兒能否運用這些資料,
-
9:30 - 9:31而作出不同的決定。
-
9:31 - 9:33這個實驗是這樣的:
-
9:34 - 9:37孝媛嘗試開動那個玩具並成功了,
-
9:37 - 9:40而我的兩次嘗試都失敗了,
-
9:40 - 9:44之後孝媛再嘗試,並再次成功了。
-
9:44 - 9:49這就像我和我的學生在使用新科技的情況。
-
9:50 - 9:53重要的是這提供了少許的資料,
-
9:53 - 9:57這反映玩具並沒有問題,而是人的問題。
-
9:57 - 9:59有些人可以開動這玩具,
-
9:59 - 10:00有些人則不能。
-
10:01 - 10:04當這嬰兒拿到玩具時,他要作一個選擇。
-
10:04 - 10:06他的母親在旁,
-
10:06 - 10:10所以他可以把玩具交給母親,
換另一人嘗試。 -
10:10 - 10:13同時在毛巾上有另一個玩具,
-
10:13 - 10:16所以他也可以把玩具拉向自己,
換另一個玩具。 -
10:16 - 10:19一起看看嬰兒會怎樣做。
-
10:19 - 10:23(影片) 孝媛: 二、三、開始!
(音樂) -
10:23 - 10:26羅拉: 一、二、三、開始!
-
10:26 - 10:33亞瑟,讓我再試一次,
一、二、三、開始! -
10:34 - 10:36孝媛: 亞瑟,讓我再試吧,好嗎?
-
10:36 - 10:41一、二、三、開始!
(音樂) -
10:42 - 10:43看看這裡,記得這些玩具嗎?
-
10:43 - 10:47看到嗎? 對,我會把這個放在這裡,
-
10:47 - 10:49把另一個給你。
-
10:49 - 10:51你拿去玩吧。
-
11:11 - 11:16羅拉: 你或許會說嬰兒都愛他們的母親,
-
11:16 - 11:20因此當玩具出現問題時,
嬰兒自然會把它交給母親。 -
11:20 - 11:27因此,問題在於當我們稍微改變資料時,
甚麼事會發生。 -
11:27 - 11:31這次,嬰兒將看到這玩具
按同一次序成功運作和失敗, -
11:31 - 11:33但我們改變了資料的分佈。
-
11:33 - 11:38這次孝媛和我各有一次成功和一次失敗,
-
11:38 - 11:43這代表誰人嘗試都沒有分別,
那件玩具是壞的, -
11:43 - 11:45它不是每次都能運作的。
-
11:45 - 11:47同樣地,嬰兒要作出一個選擇,
-
11:47 - 11:51她的母親在旁,所以她可換另一人嘗試,
-
11:51 - 11:54同時另一個玩具就在毛巾上。
-
11:54 - 11:55看看她會怎樣做。
-
11:55 - 12:00(影片) 孝媛: 二、三、開始!
(音樂) -
12:00 - 12:05讓我再試一次,
一、二、三、開始! -
12:05 - 12:07嗯...
-
12:08 - 12:11羅拉: 讓我試試吧,克拉拉。
-
12:11 - 12:15一、二、三、開始!
-
12:15 - 12:17嗯...讓我再試試。
-
12:17 - 12:23一、二、三、開始!
(音樂) -
12:23 - 12:25孝媛: 我把這個放在這裡,
-
12:25 - 12:27這個則交給你,
-
12:27 - 12:31你拿去玩吧。
-
12:46 - 12:51(掌聲)
-
12:53 - 12:55羅拉: 看看這個實驗的結果,
-
12:55 - 13:00在垂直軸上,你會看到在每種情況下,
嬰兒作出不同選擇的分佈。 -
13:00 - 13:07你會發現他們作的選擇是
基於他們觀察到的資料。 -
13:08 - 13:10因此當他們兩歲時,
-
13:10 - 13:12嬰兒已經可以運用細微的資料,
-
13:12 - 13:17在兩個完全不同的選項中作出決定:
-
13:17 - 13:20尋求幫忙或自行探索。
-
13:22 - 13:25我剛才讓你們看了兩個實驗,
-
13:25 - 13:29在這領域中有數千個得出相同結果的實驗。
-
13:29 - 13:31當中反映的重點是,
-
13:31 - 13:36兒童擁有充分解讀零碎資訊的能力,
-
13:36 - 13:42這超出了所有文化的學習方式。
-
13:42 - 13:46孩子從少數的例子便能學到新技能,
-
13:46 - 13:51他們從少數的例子便能領略到新的因果關係,
-
13:52 - 13:57他們甚至能學到新的生字,如美國手語。
-
13:57 - 13:59我會提出兩個重點作總結。
-
14:00 - 14:05如果你近年有留意大腦和認知科學領域,
-
14:05 - 14:08你會聽到三個重要的概念。
-
14:08 - 14:12第一,現在是大腦的時代。
-
14:12 - 14:15的確,神經科學近來有不少驚人的發現,
-
14:15 - 14:19例如標記了大腦皮層負責不同功能的位置、
-
14:19 - 14:21製造出透明的老鼠大腦、
-
14:21 - 14:25以及利用光線啟動神經元。
-
14:25 - 14:27第二個重要的概念是,
-
14:27 - 14:31現在是大數據和機器學習的時代,
-
14:31 - 14:35而機器學習能徹底改變我們對任何事的理解,
-
14:35 - 14:39從社交網站到流行病學。
-
14:39 - 14:44當機器學習能理解埸合和處理自然語言時,
-
14:44 - 14:47也許我們能藉此了解人類的認知。
-
14:48 - 14:50最後一個你會聽過的重要概念是,
-
14:50 - 14:55我們將對大腦有很深入的認識,
並能掌握大數據,而這很可能是件好事。 -
14:55 - 14:58因為相比機器而言,
-
14:58 - 15:01人類易犯錯誤,我們會走捷徑,
-
15:01 - 15:05我們會做錯,
-
15:05 - 15:08我們在很多方面都有偏見,
-
15:08 - 15:11我們會有錯誤的理解。
-
15:13 - 15:16我認為這都是重要的,
-
15:16 - 15:20因為這反映了人類的特質,
-
15:20 - 15:23但我今天想帶出事情的另一面。
-
15:24 - 15:28這是關於思維而非大腦的,
-
15:28 - 15:33尤其是人類獨有的運算能力,
-
15:33 - 15:36這牽涉了豐富、有條理的知識,
-
15:36 - 15:43以及從少量的數據和例子中學習的能力。
-
15:44 - 15:49再者,這是關於我們如何從幼童,
-
15:49 - 15:55一路發展至成為文化中偉大的成就,
-
15:57 - 15:59我們能正確地理解這個世界。
-
16:00 - 16:06大家,
人腦不只是懂得從少量的數據中學習。 -
16:06 - 16:08人腦能想到新的主意。
-
16:09 - 16:12人腦能創造出研究和發明。
-
16:12 - 16:17人腦能創作藝術、文學、寫詩和戲劇。
-
16:17 - 16:21人腦可照顧其他人,
-
16:21 - 16:24包括年老的、年輕的、患病的,
-
16:25 - 16:27我們甚至能治癒他們。
-
16:28 - 16:33在未來,我們將會看到
超乎現在能想像的科技發展, -
16:34 - 16:45但在我或你們的一生中,
我們不太可能目睹比得上嬰兒運算能力的機器。 -
16:47 - 16:52假如我們投資在最厲害的學習者和其發展身上,
-
16:52 - 16:55在嬰兒和兒童身上、
-
16:55 - 16:56在母親和父親身上、
-
16:56 - 16:59在照顧者和老師身上,
-
16:59 - 17:06如同我們投資在最厲害的科技、工程和設計上時,
-
17:06 - 17:09我們不只是夢想有個更好的將來,
-
17:09 - 17:12而是在計劃一個更好的將來。
-
17:12 - 17:14謝謝。
-
17:14 - 17:17(掌聲)
-
17:18 - 17:22克里斯·安德森: 羅拉, 謝謝你,
我其實想問你一個問題。 -
17:22 - 17:25首先,這項研究真是太瘋狂了。
-
17:25 - 17:28我的意思是,有誰會想到這些實驗? (笑聲)
-
17:29 - 17:31我見過很多類似的實驗,
-
17:31 - 17:34但我仍然覺得難以置信,
-
17:34 - 17:37儘管很多人做了類似的實驗,而事實的確如此。
-
17:37 - 17:39這些嬰兒根本是天才。
-
17:39 - 17:42羅拉: 在實驗中這看似很神奇,
-
17:42 - 17:45但想想在現實生活中是怎樣的,對嗎?
-
17:45 - 17:46一出世時,他只是個嬰兒,
-
17:46 - 17:48但18個月後他開始說話,
-
17:48 - 17:51而嬰兒最初說的話不只是物件,
如皮球和鴨子, -
17:51 - 17:54他們更能表達「不見了」的概念,
-
17:54 - 17:56又或是以「哎喲」表達無心之失。
-
17:56 - 17:58這必須是那麼厲害的,
-
17:58 - 18:00這必須比我剛才展示的還要厲害。
-
18:00 - 18:02嬰兒在弄清楚整個世界,
-
18:02 - 18:05一個四歲的小孩幾乎懂得說所有東西。
-
18:05 - 18:07(掌聲)
-
18:07 - 18:10克里斯: 如果我沒錯的話,
你想指出的另一個重點是, -
18:10 - 18:15這些年來,我們都聽說
我們的腦袋是不可信和會出錯的, -
18:15 - 18:20行為經濟學和其他新理論都指出我們不是理性的。
-
18:20 - 18:24但你指出了我們的腦袋是非凡的,
-
18:24 - 18:29我們一直忽略了我們的腦袋是多麼神奇。
-
18:29 - 18:31羅拉: 我最喜愛的心理學名言之一,
-
18:31 - 18:33來自社會心理學家所羅門·阿希,
-
18:33 - 18:38他說心理學首要的任務是
去除那些毋需証明的事物的面紗。 -
18:39 - 18:44每天你作出大大小小的決定去理解這個世界。
-
18:44 - 18:47你知道不同物件及其特性,
-
18:47 - 18:50即使被覆蓋和在黑暗中你也知道。
-
18:50 - 18:51你能在空間中行走。
-
18:51 - 18:53你能猜到別人在想甚麼,你能和別人交談。
-
18:53 - 18:55你能探索空間,你明白數字。
-
18:55 - 18:58你明白因果關係,
你懂得分辨是非。 -
18:58 - 19:01你毫不費力便能做到,
所以我們不會察覺, -
19:01 - 19:03但這就是我們理解這個世界的方法,
-
19:03 - 19:06這是個神奇而又難以理解的成就。
-
19:06 - 19:11克里斯: 我相信在坐有人認為科技正急速發展,
-
19:11 - 19:17他們可能不認同你說電腦
不能做到三歲小孩能做到的事。 -
19:17 - 19:21但可以肯定的是,無論在甚麼場合,
-
19:21 - 19:25嬰兒有很多地方值得我們的機器學習。
-
19:26 - 19:29羅拉: 我同意。有些人認同機器學習。
-
19:29 - 19:37我的意思是,你不應將嬰兒和黑猩猩跟科技比較,
-
19:37 - 19:42因為這不是數量上的不同,
-
19:42 - 19:44而是性質上的不同。
-
19:44 - 19:46我們有十分厲害的電腦,
-
19:46 - 19:48它們能做到複雜的事情,
-
19:48 - 19:51和處理大量的資料。
-
19:51 - 19:54我認為人類的腦袋做的事是不同的,
-
19:54 - 19:58人類的知識是有系統和條理分明的,
-
19:58 - 20:00這對機器仍然是一個挑戰。
-
20:00 - 20:03克里斯: 勞拉·舒爾茨,十分精彩。謝謝。
-
20:03 - 20:06羅拉: 謝謝。
(掌聲)
- Title:
- 嬰兒令人驚訝的邏輯思維
- Speaker:
- 羅拉·舒爾茨
- Description:
-
嬰兒如何從零開始,快速地學到這麼多的事情? 在這個有趣和引用了很多實驗的講座中,認知科學家羅拉·舒爾茨分享嬰兒如何在懂得說話前,已經能用令人驚訝的邏輯思維作出決定。
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 20:18
![]() |
Coco Shen approved Chinese, Traditional subtitles for The surprisingly logical minds of babies | |
![]() |
Coco Shen edited Chinese, Traditional subtitles for The surprisingly logical minds of babies | |
![]() |
Coco Shen edited Chinese, Traditional subtitles for The surprisingly logical minds of babies | |
![]() |
Coco Shen edited Chinese, Traditional subtitles for The surprisingly logical minds of babies | |
![]() |
Jack Ricardo accepted Chinese, Traditional subtitles for The surprisingly logical minds of babies | |
![]() |
Kitty Lau edited Chinese, Traditional subtitles for The surprisingly logical minds of babies | |
![]() |
Kitty Lau edited Chinese, Traditional subtitles for The surprisingly logical minds of babies | |
![]() |
Kitty Lau edited Chinese, Traditional subtitles for The surprisingly logical minds of babies |