< Return to Video

Način na koji razmišljamo o humanitarnim organizacijama je potpuno pogrešan

  • 0:01 - 0:04
    Želim da govorim o društvenoj inovaciji
  • 0:04 - 0:08
    i društvenom preduzetništvu.
  • 0:08 - 0:11
    Igrom slučaja imam trojke.
  • 0:11 - 0:13
    Mali su. Imaju pet godina.
  • 0:13 - 0:15
    Ponekad kažem ljudima da imam trojke.
  • 0:15 - 0:18
    Oni kažu: ''Stvarno? Koliko?''
  • 0:18 - 0:19
    Ovo je fotografija dece.
  • 0:19 - 0:23
    To su Sejdž, Analisa i Rajder.
  • 0:23 - 0:28
    Takođe sam gej.
  • 0:28 - 0:30
    Biti gej i biti otac trojkama je ubedljivo
  • 0:30 - 0:33
    najjača društveno inovativna
    i društveno preduzetnička stvar
  • 0:33 - 0:35
    koju sam ikad uradio.
  • 0:35 - 0:40
    (Smeh) (Aplauz)
  • 0:40 - 0:43
    Prava društvena inovacija
    o kojoj želim da govorim
  • 0:43 - 0:44
    ima veze sa humanitarnošću.
  • 0:44 - 0:47
    Želim da govorim o tome kako ono
    što smo naučeni da mislimo
  • 0:47 - 0:50
    o davanju, dobrovoljnim prilozima
  • 0:50 - 0:52
    i neprofitnom sektoru
  • 0:52 - 0:55
    zapravo podriva ciljeve koje volimo
  • 0:55 - 0:59
    i našu duboku čežnju za menjanjem sveta.
  • 0:59 - 1:02
    Ali pre nego što to uradim,
    želim da pitam da li uopšte verujemo
  • 1:02 - 1:05
    da neprofitni sektor igra
    bilo kakvu ozbiljnu ulogu
  • 1:05 - 1:07
    u menjanju sveta.
  • 1:07 - 1:11
    Mnogi danas govore da će poslovi
    pokrenuti ekonomije u razvoju,
  • 1:11 - 1:14
    a da će se društveni poslovi
    pobrinuti za ostalo.
  • 1:14 - 1:16
    Ja zaista verujem da će poslovi pokrenuti
  • 1:16 - 1:19
    veliki deo čovečanstva ka napretku.
  • 1:19 - 1:23
    Ali uvek ostaje tih 10 ili više procenata
  • 1:23 - 1:27
    koji su najugroženiji ili nesrećni.
  • 1:27 - 1:29
    A društvenom poslu su potrebna tržišta,
  • 1:29 - 1:33
    i postoje neki problemi zbog kojih se
    jednostavno ne mogu razviti
  • 1:33 - 1:35
    takve novčane mere
    koje su neophodne za tržište.
  • 1:35 - 1:38
    Član sam odbora
    centra za ometene u razvoju,
  • 1:38 - 1:41
    i ti ljudi žele smeh
  • 1:41 - 1:45
    i saosećanje i žele ljubav.
  • 1:45 - 1:48
    Kako to pretvoriti u novac?
  • 1:48 - 1:51
    To je mesto gde neprofitni sektor
  • 1:51 - 1:53
    i filantropija uskaču.
  • 1:53 - 1:57
    Filantropija je tržište za ljubav.
  • 1:57 - 1:59
    To je tržište za sve te ljude
  • 1:59 - 2:02
    za koje ne postoje druga tržišta.
  • 2:02 - 2:05
    Tako da ako zaista želimo,
    kako je Bakminster Fuler rekao,
  • 2:05 - 2:07
    svet koji svima odgovara,
  • 2:07 - 2:09
    gde niko i ništa nije izostavljeno,
  • 2:09 - 2:12
    onda se o neprofitnom sektoru mora
  • 2:12 - 2:14
    ozbiljno razgovarati.
  • 2:14 - 2:16
    Ali čini se da to ne funkcioniše.
  • 2:16 - 2:19
    Zbog čega se naše dobrotvorne akcije
    protiv raka dojke
  • 2:19 - 2:21
    nisu približile pronalasku leka
    protiv raka dojke,
  • 2:21 - 2:23
    ili zašto naše akcije
    za beskućnike nisu bliže
  • 2:23 - 2:26
    zaustavljanju beskućništva
    u bilo kom većem gradu?
  • 2:26 - 2:30
    Zašto je siromaštvo još uvek ostalo
    zaglavljeno na 12 procenata
  • 2:30 - 2:33
    od ukupne populacije Sjedinjenih Država
    već 40 godina?
  • 2:33 - 2:37
    A odgovor je da su ovi društveni problemi
  • 2:37 - 2:39
    ogromnih razmera,
  • 2:39 - 2:42
    naše organizacije su sićušne
    u poređenju sa njima,
  • 2:42 - 2:45
    i imamo sistem verovanja
    koji ih održava sićušnim.
  • 2:45 - 2:47
    Imamo dve knjige pravila.
  • 2:47 - 2:49
    Imamo jednu za neprofitni sektor
  • 2:49 - 2:52
    i jednu za ostatak ekonomskog sveta.
  • 2:52 - 2:54
    To je aparthejd i diskriminiše
  • 2:54 - 2:57
    neprofitni sektor
    u pet različitih oblasti,
  • 2:57 - 2:59
    od kojih je prva kompenzacija.
  • 2:59 - 3:02
    U profitnom sektoru,
    što više vrednosti stvorite,
  • 3:02 - 3:04
    više možete zaraditi novca.
  • 3:04 - 3:07
    Ali mi ne volimo
    da neprofitne organizacije koriste novac
  • 3:07 - 3:10
    kako bi podstakle ljude da stvaraju više
    u socijalnim uslugama.
  • 3:10 - 3:13
    Imamo visceralnu reakciju na ideju
    da bi bilo ko
  • 3:13 - 3:16
    mogao zaraditi dosta novca
    pomažući drugim ljudima.
  • 3:16 - 3:18
    Zanimljivo je to
    da nemamo visceralnu reakciju
  • 3:18 - 3:22
    na ideju da bi ljudi mogli zaraditi dosta
    novca ne pomažući drugima.
  • 3:22 - 3:24
    Znate već, hoćete da zaradite
    50 miliona dolara
  • 3:24 - 3:27
    prodajući nasilne video igrice deci,
    samo izvolite.
  • 3:27 - 3:29
    Stavićemo vas na naslovnicu
    magazina Vajerd.
  • 3:29 - 3:31
    Ali ako želite da zaradite
    pola miliona dolara
  • 3:31 - 3:33
    pokušavajući da izlečite decu od malarije,
  • 3:33 - 3:40
    i sami ćete biti smatrani parazitom.
    (Aplauz)
  • 3:40 - 3:43
    Ovo smatramo našim sistemom etike,
  • 3:43 - 3:45
    ali ne shvatamo da ovaj sistem
  • 3:45 - 3:48
    ima jedan snažan neželjeni efekat,
  • 3:48 - 3:52
    a to je da daje veoma krut,
    međusobno isključiv izbor
  • 3:52 - 3:55
    između činjenja dobrih stvari
    za sebe i svoju porodicu
  • 3:55 - 3:58
    i činjenja dobrih stvari za svet
  • 3:58 - 4:01
    najbistrijim umovima koji stižu
    sa naših najboljih univerziteta,
  • 4:01 - 4:03
    i šalje desetine hiljada ljudi
  • 4:03 - 4:05
    koji bi mogli doneti velike promene
    u neprofitnom sektoru
  • 4:05 - 4:08
    da ulaze svake godine
    direktno u profitni sektor
  • 4:08 - 4:13
    jer nisu spremni na takvu
    celoživotnu ekonomsku žrtvu.
  • 4:13 - 4:16
    Biznisvik je uradio pregled,
    posmatrajući kompenzacione pakete
  • 4:16 - 4:19
    za poslovne administratore
    poslovnih škola
  • 4:19 - 4:22
    i srednja vrednost kompenzacija
    poslovnih administratora sa Stenforda
  • 4:22 - 4:26
    sa bonusom, u 38. godini,
    iznosila je 400.000 dolara.
  • 4:26 - 4:29
    U međuvremenu, u istoj godini,
    prosečna plata generalnog direktora
  • 4:29 - 4:32
    jedne humanitarne firme u SAD
    vredne preko 5 miliona dolara
  • 4:32 - 4:37
    bila je 232.000 dolara, a za humanitarce
    u borbi protiv gladi 84.000 dolara.
  • 4:37 - 4:39
    Nema šanse da ćete ubediti mnogo ljudi
  • 4:39 - 4:44
    sa talentom da zarade 400.00
    da naprave žrtvu od 316.000 dolara
  • 4:44 - 4:48
    svake godine da bi postali direktori
    kompanije u borbi protiv gladi.
  • 4:48 - 4:51
    Neki će reći: "Pa to je zato što su
    ti biznis tipovi pohlepni."
  • 4:51 - 4:54
    Ne nužno. Možda su pametni.
  • 4:54 - 4:56
    Jeftinije je za tu osobu da donira
  • 4:56 - 5:00
    100.000 dolara svake godine
    u humanitarne svrhe,
  • 5:00 - 5:02
    uštedi 50.000 dolara na porezu,
  • 5:02 - 5:06
    tako da je ipak otprilike
    270.000 dolara godišnje u plusu,
  • 5:06 - 5:09
    nazivaju ga filantropom jer je donirao
  • 5:09 - 5:11
    100.000 dolara u humanitarne svrhe,
  • 5:11 - 5:13
    verovatno sedi u odboru
    za borbu protiv gladi,
  • 5:13 - 5:15
    verovatno nadgleda jadnička
  • 5:15 - 5:18
    koji je rešio da postane direktor
    humanitarne firme,
  • 5:18 - 5:22
    i čitav život ovakve moći, uticaja
  • 5:22 - 5:26
    i slave tek ima pred sobom.
  • 5:26 - 5:29
    Druga oblast diskriminacije
    je reklamiranje i marketing.
  • 5:29 - 5:33
    Govorimo profitnom sektoru:
    "Trošite, trošite, trošite na reklamiranje
  • 5:33 - 5:36
    dok poslednji dolar
    više ne donosi ni peni."
  • 5:36 - 5:38
    Ali ne volimo da vidimo
  • 5:38 - 5:41
    da se naše donacije troše
    na reklamiranje humanitarnih svrha.
  • 5:41 - 5:44
    Naš stav je: "Vidi, ako možeš
    da obezbediš doniranu reklamu,
  • 5:44 - 5:47
    znaš, u četiri sata ujutru,
    ja sam okej sa tim.
  • 5:47 - 5:49
    Ali ne želim da se moje donacije
    troše na reklamiranje.
  • 5:49 - 5:51
    Želim da odu siromašnima."
  • 5:51 - 5:53
    Kao da novac uložen u reklamiranje
  • 5:53 - 5:56
    ne bi doneo drastično veće sume novca
  • 5:56 - 5:58
    koje će služiti siromašnima.
  • 5:58 - 6:00
    '90-ih godina, moja kompanija je započela
  • 6:00 - 6:03
    vožnje biciklom na duge staze AIDSRajd
  • 6:03 - 6:08
    i trodnevne šetnje duge 96km
    protiv raka dojke,
  • 6:08 - 6:11
    i tokom devet godina,
  • 6:11 - 6:16
    imali smo 182.000 običnih heroja
    koji su učestvovali
  • 6:16 - 6:20
    i prikupili ukupno 581 milion dolara.
  • 6:20 - 6:25
    Prikupili su u ove svrhe
    više novca i brže
  • 6:25 - 6:27
    nego bilo koji događaj u istoriji,
  • 6:27 - 6:30
    zasnovano na ideji da su ljudi umorni
  • 6:30 - 6:33
    od toga da se od njih traži
    da urade najmanje od onoga što mogu.
  • 6:33 - 6:35
    Ljudi žude da izmere
  • 6:35 - 6:37
    svoje potencijale u celini
  • 6:37 - 6:41
    u korist svrha
    do kojih im je duboko stalo.
  • 6:41 - 6:44
    Ali morate da ih pitate.
  • 6:44 - 6:45
    Uspeli smo da toliko ljudi učestvuje
  • 6:45 - 6:48
    kupivši reklamu preko cele strane
    Njujork Tajmsa,
  • 6:48 - 6:51
    Boston Glouba, na radiju
    i TV reklamama u udarno vreme.
  • 6:51 - 6:53
    Da li znate koliko bismo ljudi sakupili
  • 6:53 - 6:56
    da smo postavljali flajere po perionicama?
  • 6:56 - 7:00
    Davanje u dobrotvorne svrhe je u škripcu,
    u SAD-u,
  • 7:00 - 7:04
    na dva procenta BDP-a otkad smo
    počeli sa njegovim merenjem '70-ih.
  • 7:04 - 7:06
    To je važna činjenica, jer nam govori
  • 7:06 - 7:09
    da neprofitni sektor za 40 godina
  • 7:09 - 7:12
    nije uspeo da se izbori za udeo na tržištu
  • 7:12 - 7:15
    van profitnog sektora.
  • 7:15 - 7:17
    I ako razmislite o tome,
    kako bi jedan sektor mogao
  • 7:17 - 7:20
    da oduzme udeo u tržištu od drugog sektora
  • 7:20 - 7:23
    ako mu zapravo nije dozvoljeno
    da bude u prometu?
  • 7:23 - 7:25
    Ako kažemo potrošačkim markama:
  • 7:25 - 7:27
    "Možete reklamirati
    sve prednosti vašeg proizvoda",
  • 7:27 - 7:31
    ali humanitarcima govorimo: "Ne možete
    da reklamirate sva dobra koja činite",
  • 7:31 - 7:35
    gde mislimo da će se slivati
    novac potrošača?
  • 7:35 - 7:38
    Treća oblast diskriminacije
    je preuzimanje rizika
  • 7:38 - 7:42
    u potrazi za novim idejama
    za stvaranje prihoda.
  • 7:42 - 7:45
    Dizni može da napravi novi film
    od 200 miliona dolara
  • 7:45 - 7:48
    koji pretrpi neuspeh,
    i niko ne zove tužioca.
  • 7:48 - 7:52
    Ali napravite malo lokalno
    prikupljanje sredstava za siromašne
  • 7:52 - 7:55
    od milion dolara i neka to
    ne proizvede 75 odsto profita
  • 7:55 - 7:57
    toj svrsi za prvih 12 meseci,
  • 7:57 - 7:59
    i vaše ime je dovedeno u pitanje.
  • 7:59 - 8:02
    Zato neprofitne organizacije
    nerado pokušavaju bilo kakve hrabre,
  • 8:02 - 8:06
    izazovne, nove poduhvate velikih razmera
  • 8:06 - 8:08
    iz straha da ako stvar propadne,
    njihove reputacije
  • 8:08 - 8:10
    će biti ukaljane.
  • 8:10 - 8:12
    Vi i ja znamo da kada zabranite neuspeh,
  • 8:12 - 8:13
    ubijate inovaciju.
  • 8:13 - 8:16
    Ubijanjem inovacije u skupljanju sredstava
    ne možete prikupiti više prihoda.
  • 8:16 - 8:20
    Ako ne možete da prikupite više prihoda,
    ne možete da se razvijate.
  • 8:20 - 8:21
    A ako ne možete da se razvijate,
  • 8:21 - 8:24
    nikako ne možete rešavati
    velike društvene probleme.
  • 8:24 - 8:26
    Četvrta oblast je vreme.
  • 8:26 - 8:30
    Amazon tokom šest godina nije vraćao
    ni malo profita ulagačima,
  • 8:30 - 8:32
    i ljudi su imali strpljenja.
  • 8:32 - 8:34
    Znali su da se na kraju puta
    nalazi dugoročni cilj
  • 8:34 - 8:36
    stvaranja dominacije na tržištu.
  • 8:36 - 8:39
    Ali kada bi neprofitna organizacija
    sanjala
  • 8:39 - 8:43
    o izgradnji veličanstvenog poduhvata
    koji bi to zahtevao tokom šest godina,
  • 8:43 - 8:45
    novac ne bi odlazio siromašnima,
  • 8:45 - 8:47
    u potpunosti će biti uložen
    u izgradnju tog projekta,
  • 8:47 - 8:50
    očekivali bismo da nas razapnu.
  • 8:50 - 8:52
    I poslednja oblast je sam profit.
  • 8:52 - 8:55
    Profitni sektor može da plaća ljudima
  • 8:55 - 8:57
    kako bi privukao njihov kapital
    za svoje nove ideje,
  • 8:57 - 9:00
    ali ne možete isplaćivati profit
    u neprofitnom sektoru,
  • 9:00 - 9:05
    pa profitni sektor ima samo za sebe
    multibilionsko tržište kapitala,
  • 9:05 - 9:07
    a neprofitni sektor umire za razvojem,
  • 9:07 - 9:10
    rizikom i idejnim kapitalom.
  • 9:10 - 9:14
    Postavite tih pet stvari zajedno -
    ne možete koristiti novac
  • 9:14 - 9:16
    da privučete talente iz profitnog sektora,
  • 9:16 - 9:18
    ne možete se reklamirati
    ni približno u onoj meri
  • 9:18 - 9:21
    u kojoj to profitni sektor čini
    radi novih klijenata,
  • 9:21 - 9:23
    ne možete da preuzimate slične rizike
    u potrazi za klijentima
  • 9:23 - 9:25
    koje profitni sektor preuzima,
  • 9:25 - 9:28
    nemate istu količinu vremena
    da ih pronađete
  • 9:28 - 9:29
    kao što ima profitni sektor,
  • 9:29 - 9:32
    i nemate berzu kojom biste
    finansirali bilo šta od ovoga,
  • 9:32 - 9:34
    čak i kada biste uopšte mogli,
  • 9:34 - 9:36
    i upravo ste ostavili neprofitni sektor
  • 9:36 - 9:39
    sa krajnjim nedostatkom
    u odnosu na profitni sektor
  • 9:39 - 9:41
    na svakom nivou.
  • 9:41 - 9:45
    Ako imamo bilo kakvih sumnji u vezi
    sa posledicama ovih odvojenih pravilnika,
  • 9:45 - 9:47
    statistika je otrežnjujuća:
  • 9:47 - 9:49
    od 1970. do 2009. godine,
  • 9:49 - 9:52
    broj neprofitnih organizacija
    koje su se zaista razvijale
  • 9:52 - 9:55
    koje su prešle granicu
    od 50 miliona godišnjih prihoda,
  • 9:55 - 9:57
    je 144.
  • 9:57 - 10:00
    Istovremeno, broj profitnih organizacija
    koje su je prešle
  • 10:00 - 10:03
    je 46.136.
  • 10:03 - 10:06
    Dakle bavimo se društvenim problemima
    koji su ogromnih razmera,
  • 10:06 - 10:09
    a naše organizacije ne mogu da stvore
    ništa od tih razmera.
  • 10:09 - 10:13
    Sve odlazi Koka-Koli i Burger Kingu.
  • 10:13 - 10:16
    Zašto razmišljamo na ovaj način?
  • 10:16 - 10:20
    Pa, kao i većina
    fanatičnih dogmi u Americi,
  • 10:20 - 10:23
    ove ideje potiču
    iz starih puritanskih uverenja.
  • 10:23 - 10:25
    Puritanci su došli ovde
    iz religijskih razloga,
  • 10:25 - 10:27
    ili su bar tako rekli,
  • 10:27 - 10:30
    ali su takođe došli ovde jer su hteli
    da zarade puno para.
  • 10:30 - 10:32
    Bili su pobožni ljudi ali takođe
  • 10:32 - 10:34
    i veoma agresivni kapitalisti,
  • 10:34 - 10:38
    i bili su optuživani za ekstremne oblike
    nastojanja za stvaranjem profita
  • 10:38 - 10:40
    u poređenju sa drugim kolonistima.
  • 10:40 - 10:43
    Ali istovremeno,
    puritanci su bili kalvinisti,
  • 10:43 - 10:46
    tako da su bukvalno bili naučeni
    da mrze sami sebe.
  • 10:46 - 10:49
    Bili su naučeni
    da je lični interes burno more
  • 10:49 - 10:52
    koje je siguran put ka večnom prokletstvu.
  • 10:52 - 10:55
    Ovo je stvorilo pravi problem
    za te ljude, zar ne?
  • 10:55 - 10:57
    Prešli su čitav Atlantik
    da steknu toliki novac.
  • 10:57 - 11:01
    Sticanje mnogo novca
    vodi pravo u pakao.
  • 11:01 - 11:03
    Šta je trebalo da rade po ovom pitanju?
  • 11:03 - 11:05
    Dobročinstvo je postalo njihov odgovor.
  • 11:05 - 11:07
    Postalo je njihovo ekonomsko utočište
  • 11:07 - 11:11
    gde su mogli da se iskupe
    za svoje težnje ka stvaranju profita
  • 11:11 - 11:14
    za pet centi po dolaru.
  • 11:14 - 11:16
    I naravno, kako možeš da zaradiš
    u humanitarnom radu
  • 11:16 - 11:19
    ako je to tvoje iskupljenje
    za sticanje novca?
  • 11:19 - 11:23
    Finansijski podstrek je izbačen
    iz oblasti pomaganja drugima
  • 11:23 - 11:26
    tako da je mogao da se razvija
    u oblasti zarađivanja za sebe,
  • 11:26 - 11:29
    i za vreme od 400 godina,
    ništa se nije umešalo
  • 11:29 - 11:35
    da kaže:
    "To je kontraproduktivno i nefer."
  • 11:35 - 11:39
    Ovu ideologiju čuva jedno opasno pitanje,
    a to je:
  • 11:39 - 11:41
    "Koji procenat moje donacije
    ide u dobrotvorne svrhe
  • 11:41 - 11:43
    naspram drugih troškova?"
  • 11:43 - 11:45
    Postoji mnogo problema sa ovim pitanjem.
  • 11:45 - 11:47
    Ja ću se fokusirati samo na dva.
  • 11:47 - 11:51
    Prvo, čini da mislimo
    da su dodatni troškovi negativni,
  • 11:51 - 11:55
    da nekako nisu deo dobrotvorne svrhe.
  • 11:55 - 12:00
    Ali apsolutno jesu, naročito
    ako se koriste za razvoj.
  • 12:00 - 12:02
    Ideja da su troškovi nekako
  • 12:02 - 12:04
    neprijatelji humanitarne svrhe
  • 12:04 - 12:07
    stvara drugi, mnogo veći problem, a to je
  • 12:07 - 12:10
    da primorava organizacije
    da rade bez troškova
  • 12:10 - 12:12
    koji su im zaista potrebni
    da bi napredovale
  • 12:12 - 12:15
    zarad održavanja troškova niskim.
  • 12:15 - 12:17
    Naučeni smo da humanitarne organizacije
    treba da potroše
  • 12:17 - 12:20
    što je manje moguće na troškove
    poput skupljanja sredstava
  • 12:20 - 12:24
    pod teorijom da što manje novca
    potrošite na to,
  • 12:24 - 12:27
    više novca preostaje za dobrotvorne svrhe.
  • 12:27 - 12:30
    Pa, to je istinito ako smo
    u depresivnom svetu
  • 12:30 - 12:33
    u kome ta pita ne može da se poveća.
  • 12:33 - 12:37
    Ali ako smo u logičnom svetu
    u kome ulaganje u skupljanje sredstava
  • 12:37 - 12:40
    zapravo podstiče više sredstava
    i povećava pitu,
  • 12:40 - 12:42
    onda je stvar upravo obrnuta,
  • 12:42 - 12:45
    i trebalo bi da ulažemo više novca,
    a ne manje,
  • 12:45 - 12:47
    u skupljanje sredstava, jer je to
  • 12:47 - 12:50
    ono što ima potencijal
    da uvećava količinu novca
  • 12:50 - 12:54
    raspoloživu za dobrotvorne svrhe
    do kojih nam je tako duboko stalo.
  • 12:54 - 12:57
    Daću vam dva primera.
    Pokrenuli smo AIDSRajds
  • 12:57 - 13:00
    sa početnim ulaganjem
    od 50.000 dolara rizičnog kapitala.
  • 13:00 - 13:05
    Za devet godina,
    umnožili smo to 1.982 puta
  • 13:05 - 13:11
    u 108 miliona dolara
    nakon svih troškova za AIDS usluge.
  • 13:11 - 13:13
    Pokrenuli smo tri dana protiv raka dojke
  • 13:13 - 13:17
    sa početnim ulaganjem
    od 350.000 dolara rizičnog kapitala.
  • 13:17 - 13:21
    Za samo pet godina,
    umnožili smo to 554 puta
  • 13:21 - 13:25
    u 194 miliona dolara nakon svih troškova,
  • 13:25 - 13:27
    za istraživanje raka dojke.
  • 13:27 - 13:30
    Ako ste filantrop koji je
    stvarno zainteresovan za rak dojke,
  • 13:30 - 13:31
    šta bi imalo više smisla:
  • 13:31 - 13:35
    da odete i pronađete
    najinovativnijeg istraživača na svetu
  • 13:35 - 13:38
    i date joj 350.000 dolara za istraživanje,
  • 13:38 - 13:42
    ili da date 350.000 njenom odeljenju
    za skupljanje sredstava
  • 13:42 - 13:47
    da ih povećaju na 194 miliona dolara
    za istraživanje raka dojke?
  • 13:47 - 13:51
    2002. je bila naša
    najuspešnija godina do sada.
  • 13:51 - 13:54
    Pokrili smo samo za rak dojke,
    samo te godine,
  • 13:54 - 13:58
    71 milion dolara preko svih troškova.
  • 13:58 - 14:00
    A onda nam je propao posao,
  • 14:00 - 14:03
    iznenada i traumatično.
  • 14:03 - 14:08
    Zašto? Pa, ukratko,
    naš sponzor nas je napustio.
  • 14:08 - 14:10
    Želeli su da se distanciraju od nas
  • 14:10 - 14:13
    jer smo bili kritikovani u medijima
  • 14:13 - 14:16
    zbog ulaganja 40 odsto ukupnog dohotka
    za regrutovanje
  • 14:16 - 14:19
    i korisnički servis i magiju iskustva
  • 14:19 - 14:23
    i ne postoji terminologija u računovodstvu
    koja bi opisala
  • 14:23 - 14:25
    takvu vrstu ulaganja u razvoj i budućnost,
  • 14:25 - 14:30
    osim te demonske etikete
    dodatnih troškova.
  • 14:30 - 14:36
    Tako je jednog dana
    svih 350 naših divnih zaposlenih
  • 14:36 - 14:40
    izgubilo svoje poslove
  • 14:40 - 14:44
    jer su bili obeleženi tim troškovima.
  • 14:44 - 14:46
    Naš sponzor je pokušao
    da sprovede događaje samostalno.
  • 14:46 - 14:47
    Troškovi su se povećali.
  • 14:47 - 14:50
    Neto prihod za istraživanje raka dojke
    je umanjen
  • 14:50 - 14:56
    za 84 odsto,
    ili 60 miliona dolara godišnje.
  • 14:56 - 14:59
    To se desi kada pomešamo
  • 14:59 - 15:03
    moralnost sa štedljivošću.
  • 15:03 - 15:04
    Sve su nas učili
  • 15:04 - 15:07
    da je dobrotvorna prodaja kolača
    sa 5 odsto troškova moralno iznad
  • 15:07 - 15:11
    profesionalnog poduhvata skupljanja
    sredstava sa 40 odsto troškova,
  • 15:11 - 15:13
    ali fali nam najvažniji deo informacije,
  • 15:13 - 15:18
    a to je: koja je
    stvarna veličina tih pita?
  • 15:18 - 15:22
    Koga je briga ako prodaja kolača
    ima pet posto troškova ako je mala?
  • 15:22 - 15:25
    Šta ako je prodaja kolača prikupila
    samo 71 dolar u dobrotvorne svrhe
  • 15:25 - 15:27
    jer nije napravila nikakva ulaganja
    u svom opsegu,
  • 15:27 - 15:30
    a profesionalni poduhvat
    skupljanja sredstava je prikupio
  • 15:30 - 15:32
    71 milion dolara jer jeste?
  • 15:32 - 15:35
    Koju bismo pitu tada više voleli,
    i za koju pitu
  • 15:35 - 15:38
    mislimo da bi je gladni ljudi više voleli?
  • 15:38 - 15:42
    Evo kako sve ovo utiče na širu sliku.
  • 15:42 - 15:45
    Rekao sam da davanje u dobrotvorne svrhe
    čini dva posto BDP-a u SAD.
  • 15:45 - 15:48
    To je oko 300 milijardi dolara godišnje.
  • 15:48 - 15:52
    Ali samo oko 20 posto toga,
    ili 60 milijardi dolara,
  • 15:52 - 15:54
    ide u svrhe zdravstva i društvenih službi.
  • 15:54 - 15:57
    Ostatak ide u religiju
    i visoko obrazovanje i bolnice
  • 15:57 - 16:00
    i tih 60 milijardi dolara
    nije ni približno dovoljno
  • 16:00 - 16:02
    za bavljenje ovim problemima.
  • 16:02 - 16:04
    Ali ako bismo pomerili humanitarna davanja
  • 16:04 - 16:10
    sa dva posto BDP-a za samo jedan prag
  • 16:10 - 16:13
    na tri posto BDP-a, ulažući u razvoj,
  • 16:13 - 16:17
    to bi bilo dodatnih dodatnih
    150 milijardi dolara godišnjeg doprinosa,
  • 16:17 - 16:19
    i kada bi taj novac
    mogao da ode nesrazmerno
  • 16:19 - 16:22
    u dobrotvorne svrhe zdravstva
    i društvenih službi,
  • 16:22 - 16:25
    jer smo njih podsticali
    da ulažu u svoj razvoj,
  • 16:25 - 16:29
    to bi predstavljalo
    trostruke doprinose tom sektoru.
  • 16:29 - 16:31
    Sada već govorimo o većem obimu.
  • 16:31 - 16:34
    Sada već govorimo o potencijalu
    za stvarnu promenu.
  • 16:34 - 16:37
    Ali to se nikada
    neće dogoditi primoravanjem
  • 16:37 - 16:39
    tih organizacija da suze svoje vidike
  • 16:39 - 16:45
    na demorališući cilj
    da održavaju svoje troškove malim.
  • 16:45 - 16:48
    Naša generacija ne želi
    da njen epitaf glasi:
  • 16:48 - 16:51
    "Održavali smo niskim troškove
    dobrotvornih organizacija."
  • 16:51 - 16:59
    (Smeh) (Aplauz)
  • 16:59 - 17:01
    Želimo da govori da smo promenili svet,
  • 17:01 - 17:03
    i da je deo načina na koji smo to učinili
  • 17:03 - 17:06
    bilo menjanje načina na koji razmišljamo
    o ovim stvarima.
  • 17:06 - 17:08
    Sledeći put kada posmatrate
    dobrotvornu organizaciju,
  • 17:08 - 17:10
    ne pitajte za stopu njenih troškova.
  • 17:10 - 17:12
    Pitajte za razmere njenih snova,
  • 17:12 - 17:16
    njihovih snova razmere
    Epla, Gugla, Amazona,
  • 17:16 - 17:18
    kako mere svoj napredak prema tim snovima,
  • 17:18 - 17:21
    i kakvi resursi su im potrebni
    da bi ih ostvarili
  • 17:21 - 17:23
    bez obzira na troškove.
  • 17:23 - 17:28
    Koga je briga kakvi su troškovi
    ako se ovi problemi zaista rešavaju?
  • 17:28 - 17:31
    Ako možemo da imamo
    tu vrstu darežljivosti,
  • 17:31 - 17:35
    darežljivost misli,
    onda neprofitni sektor može igrati
  • 17:35 - 17:39
    veliku ulogu u menjanju sveta
    za sve one građane
  • 17:39 - 17:44
    kojima je očajnički potrebno
    da se on promeni.
  • 17:45 - 17:50
    I ako to može biti
    trajno nasleđe naše generacije,
  • 17:50 - 17:53
    da smo preuzeli odgovornost
  • 17:53 - 17:56
    za mišljenje koje nam je bilo preneto,
  • 17:56 - 17:59
    da smo ga ponovo razmotrili,
    revidirali ga,
  • 17:59 - 18:03
    i preosmislili način na koji čovečanstvo
    razmišlja o menjanju stvari,
  • 18:03 - 18:06
    zauvek, za svakoga,
  • 18:06 - 18:11
    pa, mislim da ću pustiti
    da deca sumiraju kako bi to bilo.
  • 18:11 - 18:13
    Analisa Smit-Palota: To bi bila -
  • 18:13 - 18:15
    Sejdž Smit-Palota: - prava društvena -
  • 18:15 - 18:17
    Rajder Smit-Palota: - inovacija.
  • 18:17 - 18:20
    Den Palota: Hvala vam mnogo. Hvala vam.
  • 18:20 - 18:30
    (Aplauz)
  • 18:30 - 18:34
    Hvala vam. (Aplauz)
Title:
Način na koji razmišljamo o humanitarnim organizacijama je potpuno pogrešan
Speaker:
Den Palota (Dan Pallotta)
Description:

Aktivista i fandrejzer, Den Palota, proziva dvostruka merila koja vode naš srušen odnos sa humanitarnim organizacijama. Previše neprofitnih organizacija, kaže on, nagrađivano je prema tome koliko malo potroše - a ne za ono što učine. Umesto izjednačavanja štedljivosti sa moralnošću, poziva nas da nagrađujemo ove organizacije za njihove velike ciljeve i velika postignuća (čak i kada to dolazi uz velike troškove). U ovom smelom govoru, on kaže: Hajde da promenimo način na koji razmišljamo o menjanju sveta.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
18:54

Serbian subtitles

Revisions