Как символы и бренды формируют человеческую природу
-
0:02 - 0:0613,8 млрд лет назад
-
0:06 - 0:10Вселенная, как мы знаем,
началась с Большого взрыва, -
0:10 - 0:16и было создано всё, что мы знаем,
чем являемся и из чего сделаны. -
0:17 - 0:2050 тысяч лет назад
-
0:20 - 0:23в нашем мозге произошла
важная генетическая мутация, -
0:23 - 0:28которая привела к биологической
реорганизации мозга. -
0:28 - 0:33Некоторые учёные называют это
«Большим мозговым взрывом». -
0:34 - 0:37Другие зовут это «Большим скачком»,
-
0:37 - 0:38что мне нравится больше.
-
0:38 - 0:40Это более поэтично.
-
0:40 - 0:45Именно тогда человек разумный
начал эволюционировать в современный вид, -
0:45 - 0:47которым мы являемся сегодня.
-
0:48 - 0:50«Большой скачок» активировал
-
0:50 - 0:52многие наши современные способности:
-
0:53 - 0:55абстрактное мышление, планирование,
-
0:56 - 0:58способность готовить пищу,
конкурентноспособный труд, -
0:59 - 1:02язык, создание искусства и музыки
-
1:02 - 1:03а также самоукрашение.
-
1:04 - 1:05После «Большого скачка»
-
1:05 - 1:10быстро развивалось
изготовление каменных орудий, -
1:10 - 1:12более изощрённого вооружения,
-
1:12 - 1:15а 32 000 лет назад
-
1:15 - 1:22были созданы первые детальные
изображения на стенах пещеры Ласко. -
1:23 - 1:28Мы не случайно перешли
от документирования нашей реальности -
1:28 - 1:30на стенах пещеры Ласко
-
1:30 - 1:33к «стенам» Facebook.
-
1:33 - 1:36Окунитесь в метапереживание:
-
1:36 - 1:41вы можете забронировать поездку,
чтобы увидеть стены Ласко, -
1:41 - 1:43на стене Facebook.
-
1:44 - 1:47Примерно 10 000 лет назад
-
1:47 - 1:52мужчины и женщины
начали наносить макияж. -
1:52 - 1:54Они начали украшать себя.
-
1:54 - 2:00Но это было не с целью соблазнения —
это было выражением религиозных взглядов. -
2:00 - 2:04Мы хотели быть более красивыми,
невинными, чистыми -
2:04 - 2:07в глазах чего-то или кого-то,
-
2:07 - 2:10по нашим представлениям,
более могущественного. -
2:11 - 2:12В истории человечества
-
2:13 - 2:16не существует культуры,
-
2:16 - 2:21не практиковавшей какую-либо
форму организованного поклонения, -
2:21 - 2:23называемую сейчас «религией».
-
2:24 - 2:28Шесть тысяч лет назад,
стараясь объединить людей, -
2:28 - 2:33наши предки начали разрабатывать
лаконичные символы, -
2:33 - 2:35чтобы представлять свои убеждения
-
2:35 - 2:37и определять принадлежность к группам.
-
2:38 - 2:42Эти символы связывали единомышленников,
-
2:42 - 2:44и все они необыкновенные.
-
2:44 - 2:47Эти связи позволили нам
чувствовать себя безопаснее -
2:47 - 2:49и защищённее в группах,
-
2:49 - 2:53а их совместное использование привело
к согласию по поводу того, -
2:53 - 2:55что эти символы представляют.
-
2:55 - 2:58С этими знаками вы знали,
где ваше место: -
2:58 - 3:01и те, кто был в кругу посвящённых,
-
3:01 - 3:04и те — что не менее важно, —
-
3:04 - 3:05кто к этому кругу не принадлежал.
-
3:05 - 3:11Эти символы были созданы,
как я считаю, снизу вверх: -
3:11 - 3:14они были созданы людьми для людей
-
3:14 - 3:18и затем безвозмездно
распространены среди людей, -
3:18 - 3:22чтобы почитать высшую силу,
к которой они себя приписывали. -
3:22 - 3:25Ирония в том, что эта высшая сила
-
3:25 - 3:28в действительности не имела к этому
никакого отношения. -
3:29 - 3:31Эти первоначальные групповые связи
-
3:31 - 3:34часто имели одни и те же характеристики,
-
3:34 - 3:36что весьма озадачивает,
-
3:36 - 3:39учитывая то, как мы были
разбросаны по всей планете. -
3:39 - 3:43Мы создавали схожие ритуалы,
практики и модели поведения -
3:43 - 3:48независимо от того,
где мы находились в мире. -
3:48 - 3:54Мы придумали ритуалы,
чтобы создать символические знаки. -
3:54 - 3:57Мы построили среду для поклонения.
-
3:57 - 4:01Мы разработали строгие правила
взаимодействия друг с другом, -
4:01 - 4:03с едой, с волосами,
-
4:03 - 4:05с рождением, со смертью,
-
4:05 - 4:07с браком и продолжением рода.
-
4:08 - 4:12Некоторые из символов имеют
мистические общие черты. -
4:12 - 4:18Божья рука появляется
снова и снова, и снова. -
4:18 - 4:22Она появляется как хамса в Месопотамии.
-
4:22 - 4:25Как рука Фатимы в исламе.
-
4:25 - 4:29Как рука Мириам в иудаизме.
-
4:29 - 4:33Когда у нас появлялись
разногласия по поводу убеждений -
4:33 - 4:36и поведения с другими людьми,
-
4:36 - 4:40если мы чувствовали,
что кто-то другой был не прав, -
4:40 - 4:42мы начинали сражаться,
-
4:42 - 4:45и многие из наших первых войн
были религиозными. -
4:45 - 4:48Наши флаги использовались на поле боя,
-
4:48 - 4:52чтобы обозначить принадлежность
к одной из сторон, -
4:52 - 4:56потому что это был единственный способ
отличить друга от врага. -
4:56 - 4:58Мы все выглядели одинаково.
-
4:58 - 5:04И теперь наши флаги есть
на форме серийного производства. -
5:05 - 5:08Далее пришли логотипы на продуктах
для идентификации производителя, -
5:08 - 5:14и бренды получили юридическое
признание 1 января 1876 года -
5:14 - 5:17с появлением Закона о регистрации
товарных знаков. -
5:17 - 5:22Первой торговой маркой был Bass Ale:
-
5:22 - 5:26интересно, как тот факт, что первой
торговой маркой стал алкогольный напиток, -
5:26 - 5:30характеризует человечество?
-
5:31 - 5:33А вот то, что, как я считаю,
-
5:33 - 5:37является первым случаем
продакт-плейсмента. -
5:37 - 5:41Вы видите бутылки Bass Ale
-
5:41 - 5:44с логотипом, точно отображённым
-
5:44 - 5:49Эдуардом Мане в 1882 году
на этой очень известной картине. -
5:50 - 5:55Один из самых узнаваемых
логотипов в мире сегодня — -
5:55 - 5:57это «галочка» Nike,
-
5:57 - 6:01представленная в 1971 году.
-
6:01 - 6:03Кэролин Дэвидсон,
студентка графического дизайна, -
6:03 - 6:06первоначально создала этот логотип
-
6:06 - 6:09за 35 долларов.
-
6:09 - 6:11Увидев логотип,
-
6:11 - 6:15главный исполнительный директор
Фил Найт заявил: -
6:15 - 6:16«Мне он не нравится,
-
6:17 - 6:20но, возможно, он начнёт мне нравиться».
-
6:20 - 6:22Возможно, он начнёт мне нравиться.
-
6:23 - 6:25Но почему эта «галочка»
настолько популярна? -
6:25 - 6:27Почему она так популярна?
-
6:27 - 6:28Из-за знака?
-
6:29 - 6:31Или это маркетинг?
-
6:32 - 6:35А как интерпретировать тот факт,
-
6:35 - 6:39что «галочка» Nike кажется
-
6:39 - 6:43перевёрнутым логотипом Newport
-
6:44 - 6:48или логотипом Capital One,
уложенным на бок? -
6:49 - 6:52Это не единственный логотип,
имеющий общее с другими. -
6:54 - 7:00Вот этот логотип тоже имеет общее
с другими логотипами — -
7:00 - 7:03с совершенно разными смыслами.
-
7:03 - 7:05Как еврейка,
-
7:05 - 7:07я убеждена, что этот логотип,
-
7:08 - 7:09эта свастика,
-
7:10 - 7:13является самым чудовищным
логотипом всех времён. -
7:13 - 7:17Но он в действительности имеет довольно
удивительный путь развития. -
7:17 - 7:21Слово «свастика» происходит
-
7:21 - 7:25от древнего санскритского
слова «svastika», -
7:25 - 7:28которое на самом деле означает «везение»,
-
7:28 - 7:30«удачу» и «благополучие».
-
7:31 - 7:35В начале 1900-х, до Гитлера,
-
7:35 - 7:38она была использована
компанией «Кока-кола» -
7:39 - 7:41на открывалке для бутылок
с пожеланием удачи. -
7:41 - 7:46Компания American Biscuit Company
открыто зарегистрировала этот знак -
7:46 - 7:48и поместила на коробки с печеньями.
-
7:48 - 7:52Американский производитель игральных карт
зарегистрировал знак в 1921 году -
7:52 - 7:54для «Карт для игры на удачу».
-
7:54 - 7:59Бойскауты использовали этот знак
на обуви в 1910 году, -
7:59 - 8:03и символ также появился
на сигаретных этикетках, -
8:03 - 8:05крышках, дорожных знаках
-
8:06 - 8:08и даже на фишках для покера.
-
8:08 - 8:13Даже последователи джайнизма стали
использовать этот логотип с рукой Бога -
8:13 - 8:15много тысячелетий назад.
-
8:15 - 8:17Эти знаки были идентичны,
-
8:17 - 8:20но с использованием в качестве
нацистского символа, -
8:20 - 8:23воздействие стало совсем, совсем иным.
-
8:23 - 8:25Рука Бога,
-
8:25 - 8:27«галочка» Nike
-
8:27 - 8:29и свастика —
-
8:29 - 8:35все они демонстрируют, как мы создавали
значения с помощью визуального языка -
8:35 - 8:37на протяжении тысячелетий.
-
8:38 - 8:41Это поведение, которому почти
столько же лет, сколько и нам самим. -
8:41 - 8:43Сегодня в Соединённых Штатах
-
8:43 - 8:49свыше 116 000 торговых центров,
-
8:49 - 8:52и все они выглядят довольно одинаково.
-
8:52 - 8:55Существуют более 40 000 супермаркетов,
-
8:55 - 8:59и каждый из них имеет
свыше 40 000 наименований товаров. -
8:59 - 9:02Если вы пойдёте в магазин
за бутилированной водой, -
9:02 - 9:05вам придётся выбирать
из более чем 80 наименований. -
9:05 - 9:08С момента запуска Oreo в 1912 году
-
9:08 - 9:10у вас был выбор
-
9:10 - 9:15из более чем 100 видов печенья.
-
9:15 - 9:20Это хорошо или плохо?
-
9:21 - 9:24Необходимо ли изобилие
выбора на свободном рынке? -
9:25 - 9:28Я считаю, что это и хорошо, и плохо,
-
9:29 - 9:31так как люди бывают хорошими и плохими,
-
9:31 - 9:36а мы те, кто создаёт, использует
и покупает эти бренды. -
9:36 - 9:38Однако, я думаю, что вопрос,
-
9:38 - 9:43является ли это поведение
хорошим или плохим, второстепенен -
9:44 - 9:46по сравнению с пониманием почему —
-
9:47 - 9:51почему, собственно, мы так себя ведём.
-
9:53 - 9:54Вот в чём дело:
-
9:55 - 9:57каждый из наших продуктов
массового рынка — -
9:58 - 10:01это то, что я считаю
«нисходящими» брендами. -
10:01 - 10:04Они всё ещё создаются людьми,
-
10:04 - 10:09но ими владеет, оперирует,
их производит, рекламирует, -
10:09 - 10:13разрабатывает, продвигает
и в них вкладывает корпорация, -
10:13 - 10:17отправляя и продавая потребителю
ради финансовой выгоды. -
10:17 - 10:21Эти корпорации несут ответственность
за прибыли и убытки -
10:21 - 10:23с ожиданиями возврата инвестиций
-
10:23 - 10:29и носят такие названия,
как P&G, и AT&T, и J&J. -
10:31 - 10:35И именно так и было
последние пару сотен лет: -
10:36 - 10:39нисходящая модель,
контролируемая корпорацией. -
10:41 - 10:44До 2011 года.
-
10:44 - 10:48Это время, когда нам стали очевидны
-
10:48 - 10:52реальные, значительные,
далеко идущие изменения. -
10:52 - 10:56Арабская весна и «Захвати Уолл-стрит»
-
10:56 - 10:59показали, как интернет
может усиливать эффект от сообщений -
10:59 - 11:02и объединять единомышленников
-
11:02 - 11:05с сильными идеями,
чтобы вдохновлять на перемены. -
11:05 - 11:08Мы стали свидетелями культурного сдвига
через социальные сети -
11:08 - 11:11с такими метками как #MeToo
-
11:11 - 11:13и #BlackLivesMatter.
-
11:13 - 11:16На своём пути формирование торговых марок
-
11:16 - 11:20изменилось больше за последние 10 лет,
-
11:20 - 11:24чем за последние 10 000 лет,
-
11:24 - 11:27и впервые в современной истории
-
11:27 - 11:30самые популярные, влиятельные бренды
-
11:30 - 11:34не являются брендами,
спускаемыми вниз корпорацией. -
11:34 - 11:39Это бренды, которые продвигаются
людьми, для людей, -
11:39 - 11:44с единственной целью изменить мир
и сделать его лучше. -
11:44 - 11:47Наши величайшие инновации —
это не бренды, предлагающие -
11:47 - 11:51другую форму или другой вкус
нашей любимой закуски. -
11:51 - 11:55Наши величайшие инновации —
это создание брендов, -
11:55 - 11:57которые могут изменить нашу жизнь
-
11:57 - 12:00и отражают мир, в котором мы хотим жить.
-
12:01 - 12:03В ноябре 2016 года
-
12:03 - 12:06Криста Соу, Джейна Цвайман и Кэт Койл
-
12:06 - 12:09создали шапку
-
12:09 - 12:11для «Марша женщин»
в Вашингтоне, округ Колумбия. -
12:11 - 12:14(Аплодисменты)
-
12:15 - 12:18Это было на следующий день
после инаугурации президента. -
12:18 - 12:23Через два месяца, 21 января 2017 года,
-
12:23 - 12:27миллионы людей со всего мира
надели сделанные вручную -
12:27 - 12:29розовые «pussyhats» [«кошачьи» шапочки]
-
12:29 - 12:32в поддержку «Марша женщин» по всему миру.
-
12:33 - 12:36Шапка не была создана
для какой-либо финансовой выгоды. -
12:36 - 12:40Так же как и наши религиозные символы,
созданные тысячи лет назад, -
12:40 - 12:43шапка была создана людьми, для людей,
-
12:43 - 12:48что, я считаю, является самым большим
преимуществом создания бренда: -
12:49 - 12:51объединять людей, чтобы обмениваться
-
12:51 - 12:53общими идеалами.
-
12:54 - 12:57Розовая шапка «pussyhat»
стала знаком движения. -
12:57 - 12:59За очень короткий промежуток времени,
-
12:59 - 13:012 месяца,
-
13:01 - 13:04она стала общепризнанной.
-
13:05 - 13:08Она объединила массы
беспрецедентным способом. -
13:09 - 13:11Это бренд,
-
13:11 - 13:13но это больше, чем просто бренд.
-
13:13 - 13:17Сегодня розовая шапка «pussyhat»
является доказательством того, -
13:17 - 13:20что создание бренда —
это не только инструмент капитализма. -
13:21 - 13:25Разработка бренда — это глубокое
проявление человеческого духа. -
13:26 - 13:29Состояние разработки брендов всегда,
-
13:30 - 13:33всегда отражало состояние нашей культуры.
-
13:34 - 13:35Наша обязанность —
-
13:36 - 13:39продолжить использование
демократической силы, -
13:39 - 13:41которую дают нам бренды,
-
13:41 - 13:43и наша обязанность —
-
13:44 - 13:46создать культуру, которая отражает
-
13:47 - 13:48и уважает
-
13:49 - 13:51мир, в котором мы хотим жить.
-
13:52 - 13:53Спасибо.
-
13:53 - 13:56(Аплодисменты)
- Title:
- Как символы и бренды формируют человеческую природу
- Speaker:
- Дебби Миллман
- Description:
-
«Разработка бренда — это глубокое проявление человеческого духа», — говорит дизайнер и подкастер Дебби Миллман. В исторической одиссее, проиллюстрированной ею самой, Миллман отслеживает эволюцию создания бренда — от пещерных рисунков до флагов, этикеток на пиве и не только. Она изучает способность символов объединять людей, начиная с доисторических сообществ, которые использовали их, чтобы представлять свои убеждения и определять принадлежность к группам, и заканчивая современными компаниями, которые выбирают логотипы и торговые марки для продвижения своих продуктов на рынке, и объясняет, как разработка бренда отображает состояние человечества.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 13:46
![]() |
Anna Kotova edited Russian subtitles for How symbols and brands shape our humanity | |
![]() |
Anna Kotova approved Russian subtitles for How symbols and brands shape our humanity | |
![]() |
Anna Kotova accepted Russian subtitles for How symbols and brands shape our humanity | |
![]() |
Anna Kotova edited Russian subtitles for How symbols and brands shape our humanity | |
![]() |
Anna Kotova edited Russian subtitles for How symbols and brands shape our humanity | |
![]() |
Anna Kotova edited Russian subtitles for How symbols and brands shape our humanity | |
![]() |
Anna Kotova edited Russian subtitles for How symbols and brands shape our humanity | |
![]() |
Anna Kotova edited Russian subtitles for How symbols and brands shape our humanity |