WEBVTT 00:00:00.989 --> 00:00:04.261 Želim da govorim o društvenoj inovaciji 00:00:04.261 --> 00:00:07.609 i društvenom preduzetništvu. 00:00:07.609 --> 00:00:10.773 Igrom slučaja imam trojke. 00:00:10.773 --> 00:00:12.648 Mali su. Imaju pet godina. 00:00:12.648 --> 00:00:14.587 Ponekad kažem ljudima da imam trojke. 00:00:14.587 --> 00:00:17.508 Oni kažu: ''Stvarno? Koliko?'' 00:00:17.508 --> 00:00:18.952 Ovo je fotografija dece. 00:00:18.952 --> 00:00:22.997 To su Sejdž, Analisa i Rajder. 00:00:22.997 --> 00:00:27.903 Takođe sam gej. 00:00:27.903 --> 00:00:30.413 Biti gej i biti otac trojkama je ubedljivo 00:00:30.413 --> 00:00:33.429 najjača društveno inovativna i društveno preduzetnička stvar 00:00:33.429 --> 00:00:35.297 koju sam ikad uradio. NOTE Paragraph 00:00:35.297 --> 00:00:39.771 (Smeh) (Aplauz) NOTE Paragraph 00:00:39.771 --> 00:00:42.809 Prava društvena inovacija o kojoj želim da govorim 00:00:42.809 --> 00:00:44.301 ima veze sa humanitarnošću. 00:00:44.301 --> 00:00:47.305 Želim da govorim o tome kako ono što smo naučeni da mislimo 00:00:47.305 --> 00:00:49.598 o davanju, dobrovoljnim prilozima 00:00:49.598 --> 00:00:51.558 i neprofitnom sektoru 00:00:51.558 --> 00:00:55.222 zapravo podriva ciljeve koje volimo 00:00:55.222 --> 00:00:58.876 i našu duboku čežnju za menjanjem sveta. NOTE Paragraph 00:00:58.876 --> 00:01:01.889 Ali pre nego što to uradim, želim da pitam da li uopšte verujemo 00:01:01.889 --> 00:01:04.784 da neprofitni sektor igra bilo kakvu ozbiljnu ulogu 00:01:04.784 --> 00:01:07.167 u menjanju sveta. 00:01:07.167 --> 00:01:10.625 Mnogi danas govore da će poslovi pokrenuti ekonomije u razvoju, 00:01:10.625 --> 00:01:13.664 a da će se društveni poslovi pobrinuti za ostalo. 00:01:13.664 --> 00:01:16.102 Ja zaista verujem da će poslovi pokrenuti 00:01:16.102 --> 00:01:19.263 veliki deo čovečanstva ka napretku. 00:01:19.263 --> 00:01:23.398 Ali uvek ostaje tih 10 ili više procenata 00:01:23.398 --> 00:01:27.440 koji su najugroženiji ili nesrećni. 00:01:27.440 --> 00:01:29.399 A društvenom poslu su potrebna tržišta, 00:01:29.399 --> 00:01:32.611 i postoje neki problemi zbog kojih se jednostavno ne mogu razviti 00:01:32.611 --> 00:01:35.134 takve novčane mere koje su neophodne za tržište. 00:01:35.134 --> 00:01:38.475 Član sam odbora centra za ometene u razvoju, 00:01:38.475 --> 00:01:40.710 i ti ljudi žele smeh 00:01:40.710 --> 00:01:44.768 i saosećanje i žele ljubav. 00:01:44.768 --> 00:01:48.314 Kako to pretvoriti u novac? 00:01:48.314 --> 00:01:50.560 To je mesto gde neprofitni sektor 00:01:50.560 --> 00:01:52.904 i filantropija uskaču. 00:01:52.904 --> 00:01:56.595 Filantropija je tržište za ljubav. 00:01:56.595 --> 00:01:59.016 To je tržište za sve te ljude 00:01:59.016 --> 00:02:01.856 za koje ne postoje druga tržišta. 00:02:01.856 --> 00:02:04.587 Tako da ako zaista želimo, kako je Bakminster Fuler rekao, 00:02:04.587 --> 00:02:06.976 svet koji svima odgovara, 00:02:06.976 --> 00:02:09.480 gde niko i ništa nije izostavljeno, 00:02:09.480 --> 00:02:11.642 onda se o neprofitnom sektoru mora 00:02:11.642 --> 00:02:14.184 ozbiljno razgovarati. NOTE Paragraph 00:02:14.184 --> 00:02:16.288 Ali čini se da to ne funkcioniše. 00:02:16.288 --> 00:02:18.867 Zbog čega se naše dobrotvorne akcije protiv raka dojke 00:02:18.867 --> 00:02:21.244 nisu približile pronalasku leka protiv raka dojke, 00:02:21.244 --> 00:02:23.412 ili zašto naše akcije za beskućnike nisu bliže 00:02:23.412 --> 00:02:26.241 zaustavljanju beskućništva u bilo kom većem gradu? 00:02:26.241 --> 00:02:29.592 Zašto je siromaštvo još uvek ostalo zaglavljeno na 12 procenata 00:02:29.592 --> 00:02:33.478 od ukupne populacije Sjedinjenih Država već 40 godina? NOTE Paragraph 00:02:33.478 --> 00:02:36.600 A odgovor je da su ovi društveni problemi 00:02:36.600 --> 00:02:38.814 ogromnih razmera, 00:02:38.814 --> 00:02:41.702 naše organizacije su sićušne u poređenju sa njima, 00:02:41.702 --> 00:02:45.265 i imamo sistem verovanja koji ih održava sićušnim. 00:02:45.265 --> 00:02:46.585 Imamo dve knjige pravila. 00:02:46.585 --> 00:02:48.531 Imamo jednu za neprofitni sektor 00:02:48.531 --> 00:02:51.546 i jednu za ostatak ekonomskog sveta. 00:02:51.546 --> 00:02:54.014 To je aparthejd i diskriminiše 00:02:54.014 --> 00:02:56.958 neprofitni sektor u pet različitih oblasti, 00:02:56.958 --> 00:02:59.350 od kojih je prva kompenzacija. NOTE Paragraph 00:02:59.350 --> 00:03:02.262 U profitnom sektoru, što više vrednosti stvorite, 00:03:02.262 --> 00:03:04.153 više možete zaraditi novca. 00:03:04.153 --> 00:03:06.885 Ali mi ne volimo da neprofitne organizacije koriste novac 00:03:06.885 --> 00:03:09.975 kako bi podstakle ljude da stvaraju više u socijalnim uslugama. 00:03:09.975 --> 00:03:12.775 Imamo visceralnu reakciju na ideju da bi bilo ko 00:03:12.775 --> 00:03:16.182 mogao zaraditi dosta novca pomažući drugim ljudima. 00:03:16.182 --> 00:03:18.385 Zanimljivo je to da nemamo visceralnu reakciju 00:03:18.385 --> 00:03:21.944 na ideju da bi ljudi mogli zaraditi dosta novca ne pomažući drugima. 00:03:21.944 --> 00:03:24.130 Znate već, hoćete da zaradite 50 miliona dolara 00:03:24.130 --> 00:03:26.550 prodajući nasilne video igrice deci, samo izvolite. 00:03:26.550 --> 00:03:28.598 Stavićemo vas na naslovnicu magazina Vajerd. 00:03:28.598 --> 00:03:30.755 Ali ako želite da zaradite pola miliona dolara 00:03:30.755 --> 00:03:32.774 pokušavajući da izlečite decu od malarije, 00:03:32.774 --> 00:03:39.821 i sami ćete biti smatrani parazitom. (Aplauz) NOTE Paragraph 00:03:39.821 --> 00:03:42.781 Ovo smatramo našim sistemom etike, 00:03:42.781 --> 00:03:44.918 ali ne shvatamo da ovaj sistem 00:03:44.918 --> 00:03:48.022 ima jedan snažan neželjeni efekat, 00:03:48.022 --> 00:03:51.657 a to je da daje veoma krut, međusobno isključiv izbor 00:03:51.657 --> 00:03:55.029 između činjenja dobrih stvari za sebe i svoju porodicu 00:03:55.029 --> 00:03:57.622 i činjenja dobrih stvari za svet 00:03:57.622 --> 00:04:00.654 najbistrijim umovima koji stižu sa naših najboljih univerziteta, 00:04:00.654 --> 00:04:02.631 i šalje desetine hiljada ljudi 00:04:02.631 --> 00:04:05.326 koji bi mogli doneti velike promene u neprofitnom sektoru 00:04:05.326 --> 00:04:07.973 da ulaze svake godine direktno u profitni sektor 00:04:07.973 --> 00:04:12.674 jer nisu spremni na takvu celoživotnu ekonomsku žrtvu. 00:04:12.674 --> 00:04:16.161 Biznisvik je uradio pregled, posmatrajući kompenzacione pakete 00:04:16.161 --> 00:04:18.871 za poslovne administratore poslovnih škola 00:04:18.871 --> 00:04:22.164 i srednja vrednost kompenzacija poslovnih administratora sa Stenforda 00:04:22.164 --> 00:04:26.315 sa bonusom, u 38. godini, iznosila je 400.000 dolara. 00:04:26.315 --> 00:04:29.403 U međuvremenu, u istoj godini, prosečna plata generalnog direktora 00:04:29.403 --> 00:04:32.189 jedne humanitarne firme u SAD vredne preko 5 miliona dolara 00:04:32.189 --> 00:04:37.437 bila je 232.000 dolara, a za humanitarce u borbi protiv gladi 84.000 dolara. 00:04:37.437 --> 00:04:39.301 Nema šanse da ćete ubediti mnogo ljudi 00:04:39.301 --> 00:04:43.503 sa talentom da zarade 400.00 da naprave žrtvu od 316.000 dolara 00:04:43.503 --> 00:04:47.615 svake godine da bi postali direktori kompanije u borbi protiv gladi. NOTE Paragraph 00:04:47.615 --> 00:04:51.106 Neki će reći: "Pa to je zato što su ti biznis tipovi pohlepni." 00:04:51.106 --> 00:04:53.658 Ne nužno. Možda su pametni. 00:04:53.658 --> 00:04:56.042 Jeftinije je za tu osobu da donira 00:04:56.042 --> 00:04:59.730 100.000 dolara svake godine u humanitarne svrhe, 00:04:59.730 --> 00:05:01.814 uštedi 50.000 dolara na porezu, 00:05:01.814 --> 00:05:06.133 tako da je ipak otprilike 270.000 dolara godišnje u plusu, 00:05:06.133 --> 00:05:08.748 nazivaju ga filantropom jer je donirao 00:05:08.748 --> 00:05:10.587 100.000 dolara u humanitarne svrhe, 00:05:10.587 --> 00:05:12.762 verovatno sedi u odboru za borbu protiv gladi, 00:05:12.762 --> 00:05:14.789 verovatno nadgleda jadnička 00:05:14.789 --> 00:05:18.303 koji je rešio da postane direktor humanitarne firme, 00:05:18.303 --> 00:05:21.984 i čitav život ovakve moći, uticaja 00:05:21.984 --> 00:05:25.618 i slave tek ima pred sobom. NOTE Paragraph 00:05:25.618 --> 00:05:29.328 Druga oblast diskriminacije je reklamiranje i marketing. 00:05:29.328 --> 00:05:32.833 Govorimo profitnom sektoru: "Trošite, trošite, trošite na reklamiranje 00:05:32.833 --> 00:05:36.398 dok poslednji dolar više ne donosi ni peni." 00:05:36.398 --> 00:05:38.025 Ali ne volimo da vidimo 00:05:38.025 --> 00:05:40.892 da se naše donacije troše na reklamiranje humanitarnih svrha. 00:05:40.892 --> 00:05:43.711 Naš stav je: "Vidi, ako možeš da obezbediš doniranu reklamu, 00:05:43.711 --> 00:05:46.517 znaš, u četiri sata ujutru, ja sam okej sa tim. 00:05:46.517 --> 00:05:49.108 Ali ne želim da se moje donacije troše na reklamiranje. 00:05:49.108 --> 00:05:51.316 Želim da odu siromašnima." 00:05:51.316 --> 00:05:53.008 Kao da novac uložen u reklamiranje 00:05:53.008 --> 00:05:55.852 ne bi doneo drastično veće sume novca 00:05:55.852 --> 00:05:57.633 koje će služiti siromašnima. NOTE Paragraph 00:05:57.633 --> 00:05:59.968 '90-ih godina, moja kompanija je započela 00:05:59.968 --> 00:06:03.072 vožnje biciklom na duge staze AIDSRajd 00:06:03.072 --> 00:06:07.564 i trodnevne šetnje duge 96km protiv raka dojke, 00:06:07.564 --> 00:06:10.924 i tokom devet godina, 00:06:10.924 --> 00:06:15.987 imali smo 182.000 običnih heroja koji su učestvovali 00:06:15.987 --> 00:06:20.427 i prikupili ukupno 581 milion dolara. 00:06:20.427 --> 00:06:25.424 Prikupili su u ove svrhe više novca i brže 00:06:25.424 --> 00:06:27.238 nego bilo koji događaj u istoriji, 00:06:27.238 --> 00:06:30.056 zasnovano na ideji da su ljudi umorni 00:06:30.056 --> 00:06:33.062 od toga da se od njih traži da urade najmanje od onoga što mogu. 00:06:33.062 --> 00:06:35.280 Ljudi žude da izmere 00:06:35.280 --> 00:06:37.472 svoje potencijale u celini 00:06:37.472 --> 00:06:40.616 u korist svrha do kojih im je duboko stalo. 00:06:40.616 --> 00:06:43.642 Ali morate da ih pitate. 00:06:43.642 --> 00:06:45.391 Uspeli smo da toliko ljudi učestvuje 00:06:45.391 --> 00:06:47.694 kupivši reklamu preko cele strane Njujork Tajmsa, 00:06:47.694 --> 00:06:51.123 Boston Glouba, na radiju i TV reklamama u udarno vreme. 00:06:51.123 --> 00:06:53.075 Da li znate koliko bismo ljudi sakupili 00:06:53.075 --> 00:06:56.434 da smo postavljali flajere po perionicama? NOTE Paragraph 00:06:56.434 --> 00:06:59.636 Davanje u dobrotvorne svrhe je u škripcu, u SAD-u, 00:06:59.636 --> 00:07:04.027 na dva procenta BDP-a otkad smo počeli sa njegovim merenjem '70-ih. 00:07:04.027 --> 00:07:06.327 To je važna činjenica, jer nam govori 00:07:06.327 --> 00:07:08.831 da neprofitni sektor za 40 godina 00:07:08.831 --> 00:07:12.183 nije uspeo da se izbori za udeo na tržištu 00:07:12.183 --> 00:07:14.805 van profitnog sektora. 00:07:14.805 --> 00:07:17.227 I ako razmislite o tome, kako bi jedan sektor mogao 00:07:17.227 --> 00:07:20.239 da oduzme udeo u tržištu od drugog sektora 00:07:20.239 --> 00:07:23.224 ako mu zapravo nije dozvoljeno da bude u prometu? 00:07:23.224 --> 00:07:24.940 Ako kažemo potrošačkim markama: 00:07:24.940 --> 00:07:27.329 "Možete reklamirati sve prednosti vašeg proizvoda", 00:07:27.329 --> 00:07:30.983 ali humanitarcima govorimo: "Ne možete da reklamirate sva dobra koja činite", 00:07:30.983 --> 00:07:34.559 gde mislimo da će se slivati novac potrošača? NOTE Paragraph 00:07:34.559 --> 00:07:37.856 Treća oblast diskriminacije je preuzimanje rizika 00:07:37.856 --> 00:07:42.128 u potrazi za novim idejama za stvaranje prihoda. 00:07:42.128 --> 00:07:45.137 Dizni može da napravi novi film od 200 miliona dolara 00:07:45.137 --> 00:07:48.305 koji pretrpi neuspeh, i niko ne zove tužioca. 00:07:48.305 --> 00:07:51.675 Ali napravite malo lokalno prikupljanje sredstava za siromašne 00:07:51.675 --> 00:07:54.783 od milion dolara i neka to ne proizvede 75 odsto profita 00:07:54.783 --> 00:07:56.576 toj svrsi za prvih 12 meseci, 00:07:56.576 --> 00:07:59.396 i vaše ime je dovedeno u pitanje. 00:07:59.396 --> 00:08:02.487 Zato neprofitne organizacije nerado pokušavaju bilo kakve hrabre, 00:08:02.487 --> 00:08:05.807 izazovne, nove poduhvate velikih razmera 00:08:05.807 --> 00:08:08.205 iz straha da ako stvar propadne, njihove reputacije 00:08:08.205 --> 00:08:09.710 će biti ukaljane. 00:08:09.710 --> 00:08:11.621 Vi i ja znamo da kada zabranite neuspeh, 00:08:11.621 --> 00:08:12.862 ubijate inovaciju. 00:08:12.862 --> 00:08:16.418 Ubijanjem inovacije u skupljanju sredstava ne možete prikupiti više prihoda. 00:08:16.418 --> 00:08:19.514 Ako ne možete da prikupite više prihoda, ne možete da se razvijate. 00:08:19.514 --> 00:08:21.287 A ako ne možete da se razvijate, 00:08:21.287 --> 00:08:23.910 nikako ne možete rešavati velike društvene probleme. NOTE Paragraph 00:08:23.910 --> 00:08:25.944 Četvrta oblast je vreme. 00:08:25.944 --> 00:08:29.923 Amazon tokom šest godina nije vraćao ni malo profita ulagačima, 00:08:29.923 --> 00:08:31.571 i ljudi su imali strpljenja. 00:08:31.571 --> 00:08:34.157 Znali su da se na kraju puta nalazi dugoročni cilj 00:08:34.157 --> 00:08:36.078 stvaranja dominacije na tržištu. 00:08:36.078 --> 00:08:38.904 Ali kada bi neprofitna organizacija sanjala 00:08:38.904 --> 00:08:42.779 o izgradnji veličanstvenog poduhvata koji bi to zahtevao tokom šest godina, 00:08:42.779 --> 00:08:44.659 novac ne bi odlazio siromašnima, 00:08:44.659 --> 00:08:47.154 u potpunosti će biti uložen u izgradnju tog projekta, 00:08:47.154 --> 00:08:50.151 očekivali bismo da nas razapnu. NOTE Paragraph 00:08:50.151 --> 00:08:52.072 I poslednja oblast je sam profit. 00:08:52.072 --> 00:08:54.735 Profitni sektor može da plaća ljudima 00:08:54.735 --> 00:08:57.264 kako bi privukao njihov kapital za svoje nove ideje, 00:08:57.264 --> 00:09:00.471 ali ne možete isplaćivati profit u neprofitnom sektoru, 00:09:00.471 --> 00:09:04.972 pa profitni sektor ima samo za sebe multibilionsko tržište kapitala, 00:09:04.972 --> 00:09:07.348 a neprofitni sektor umire za razvojem, 00:09:07.348 --> 00:09:10.316 rizikom i idejnim kapitalom. NOTE Paragraph 00:09:10.316 --> 00:09:13.581 Postavite tih pet stvari zajedno - ne možete koristiti novac 00:09:13.581 --> 00:09:15.672 da privučete talente iz profitnog sektora, 00:09:15.672 --> 00:09:18.022 ne možete se reklamirati ni približno u onoj meri 00:09:18.022 --> 00:09:20.539 u kojoj to profitni sektor čini radi novih klijenata, 00:09:20.539 --> 00:09:23.438 ne možete da preuzimate slične rizike u potrazi za klijentima 00:09:23.438 --> 00:09:25.448 koje profitni sektor preuzima, 00:09:25.448 --> 00:09:27.514 nemate istu količinu vremena da ih pronađete 00:09:27.514 --> 00:09:28.922 kao što ima profitni sektor, 00:09:28.922 --> 00:09:31.629 i nemate berzu kojom biste finansirali bilo šta od ovoga, 00:09:31.629 --> 00:09:33.582 čak i kada biste uopšte mogli, 00:09:33.582 --> 00:09:35.502 i upravo ste ostavili neprofitni sektor 00:09:35.502 --> 00:09:38.657 sa krajnjim nedostatkom u odnosu na profitni sektor 00:09:38.657 --> 00:09:41.361 na svakom nivou. 00:09:41.361 --> 00:09:45.003 Ako imamo bilo kakvih sumnji u vezi sa posledicama ovih odvojenih pravilnika, 00:09:45.003 --> 00:09:46.573 statistika je otrežnjujuća: 00:09:46.573 --> 00:09:48.893 od 1970. do 2009. godine, 00:09:48.893 --> 00:09:51.584 broj neprofitnih organizacija koje su se zaista razvijale 00:09:51.584 --> 00:09:55.122 koje su prešle granicu od 50 miliona godišnjih prihoda, 00:09:55.122 --> 00:09:56.874 je 144. 00:09:56.874 --> 00:09:59.659 Istovremeno, broj profitnih organizacija koje su je prešle 00:09:59.659 --> 00:10:02.739 je 46.136. 00:10:02.739 --> 00:10:05.891 Dakle bavimo se društvenim problemima koji su ogromnih razmera, 00:10:05.891 --> 00:10:08.683 a naše organizacije ne mogu da stvore ništa od tih razmera. 00:10:08.683 --> 00:10:12.588 Sve odlazi Koka-Koli i Burger Kingu. NOTE Paragraph 00:10:12.588 --> 00:10:15.542 Zašto razmišljamo na ovaj način? 00:10:15.542 --> 00:10:20.016 Pa, kao i većina fanatičnih dogmi u Americi, 00:10:20.016 --> 00:10:23.135 ove ideje potiču iz starih puritanskih uverenja. 00:10:23.135 --> 00:10:25.356 Puritanci su došli ovde iz religijskih razloga, 00:10:25.356 --> 00:10:27.027 ili su bar tako rekli, 00:10:27.027 --> 00:10:29.799 ali su takođe došli ovde jer su hteli da zarade puno para. 00:10:29.799 --> 00:10:31.942 Bili su pobožni ljudi ali takođe 00:10:31.942 --> 00:10:34.399 i veoma agresivni kapitalisti, 00:10:34.399 --> 00:10:37.978 i bili su optuživani za ekstremne oblike nastojanja za stvaranjem profita 00:10:37.978 --> 00:10:40.217 u poređenju sa drugim kolonistima. 00:10:40.217 --> 00:10:43.273 Ali istovremeno, puritanci su bili kalvinisti, 00:10:43.273 --> 00:10:45.947 tako da su bukvalno bili naučeni da mrze sami sebe. 00:10:45.947 --> 00:10:48.978 Bili su naučeni da je lični interes burno more 00:10:48.978 --> 00:10:52.339 koje je siguran put ka večnom prokletstvu. 00:10:52.339 --> 00:10:54.711 Ovo je stvorilo pravi problem za te ljude, zar ne? 00:10:54.711 --> 00:10:57.347 Prešli su čitav Atlantik da steknu toliki novac. 00:10:57.347 --> 00:11:01.103 Sticanje mnogo novca vodi pravo u pakao. 00:11:01.103 --> 00:11:03.044 Šta je trebalo da rade po ovom pitanju? NOTE Paragraph 00:11:03.044 --> 00:11:04.996 Dobročinstvo je postalo njihov odgovor. 00:11:04.996 --> 00:11:07.173 Postalo je njihovo ekonomsko utočište 00:11:07.173 --> 00:11:10.602 gde su mogli da se iskupe za svoje težnje ka stvaranju profita 00:11:10.602 --> 00:11:13.669 za pet centi po dolaru. 00:11:13.669 --> 00:11:16.146 I naravno, kako možeš da zaradiš u humanitarnom radu 00:11:16.146 --> 00:11:18.953 ako je to tvoje iskupljenje za sticanje novca? 00:11:18.953 --> 00:11:23.063 Finansijski podstrek je izbačen iz oblasti pomaganja drugima 00:11:23.063 --> 00:11:26.159 tako da je mogao da se razvija u oblasti zarađivanja za sebe, 00:11:26.159 --> 00:11:29.338 i za vreme od 400 godina, ništa se nije umešalo 00:11:29.338 --> 00:11:34.615 da kaže: "To je kontraproduktivno i nefer." NOTE Paragraph 00:11:34.615 --> 00:11:38.804 Ovu ideologiju čuva jedno opasno pitanje, a to je: 00:11:38.804 --> 00:11:41.407 "Koji procenat moje donacije ide u dobrotvorne svrhe 00:11:41.407 --> 00:11:42.890 naspram drugih troškova?" 00:11:42.890 --> 00:11:44.973 Postoji mnogo problema sa ovim pitanjem. 00:11:44.973 --> 00:11:46.780 Ja ću se fokusirati samo na dva. 00:11:46.780 --> 00:11:51.237 Prvo, čini da mislimo da su dodatni troškovi negativni, 00:11:51.237 --> 00:11:54.658 da nekako nisu deo dobrotvorne svrhe. 00:11:54.658 --> 00:11:59.644 Ali apsolutno jesu, naročito ako se koriste za razvoj. 00:11:59.644 --> 00:12:02.285 Ideja da su troškovi nekako 00:12:02.285 --> 00:12:03.754 neprijatelji humanitarne svrhe 00:12:03.754 --> 00:12:06.692 stvara drugi, mnogo veći problem, a to je 00:12:06.692 --> 00:12:09.664 da primorava organizacije da rade bez troškova 00:12:09.664 --> 00:12:11.794 koji su im zaista potrebni da bi napredovale 00:12:11.794 --> 00:12:14.734 zarad održavanja troškova niskim. NOTE Paragraph 00:12:14.734 --> 00:12:17.359 Naučeni smo da humanitarne organizacije treba da potroše 00:12:17.359 --> 00:12:20.255 što je manje moguće na troškove poput skupljanja sredstava 00:12:20.255 --> 00:12:23.653 pod teorijom da što manje novca potrošite na to, 00:12:23.653 --> 00:12:26.861 više novca preostaje za dobrotvorne svrhe. 00:12:26.861 --> 00:12:29.702 Pa, to je istinito ako smo u depresivnom svetu 00:12:29.702 --> 00:12:32.647 u kome ta pita ne može da se poveća. 00:12:32.647 --> 00:12:36.509 Ali ako smo u logičnom svetu u kome ulaganje u skupljanje sredstava 00:12:36.509 --> 00:12:39.807 zapravo podstiče više sredstava i povećava pitu, 00:12:39.807 --> 00:12:41.777 onda je stvar upravo obrnuta, 00:12:41.777 --> 00:12:44.691 i trebalo bi da ulažemo više novca, a ne manje, 00:12:44.691 --> 00:12:47.065 u skupljanje sredstava, jer je to 00:12:47.065 --> 00:12:49.733 ono što ima potencijal da uvećava količinu novca 00:12:49.733 --> 00:12:54.230 raspoloživu za dobrotvorne svrhe do kojih nam je tako duboko stalo. NOTE Paragraph 00:12:54.230 --> 00:12:56.616 Daću vam dva primera. Pokrenuli smo AIDSRajds 00:12:56.616 --> 00:13:00.425 sa početnim ulaganjem od 50.000 dolara rizičnog kapitala. 00:13:00.425 --> 00:13:05.149 Za devet godina, umnožili smo to 1.982 puta 00:13:05.149 --> 00:13:10.743 u 108 miliona dolara nakon svih troškova za AIDS usluge. 00:13:10.743 --> 00:13:12.744 Pokrenuli smo tri dana protiv raka dojke 00:13:12.744 --> 00:13:16.849 sa početnim ulaganjem od 350.000 dolara rizičnog kapitala. 00:13:16.849 --> 00:13:21.190 Za samo pet godina, umnožili smo to 554 puta 00:13:21.190 --> 00:13:24.795 u 194 miliona dolara nakon svih troškova, 00:13:24.795 --> 00:13:26.775 za istraživanje raka dojke. 00:13:26.775 --> 00:13:30.027 Ako ste filantrop koji je stvarno zainteresovan za rak dojke, 00:13:30.027 --> 00:13:31.373 šta bi imalo više smisla: 00:13:31.373 --> 00:13:35.273 da odete i pronađete najinovativnijeg istraživača na svetu 00:13:35.273 --> 00:13:38.347 i date joj 350.000 dolara za istraživanje, 00:13:38.347 --> 00:13:42.114 ili da date 350.000 njenom odeljenju za skupljanje sredstava 00:13:42.114 --> 00:13:47.340 da ih povećaju na 194 miliona dolara za istraživanje raka dojke? NOTE Paragraph 00:13:47.340 --> 00:13:50.565 2002. je bila naša najuspešnija godina do sada. 00:13:50.565 --> 00:13:54.007 Pokrili smo samo za rak dojke, samo te godine, 00:13:54.007 --> 00:13:57.853 71 milion dolara preko svih troškova. 00:13:57.853 --> 00:14:00.197 A onda nam je propao posao, 00:14:00.197 --> 00:14:03.309 iznenada i traumatično. NOTE Paragraph 00:14:03.309 --> 00:14:08.012 Zašto? Pa, ukratko, naš sponzor nas je napustio. 00:14:08.012 --> 00:14:09.863 Želeli su da se distanciraju od nas 00:14:09.863 --> 00:14:12.834 jer smo bili kritikovani u medijima 00:14:12.834 --> 00:14:16.044 zbog ulaganja 40 odsto ukupnog dohotka za regrutovanje 00:14:16.044 --> 00:14:19.427 i korisnički servis i magiju iskustva 00:14:19.427 --> 00:14:22.692 i ne postoji terminologija u računovodstvu koja bi opisala 00:14:22.692 --> 00:14:25.494 takvu vrstu ulaganja u razvoj i budućnost, 00:14:25.494 --> 00:14:30.467 osim te demonske etikete dodatnih troškova. 00:14:30.467 --> 00:14:35.823 Tako je jednog dana svih 350 naših divnih zaposlenih 00:14:35.823 --> 00:14:40.179 izgubilo svoje poslove 00:14:40.179 --> 00:14:43.528 jer su bili obeleženi tim troškovima. 00:14:43.528 --> 00:14:46.110 Naš sponzor je pokušao da sprovede događaje samostalno. 00:14:46.110 --> 00:14:47.471 Troškovi su se povećali. 00:14:47.471 --> 00:14:49.988 Neto prihod za istraživanje raka dojke je umanjen 00:14:49.988 --> 00:14:55.984 za 84 odsto, ili 60 miliona dolara godišnje. NOTE Paragraph 00:14:55.984 --> 00:14:58.536 To se desi kada pomešamo 00:14:58.536 --> 00:15:02.847 moralnost sa štedljivošću. 00:15:02.847 --> 00:15:04.286 Sve su nas učili 00:15:04.286 --> 00:15:07.455 da je dobrotvorna prodaja kolača sa 5 odsto troškova moralno iznad 00:15:07.455 --> 00:15:10.946 profesionalnog poduhvata skupljanja sredstava sa 40 odsto troškova, 00:15:10.946 --> 00:15:13.478 ali fali nam najvažniji deo informacije, 00:15:13.478 --> 00:15:17.567 a to je: koja je stvarna veličina tih pita? 00:15:17.567 --> 00:15:21.713 Koga je briga ako prodaja kolača ima pet posto troškova ako je mala? 00:15:21.713 --> 00:15:24.989 Šta ako je prodaja kolača prikupila samo 71 dolar u dobrotvorne svrhe 00:15:24.989 --> 00:15:27.349 jer nije napravila nikakva ulaganja u svom opsegu, 00:15:27.349 --> 00:15:30.098 a profesionalni poduhvat skupljanja sredstava je prikupio 00:15:30.098 --> 00:15:32.295 71 milion dolara jer jeste? 00:15:32.295 --> 00:15:34.542 Koju bismo pitu tada više voleli, i za koju pitu 00:15:34.542 --> 00:15:38.247 mislimo da bi je gladni ljudi više voleli? NOTE Paragraph 00:15:38.247 --> 00:15:41.991 Evo kako sve ovo utiče na širu sliku. 00:15:41.991 --> 00:15:45.327 Rekao sam da davanje u dobrotvorne svrhe čini dva posto BDP-a u SAD. 00:15:45.327 --> 00:15:48.064 To je oko 300 milijardi dolara godišnje. 00:15:48.064 --> 00:15:51.593 Ali samo oko 20 posto toga, ili 60 milijardi dolara, 00:15:51.593 --> 00:15:53.734 ide u svrhe zdravstva i društvenih službi. 00:15:53.734 --> 00:15:57.220 Ostatak ide u religiju i visoko obrazovanje i bolnice 00:15:57.220 --> 00:16:00.142 i tih 60 milijardi dolara nije ni približno dovoljno 00:16:00.142 --> 00:16:02.349 za bavljenje ovim problemima. 00:16:02.349 --> 00:16:04.493 Ali ako bismo pomerili humanitarna davanja 00:16:04.493 --> 00:16:09.750 sa dva posto BDP-a za samo jedan prag 00:16:09.750 --> 00:16:13.234 na tri posto BDP-a, ulažući u razvoj, 00:16:13.234 --> 00:16:17.036 to bi bilo dodatnih dodatnih 150 milijardi dolara godišnjeg doprinosa, 00:16:17.036 --> 00:16:19.347 i kada bi taj novac mogao da ode nesrazmerno 00:16:19.347 --> 00:16:21.727 u dobrotvorne svrhe zdravstva i društvenih službi, 00:16:21.727 --> 00:16:24.708 jer smo njih podsticali da ulažu u svoj razvoj, 00:16:24.708 --> 00:16:29.093 to bi predstavljalo trostruke doprinose tom sektoru. 00:16:29.093 --> 00:16:30.676 Sada već govorimo o većem obimu. 00:16:30.676 --> 00:16:34.279 Sada već govorimo o potencijalu za stvarnu promenu. 00:16:34.279 --> 00:16:36.591 Ali to se nikada neće dogoditi primoravanjem 00:16:36.591 --> 00:16:39.277 tih organizacija da suze svoje vidike 00:16:39.277 --> 00:16:44.774 na demorališući cilj da održavaju svoje troškove malim. NOTE Paragraph 00:16:44.774 --> 00:16:48.297 Naša generacija ne želi da njen epitaf glasi: 00:16:48.297 --> 00:16:51.242 "Održavali smo niskim troškove dobrotvornih organizacija." 00:16:51.242 --> 00:16:59.048 (Smeh) (Aplauz) 00:16:59.049 --> 00:17:01.279 Želimo da govori da smo promenili svet, 00:17:01.279 --> 00:17:03.264 i da je deo načina na koji smo to učinili 00:17:03.264 --> 00:17:05.940 bilo menjanje načina na koji razmišljamo o ovim stvarima. 00:17:05.940 --> 00:17:08.425 Sledeći put kada posmatrate dobrotvornu organizaciju, 00:17:08.425 --> 00:17:10.276 ne pitajte za stopu njenih troškova. 00:17:10.276 --> 00:17:12.495 Pitajte za razmere njenih snova, 00:17:12.495 --> 00:17:16.286 njihovih snova razmere Epla, Gugla, Amazona, 00:17:16.286 --> 00:17:18.305 kako mere svoj napredak prema tim snovima, 00:17:18.305 --> 00:17:21.214 i kakvi resursi su im potrebni da bi ih ostvarili 00:17:21.214 --> 00:17:23.064 bez obzira na troškove. 00:17:23.064 --> 00:17:27.882 Koga je briga kakvi su troškovi ako se ovi problemi zaista rešavaju? 00:17:27.882 --> 00:17:31.331 Ako možemo da imamo tu vrstu darežljivosti, 00:17:31.331 --> 00:17:35.051 darežljivost misli, onda neprofitni sektor može igrati 00:17:35.051 --> 00:17:39.287 veliku ulogu u menjanju sveta za sve one građane 00:17:39.287 --> 00:17:44.349 kojima je očajnički potrebno da se on promeni. 00:17:45.421 --> 00:17:50.485 I ako to može biti trajno nasleđe naše generacije, 00:17:50.485 --> 00:17:53.085 da smo preuzeli odgovornost 00:17:53.085 --> 00:17:56.077 za mišljenje koje nam je bilo preneto, 00:17:56.077 --> 00:17:58.917 da smo ga ponovo razmotrili, revidirali ga, 00:17:58.917 --> 00:18:02.716 i preosmislili način na koji čovečanstvo razmišlja o menjanju stvari, 00:18:02.716 --> 00:18:06.317 zauvek, za svakoga, 00:18:06.317 --> 00:18:10.967 pa, mislim da ću pustiti da deca sumiraju kako bi to bilo. 00:18:10.967 --> 00:18:12.537 Analisa Smit-Palota: To bi bila - 00:18:12.537 --> 00:18:14.985 Sejdž Smit-Palota: - prava društvena - 00:18:14.985 --> 00:18:16.886 Rajder Smit-Palota: - inovacija. NOTE Paragraph 00:18:16.886 --> 00:18:20.382 Den Palota: Hvala vam mnogo. Hvala vam. NOTE Paragraph 00:18:20.382 --> 00:18:29.518 (Aplauz) 00:18:29.518 --> 00:18:33.518 Hvala vam. (Aplauz)