0:00:00.989,0:00:04.261 Želim da govorim o društvenoj inovaciji 0:00:04.261,0:00:07.609 i društvenom preduzetništvu. 0:00:07.609,0:00:10.773 Igrom slučaja imam trojke. 0:00:10.773,0:00:12.648 Mali su. Imaju pet godina. 0:00:12.648,0:00:14.587 Ponekad kažem ljudima da imam trojke. 0:00:14.587,0:00:17.508 Oni kažu: ''Stvarno? Koliko?'' 0:00:17.508,0:00:18.952 Ovo je fotografija dece. 0:00:18.952,0:00:22.997 To su Sejdž, Analisa i Rajder. 0:00:22.997,0:00:27.903 Takođe sam gej. 0:00:27.903,0:00:30.413 Biti gej i biti otac trojkama je ubedljivo 0:00:30.413,0:00:33.429 najjača društveno inovativna[br]i društveno preduzetnička stvar 0:00:33.429,0:00:35.297 koju sam ikad uradio. 0:00:35.297,0:00:39.771 (Smeh) (Aplauz) 0:00:39.771,0:00:42.809 Prava društvena inovacija[br]o kojoj želim da govorim 0:00:42.809,0:00:44.301 ima veze sa humanitarnošću. 0:00:44.301,0:00:47.305 Želim da govorim o tome kako ono[br]što smo naučeni da mislimo 0:00:47.305,0:00:49.598 o davanju, dobrovoljnim prilozima 0:00:49.598,0:00:51.558 i neprofitnom sektoru 0:00:51.558,0:00:55.222 zapravo podriva ciljeve koje volimo 0:00:55.222,0:00:58.876 i našu duboku čežnju za menjanjem sveta. 0:00:58.876,0:01:01.889 Ali pre nego što to uradim,[br]želim da pitam da li uopšte verujemo 0:01:01.889,0:01:04.784 da neprofitni sektor igra[br]bilo kakvu ozbiljnu ulogu 0:01:04.784,0:01:07.167 u menjanju sveta. 0:01:07.167,0:01:10.625 Mnogi danas govore da će poslovi[br]pokrenuti ekonomije u razvoju, 0:01:10.625,0:01:13.664 a da će se društveni poslovi[br]pobrinuti za ostalo. 0:01:13.664,0:01:16.102 Ja zaista verujem da će poslovi pokrenuti 0:01:16.102,0:01:19.263 veliki deo čovečanstva ka napretku. 0:01:19.263,0:01:23.398 Ali uvek ostaje tih 10 ili više procenata 0:01:23.398,0:01:27.440 koji su najugroženiji ili nesrećni. 0:01:27.440,0:01:29.399 A društvenom poslu su potrebna tržišta, 0:01:29.399,0:01:32.611 i postoje neki problemi zbog kojih se[br]jednostavno ne mogu razviti 0:01:32.611,0:01:35.134 takve novčane mere[br]koje su neophodne za tržište. 0:01:35.134,0:01:38.475 Član sam odbora[br]centra za ometene u razvoju, 0:01:38.475,0:01:40.710 i ti ljudi žele smeh 0:01:40.710,0:01:44.768 i saosećanje i žele ljubav. 0:01:44.768,0:01:48.314 Kako to pretvoriti u novac? 0:01:48.314,0:01:50.560 To je mesto gde neprofitni sektor 0:01:50.560,0:01:52.904 i filantropija uskaču. 0:01:52.904,0:01:56.595 Filantropija je tržište za ljubav. 0:01:56.595,0:01:59.016 To je tržište za sve te ljude 0:01:59.016,0:02:01.856 za koje ne postoje druga tržišta. 0:02:01.856,0:02:04.587 Tako da ako zaista želimo,[br]kako je Bakminster Fuler rekao, 0:02:04.587,0:02:06.976 svet koji svima odgovara, 0:02:06.976,0:02:09.480 gde niko i ništa nije izostavljeno, 0:02:09.480,0:02:11.642 onda se o neprofitnom sektoru mora 0:02:11.642,0:02:14.184 ozbiljno razgovarati. 0:02:14.184,0:02:16.288 Ali čini se da to ne funkcioniše. 0:02:16.288,0:02:18.867 Zbog čega se naše dobrotvorne akcije[br]protiv raka dojke 0:02:18.867,0:02:21.244 nisu približile pronalasku leka[br]protiv raka dojke, 0:02:21.244,0:02:23.412 ili zašto naše akcije[br]za beskućnike nisu bliže 0:02:23.412,0:02:26.241 zaustavljanju beskućništva[br]u bilo kom većem gradu? 0:02:26.241,0:02:29.592 Zašto je siromaštvo još uvek ostalo[br]zaglavljeno na 12 procenata 0:02:29.592,0:02:33.478 od ukupne populacije Sjedinjenih Država[br]već 40 godina? 0:02:33.478,0:02:36.600 A odgovor je da su ovi društveni problemi 0:02:36.600,0:02:38.814 ogromnih razmera, 0:02:38.814,0:02:41.702 naše organizacije su sićušne[br]u poređenju sa njima, 0:02:41.702,0:02:45.265 i imamo sistem verovanja[br]koji ih održava sićušnim. 0:02:45.265,0:02:46.585 Imamo dve knjige pravila. 0:02:46.585,0:02:48.531 Imamo jednu za neprofitni sektor 0:02:48.531,0:02:51.546 i jednu za ostatak ekonomskog sveta. 0:02:51.546,0:02:54.014 To je aparthejd i diskriminiše 0:02:54.014,0:02:56.958 neprofitni sektor[br]u pet različitih oblasti, 0:02:56.958,0:02:59.350 od kojih je prva kompenzacija. 0:02:59.350,0:03:02.262 U profitnom sektoru,[br]što više vrednosti stvorite, 0:03:02.262,0:03:04.153 više možete zaraditi novca. 0:03:04.153,0:03:06.885 Ali mi ne volimo [br]da neprofitne organizacije koriste novac 0:03:06.885,0:03:09.975 kako bi podstakle ljude da stvaraju više[br]u socijalnim uslugama. 0:03:09.975,0:03:12.775 Imamo visceralnu reakciju na ideju[br]da bi bilo ko 0:03:12.775,0:03:16.182 mogao zaraditi dosta novca[br]pomažući drugim ljudima. 0:03:16.182,0:03:18.385 Zanimljivo je to[br]da nemamo visceralnu reakciju 0:03:18.385,0:03:21.944 na ideju da bi ljudi mogli zaraditi dosta[br]novca ne pomažući drugima. 0:03:21.944,0:03:24.130 Znate već, hoćete da zaradite[br]50 miliona dolara 0:03:24.130,0:03:26.550 prodajući nasilne video igrice deci,[br]samo izvolite. 0:03:26.550,0:03:28.598 Stavićemo vas na naslovnicu[br]magazina Vajerd. 0:03:28.598,0:03:30.755 Ali ako želite da zaradite[br]pola miliona dolara 0:03:30.755,0:03:32.774 pokušavajući da izlečite decu od malarije, 0:03:32.774,0:03:39.821 i sami ćete biti smatrani parazitom.[br](Aplauz) 0:03:39.821,0:03:42.781 Ovo smatramo našim sistemom etike, 0:03:42.781,0:03:44.918 ali ne shvatamo da ovaj sistem 0:03:44.918,0:03:48.022 ima jedan snažan neželjeni efekat, 0:03:48.022,0:03:51.657 a to je da daje veoma krut,[br]međusobno isključiv izbor 0:03:51.657,0:03:55.029 između činjenja dobrih stvari[br]za sebe i svoju porodicu 0:03:55.029,0:03:57.622 i činjenja dobrih stvari za svet 0:03:57.622,0:04:00.654 najbistrijim umovima koji stižu[br]sa naših najboljih univerziteta, 0:04:00.654,0:04:02.631 i šalje desetine hiljada ljudi 0:04:02.631,0:04:05.326 koji bi mogli doneti velike promene[br]u neprofitnom sektoru 0:04:05.326,0:04:07.973 da ulaze svake godine[br]direktno u profitni sektor 0:04:07.973,0:04:12.674 jer nisu spremni na takvu[br]celoživotnu ekonomsku žrtvu. 0:04:12.674,0:04:16.161 Biznisvik je uradio pregled,[br]posmatrajući kompenzacione pakete 0:04:16.161,0:04:18.871 za poslovne administratore[br]poslovnih škola 0:04:18.871,0:04:22.164 i srednja vrednost kompenzacija[br]poslovnih administratora sa Stenforda 0:04:22.164,0:04:26.315 sa bonusom, u 38. godini,[br]iznosila je 400.000 dolara. 0:04:26.315,0:04:29.403 U međuvremenu, u istoj godini,[br]prosečna plata generalnog direktora 0:04:29.403,0:04:32.189 jedne humanitarne firme u SAD[br]vredne preko 5 miliona dolara 0:04:32.189,0:04:37.437 bila je 232.000 dolara, a za humanitarce[br]u borbi protiv gladi 84.000 dolara. 0:04:37.437,0:04:39.301 Nema šanse da ćete ubediti mnogo ljudi 0:04:39.301,0:04:43.503 sa talentom da zarade 400.00[br]da naprave žrtvu od 316.000 dolara 0:04:43.503,0:04:47.615 svake godine da bi postali direktori[br]kompanije u borbi protiv gladi. 0:04:47.615,0:04:51.106 Neki će reći: "Pa to je zato što su[br]ti biznis tipovi pohlepni." 0:04:51.106,0:04:53.658 Ne nužno. Možda su pametni. 0:04:53.658,0:04:56.042 Jeftinije je za tu osobu da donira 0:04:56.042,0:04:59.730 100.000 dolara svake godine[br]u humanitarne svrhe, 0:04:59.730,0:05:01.814 uštedi 50.000 dolara na porezu, 0:05:01.814,0:05:06.133 tako da je ipak otprilike[br]270.000 dolara godišnje u plusu, 0:05:06.133,0:05:08.748 nazivaju ga filantropom jer je donirao 0:05:08.748,0:05:10.587 100.000 dolara u humanitarne svrhe, 0:05:10.587,0:05:12.762 verovatno sedi u odboru[br]za borbu protiv gladi, 0:05:12.762,0:05:14.789 verovatno nadgleda jadnička 0:05:14.789,0:05:18.303 koji je rešio da postane direktor[br]humanitarne firme, 0:05:18.303,0:05:21.984 i čitav život ovakve moći, uticaja 0:05:21.984,0:05:25.618 i slave tek ima pred sobom. 0:05:25.618,0:05:29.328 Druga oblast diskriminacije[br]je reklamiranje i marketing. 0:05:29.328,0:05:32.833 Govorimo profitnom sektoru:[br]"Trošite, trošite, trošite na reklamiranje 0:05:32.833,0:05:36.398 dok poslednji dolar[br]više ne donosi ni peni." 0:05:36.398,0:05:38.025 Ali ne volimo da vidimo 0:05:38.025,0:05:40.892 da se naše donacije troše[br]na reklamiranje humanitarnih svrha. 0:05:40.892,0:05:43.711 Naš stav je: "Vidi, ako možeš[br]da obezbediš doniranu reklamu, 0:05:43.711,0:05:46.517 znaš, u četiri sata ujutru,[br]ja sam okej sa tim. 0:05:46.517,0:05:49.108 Ali ne želim da se moje donacije[br]troše na reklamiranje. 0:05:49.108,0:05:51.316 Želim da odu siromašnima." 0:05:51.316,0:05:53.008 Kao da novac uložen u reklamiranje 0:05:53.008,0:05:55.852 ne bi doneo drastično veće sume novca 0:05:55.852,0:05:57.633 koje će služiti siromašnima. 0:05:57.633,0:05:59.968 '90-ih godina, moja kompanija je započela 0:05:59.968,0:06:03.072 vožnje biciklom na duge staze AIDSRajd 0:06:03.072,0:06:07.564 i trodnevne šetnje duge 96km[br]protiv raka dojke, 0:06:07.564,0:06:10.924 i tokom devet godina, 0:06:10.924,0:06:15.987 imali smo 182.000 običnih heroja[br]koji su učestvovali 0:06:15.987,0:06:20.427 i prikupili ukupno 581 milion dolara. 0:06:20.427,0:06:25.424 Prikupili su u ove svrhe[br]više novca i brže 0:06:25.424,0:06:27.238 nego bilo koji događaj u istoriji, 0:06:27.238,0:06:30.056 zasnovano na ideji da su ljudi umorni 0:06:30.056,0:06:33.062 od toga da se od njih traži[br]da urade najmanje od onoga što mogu. 0:06:33.062,0:06:35.280 Ljudi žude da izmere 0:06:35.280,0:06:37.472 svoje potencijale u celini 0:06:37.472,0:06:40.616 u korist svrha[br]do kojih im je duboko stalo. 0:06:40.616,0:06:43.642 Ali morate da ih pitate. 0:06:43.642,0:06:45.391 Uspeli smo da toliko ljudi učestvuje 0:06:45.391,0:06:47.694 kupivši reklamu preko cele strane[br]Njujork Tajmsa, 0:06:47.694,0:06:51.123 Boston Glouba, na radiju[br]i TV reklamama u udarno vreme. 0:06:51.123,0:06:53.075 Da li znate koliko bismo ljudi sakupili 0:06:53.075,0:06:56.434 da smo postavljali flajere po perionicama? 0:06:56.434,0:06:59.636 Davanje u dobrotvorne svrhe je u škripcu,[br]u SAD-u, 0:06:59.636,0:07:04.027 na dva procenta BDP-a otkad smo[br]počeli sa njegovim merenjem '70-ih. 0:07:04.027,0:07:06.327 To je važna činjenica, jer nam govori 0:07:06.327,0:07:08.831 da neprofitni sektor za 40 godina 0:07:08.831,0:07:12.183 nije uspeo da se izbori za udeo na tržištu 0:07:12.183,0:07:14.805 van profitnog sektora. 0:07:14.805,0:07:17.227 I ako razmislite o tome,[br]kako bi jedan sektor mogao 0:07:17.227,0:07:20.239 da oduzme udeo u tržištu od drugog sektora 0:07:20.239,0:07:23.224 ako mu zapravo nije dozvoljeno[br]da bude u prometu? 0:07:23.224,0:07:24.940 Ako kažemo potrošačkim markama: 0:07:24.940,0:07:27.329 "Možete reklamirati[br]sve prednosti vašeg proizvoda", 0:07:27.329,0:07:30.983 ali humanitarcima govorimo: "Ne možete[br]da reklamirate sva dobra koja činite", 0:07:30.983,0:07:34.559 gde mislimo da će se slivati[br]novac potrošača? 0:07:34.559,0:07:37.856 Treća oblast diskriminacije[br]je preuzimanje rizika 0:07:37.856,0:07:42.128 u potrazi za novim idejama[br]za stvaranje prihoda. 0:07:42.128,0:07:45.137 Dizni može da napravi novi film[br]od 200 miliona dolara 0:07:45.137,0:07:48.305 koji pretrpi neuspeh,[br]i niko ne zove tužioca. 0:07:48.305,0:07:51.675 Ali napravite malo lokalno[br]prikupljanje sredstava za siromašne 0:07:51.675,0:07:54.783 od milion dolara i neka to[br]ne proizvede 75 odsto profita 0:07:54.783,0:07:56.576 toj svrsi za prvih 12 meseci, 0:07:56.576,0:07:59.396 i vaše ime je dovedeno u pitanje. 0:07:59.396,0:08:02.487 Zato neprofitne organizacije[br]nerado pokušavaju bilo kakve hrabre, 0:08:02.487,0:08:05.807 izazovne, nove poduhvate velikih razmera 0:08:05.807,0:08:08.205 iz straha da ako stvar propadne,[br]njihove reputacije 0:08:08.205,0:08:09.710 će biti ukaljane. 0:08:09.710,0:08:11.621 Vi i ja znamo da kada zabranite neuspeh, 0:08:11.621,0:08:12.862 ubijate inovaciju. 0:08:12.862,0:08:16.418 Ubijanjem inovacije u skupljanju sredstava[br]ne možete prikupiti više prihoda. 0:08:16.418,0:08:19.514 Ako ne možete da prikupite više prihoda,[br]ne možete da se razvijate. 0:08:19.514,0:08:21.287 A ako ne možete da se razvijate, 0:08:21.287,0:08:23.910 nikako ne možete rešavati[br]velike društvene probleme. 0:08:23.910,0:08:25.944 Četvrta oblast je vreme. 0:08:25.944,0:08:29.923 Amazon tokom šest godina nije vraćao[br]ni malo profita ulagačima, 0:08:29.923,0:08:31.571 i ljudi su imali strpljenja. 0:08:31.571,0:08:34.157 Znali su da se na kraju puta[br]nalazi dugoročni cilj 0:08:34.157,0:08:36.078 stvaranja dominacije na tržištu. 0:08:36.078,0:08:38.904 Ali kada bi neprofitna organizacija[br]sanjala 0:08:38.904,0:08:42.779 o izgradnji veličanstvenog poduhvata[br]koji bi to zahtevao tokom šest godina, 0:08:42.779,0:08:44.659 novac ne bi odlazio siromašnima, 0:08:44.659,0:08:47.154 u potpunosti će biti uložen[br]u izgradnju tog projekta, 0:08:47.154,0:08:50.151 očekivali bismo da nas razapnu. 0:08:50.151,0:08:52.072 I poslednja oblast je sam profit. 0:08:52.072,0:08:54.735 Profitni sektor može da plaća ljudima 0:08:54.735,0:08:57.264 kako bi privukao njihov kapital[br]za svoje nove ideje, 0:08:57.264,0:09:00.471 ali ne možete isplaćivati profit[br]u neprofitnom sektoru, 0:09:00.471,0:09:04.972 pa profitni sektor ima samo za sebe[br]multibilionsko tržište kapitala, 0:09:04.972,0:09:07.348 a neprofitni sektor umire za razvojem, 0:09:07.348,0:09:10.316 rizikom i idejnim kapitalom. 0:09:10.316,0:09:13.581 Postavite tih pet stvari zajedno -[br]ne možete koristiti novac 0:09:13.581,0:09:15.672 da privučete talente iz profitnog sektora, 0:09:15.672,0:09:18.022 ne možete se reklamirati[br]ni približno u onoj meri 0:09:18.022,0:09:20.539 u kojoj to profitni sektor čini[br]radi novih klijenata, 0:09:20.539,0:09:23.438 ne možete da preuzimate slične rizike[br]u potrazi za klijentima 0:09:23.438,0:09:25.448 koje profitni sektor preuzima, 0:09:25.448,0:09:27.514 nemate istu količinu vremena[br]da ih pronađete 0:09:27.514,0:09:28.922 kao što ima profitni sektor, 0:09:28.922,0:09:31.629 i nemate berzu kojom biste[br]finansirali bilo šta od ovoga, 0:09:31.629,0:09:33.582 čak i kada biste uopšte mogli, 0:09:33.582,0:09:35.502 i upravo ste ostavili neprofitni sektor 0:09:35.502,0:09:38.657 sa krajnjim nedostatkom[br]u odnosu na profitni sektor 0:09:38.657,0:09:41.361 na svakom nivou. 0:09:41.361,0:09:45.003 Ako imamo bilo kakvih sumnji u vezi[br]sa posledicama ovih odvojenih pravilnika, 0:09:45.003,0:09:46.573 statistika je otrežnjujuća: 0:09:46.573,0:09:48.893 od 1970. do 2009. godine, 0:09:48.893,0:09:51.584 broj neprofitnih organizacija[br]koje su se zaista razvijale 0:09:51.584,0:09:55.122 koje su prešle granicu[br]od 50 miliona godišnjih prihoda, 0:09:55.122,0:09:56.874 je 144. 0:09:56.874,0:09:59.659 Istovremeno, broj profitnih organizacija[br]koje su je prešle 0:09:59.659,0:10:02.739 je 46.136. 0:10:02.739,0:10:05.891 Dakle bavimo se društvenim problemima[br]koji su ogromnih razmera, 0:10:05.891,0:10:08.683 a naše organizacije ne mogu da stvore[br]ništa od tih razmera. 0:10:08.683,0:10:12.588 Sve odlazi Koka-Koli i Burger Kingu. 0:10:12.588,0:10:15.542 Zašto razmišljamo na ovaj način? 0:10:15.542,0:10:20.016 Pa, kao i većina[br]fanatičnih dogmi u Americi, 0:10:20.016,0:10:23.135 ove ideje potiču[br]iz starih puritanskih uverenja. 0:10:23.135,0:10:25.356 Puritanci su došli ovde[br]iz religijskih razloga, 0:10:25.356,0:10:27.027 ili su bar tako rekli, 0:10:27.027,0:10:29.799 ali su takođe došli ovde jer su hteli[br]da zarade puno para. 0:10:29.799,0:10:31.942 Bili su pobožni ljudi ali takođe 0:10:31.942,0:10:34.399 i veoma agresivni kapitalisti, 0:10:34.399,0:10:37.978 i bili su optuživani za ekstremne oblike[br]nastojanja za stvaranjem profita 0:10:37.978,0:10:40.217 u poređenju sa drugim kolonistima. 0:10:40.217,0:10:43.273 Ali istovremeno,[br]puritanci su bili kalvinisti, 0:10:43.273,0:10:45.947 tako da su bukvalno bili naučeni[br]da mrze sami sebe. 0:10:45.947,0:10:48.978 Bili su naučeni[br]da je lični interes burno more 0:10:48.978,0:10:52.339 koje je siguran put ka večnom prokletstvu. 0:10:52.339,0:10:54.711 Ovo je stvorilo pravi problem[br]za te ljude, zar ne? 0:10:54.711,0:10:57.347 Prešli su čitav Atlantik[br]da steknu toliki novac. 0:10:57.347,0:11:01.103 Sticanje mnogo novca[br]vodi pravo u pakao. 0:11:01.103,0:11:03.044 Šta je trebalo da rade po ovom pitanju? 0:11:03.044,0:11:04.996 Dobročinstvo je postalo njihov odgovor. 0:11:04.996,0:11:07.173 Postalo je njihovo ekonomsko utočište 0:11:07.173,0:11:10.602 gde su mogli da se iskupe[br]za svoje težnje ka stvaranju profita 0:11:10.602,0:11:13.669 za pet centi po dolaru. 0:11:13.669,0:11:16.146 I naravno, kako možeš da zaradiš[br]u humanitarnom radu 0:11:16.146,0:11:18.953 ako je to tvoje iskupljenje[br]za sticanje novca? 0:11:18.953,0:11:23.063 Finansijski podstrek je izbačen[br]iz oblasti pomaganja drugima 0:11:23.063,0:11:26.159 tako da je mogao da se razvija[br]u oblasti zarađivanja za sebe, 0:11:26.159,0:11:29.338 i za vreme od 400 godina,[br]ništa se nije umešalo 0:11:29.338,0:11:34.615 da kaže:[br]"To je kontraproduktivno i nefer." 0:11:34.615,0:11:38.804 Ovu ideologiju čuva jedno opasno pitanje,[br]a to je: 0:11:38.804,0:11:41.407 "Koji procenat moje donacije[br]ide u dobrotvorne svrhe 0:11:41.407,0:11:42.890 naspram drugih troškova?" 0:11:42.890,0:11:44.973 Postoji mnogo problema sa ovim pitanjem. 0:11:44.973,0:11:46.780 Ja ću se fokusirati samo na dva. 0:11:46.780,0:11:51.237 Prvo, čini da mislimo[br]da su dodatni troškovi negativni, 0:11:51.237,0:11:54.658 da nekako nisu deo dobrotvorne svrhe. 0:11:54.658,0:11:59.644 Ali apsolutno jesu, naročito[br]ako se koriste za razvoj. 0:11:59.644,0:12:02.285 Ideja da su troškovi nekako 0:12:02.285,0:12:03.754 neprijatelji humanitarne svrhe 0:12:03.754,0:12:06.692 stvara drugi, mnogo veći problem, a to je 0:12:06.692,0:12:09.664 da primorava organizacije[br]da rade bez troškova 0:12:09.664,0:12:11.794 koji su im zaista potrebni[br]da bi napredovale 0:12:11.794,0:12:14.734 zarad održavanja troškova niskim. 0:12:14.734,0:12:17.359 Naučeni smo da humanitarne organizacije[br]treba da potroše 0:12:17.359,0:12:20.255 što je manje moguće na troškove[br]poput skupljanja sredstava 0:12:20.255,0:12:23.653 pod teorijom da što manje novca[br]potrošite na to, 0:12:23.653,0:12:26.861 više novca preostaje za dobrotvorne svrhe. 0:12:26.861,0:12:29.702 Pa, to je istinito ako smo[br]u depresivnom svetu 0:12:29.702,0:12:32.647 u kome ta pita ne može da se poveća. 0:12:32.647,0:12:36.509 Ali ako smo u logičnom svetu[br]u kome ulaganje u skupljanje sredstava 0:12:36.509,0:12:39.807 zapravo podstiče više sredstava[br]i povećava pitu, 0:12:39.807,0:12:41.777 onda je stvar upravo obrnuta, 0:12:41.777,0:12:44.691 i trebalo bi da ulažemo više novca,[br]a ne manje, 0:12:44.691,0:12:47.065 u skupljanje sredstava, jer je to 0:12:47.065,0:12:49.733 ono što ima potencijal[br]da uvećava količinu novca 0:12:49.733,0:12:54.230 raspoloživu za dobrotvorne svrhe[br]do kojih nam je tako duboko stalo. 0:12:54.230,0:12:56.616 Daću vam dva primera.[br]Pokrenuli smo AIDSRajds 0:12:56.616,0:13:00.425 sa početnim ulaganjem[br]od 50.000 dolara rizičnog kapitala. 0:13:00.425,0:13:05.149 Za devet godina,[br]umnožili smo to 1.982 puta 0:13:05.149,0:13:10.743 u 108 miliona dolara[br]nakon svih troškova za AIDS usluge. 0:13:10.743,0:13:12.744 Pokrenuli smo tri dana protiv raka dojke 0:13:12.744,0:13:16.849 sa početnim ulaganjem[br]od 350.000 dolara rizičnog kapitala. 0:13:16.849,0:13:21.190 Za samo pet godina,[br]umnožili smo to 554 puta 0:13:21.190,0:13:24.795 u 194 miliona dolara nakon svih troškova, 0:13:24.795,0:13:26.775 za istraživanje raka dojke. 0:13:26.775,0:13:30.027 Ako ste filantrop koji je[br]stvarno zainteresovan za rak dojke, 0:13:30.027,0:13:31.373 šta bi imalo više smisla: 0:13:31.373,0:13:35.273 da odete i pronađete[br]najinovativnijeg istraživača na svetu 0:13:35.273,0:13:38.347 i date joj 350.000 dolara za istraživanje, 0:13:38.347,0:13:42.114 ili da date 350.000 njenom odeljenju[br]za skupljanje sredstava 0:13:42.114,0:13:47.340 da ih povećaju na 194 miliona dolara[br]za istraživanje raka dojke? 0:13:47.340,0:13:50.565 2002. je bila naša[br]najuspešnija godina do sada. 0:13:50.565,0:13:54.007 Pokrili smo samo za rak dojke,[br]samo te godine, 0:13:54.007,0:13:57.853 71 milion dolara preko svih troškova. 0:13:57.853,0:14:00.197 A onda nam je propao posao, 0:14:00.197,0:14:03.309 iznenada i traumatično. 0:14:03.309,0:14:08.012 Zašto? Pa, ukratko,[br]naš sponzor nas je napustio. 0:14:08.012,0:14:09.863 Želeli su da se distanciraju od nas 0:14:09.863,0:14:12.834 jer smo bili kritikovani u medijima 0:14:12.834,0:14:16.044 zbog ulaganja 40 odsto ukupnog dohotka[br]za regrutovanje 0:14:16.044,0:14:19.427 i korisnički servis i magiju iskustva 0:14:19.427,0:14:22.692 i ne postoji terminologija u računovodstvu[br]koja bi opisala 0:14:22.692,0:14:25.494 takvu vrstu ulaganja u razvoj i budućnost, 0:14:25.494,0:14:30.467 osim te demonske etikete[br]dodatnih troškova. 0:14:30.467,0:14:35.823 Tako je jednog dana[br]svih 350 naših divnih zaposlenih 0:14:35.823,0:14:40.179 izgubilo svoje poslove 0:14:40.179,0:14:43.528 jer su bili obeleženi tim troškovima. 0:14:43.528,0:14:46.110 Naš sponzor je pokušao[br]da sprovede događaje samostalno. 0:14:46.110,0:14:47.471 Troškovi su se povećali. 0:14:47.471,0:14:49.988 Neto prihod za istraživanje raka dojke[br]je umanjen 0:14:49.988,0:14:55.984 za 84 odsto,[br]ili 60 miliona dolara godišnje. 0:14:55.984,0:14:58.536 To se desi kada pomešamo 0:14:58.536,0:15:02.847 moralnost sa štedljivošću. 0:15:02.847,0:15:04.286 Sve su nas učili 0:15:04.286,0:15:07.455 da je dobrotvorna prodaja kolača[br]sa 5 odsto troškova moralno iznad 0:15:07.455,0:15:10.946 profesionalnog poduhvata skupljanja[br]sredstava sa 40 odsto troškova, 0:15:10.946,0:15:13.478 ali fali nam najvažniji deo informacije, 0:15:13.478,0:15:17.567 a to je: koja je[br]stvarna veličina tih pita? 0:15:17.567,0:15:21.713 Koga je briga ako prodaja kolača[br]ima pet posto troškova ako je mala? 0:15:21.713,0:15:24.989 Šta ako je prodaja kolača prikupila[br]samo 71 dolar u dobrotvorne svrhe 0:15:24.989,0:15:27.349 jer nije napravila nikakva ulaganja[br]u svom opsegu, 0:15:27.349,0:15:30.098 a profesionalni poduhvat[br]skupljanja sredstava je prikupio 0:15:30.098,0:15:32.295 71 milion dolara jer jeste? 0:15:32.295,0:15:34.542 Koju bismo pitu tada više voleli,[br]i za koju pitu 0:15:34.542,0:15:38.247 mislimo da bi je gladni ljudi više voleli? 0:15:38.247,0:15:41.991 Evo kako sve ovo utiče na širu sliku. 0:15:41.991,0:15:45.327 Rekao sam da davanje u dobrotvorne svrhe[br]čini dva posto BDP-a u SAD. 0:15:45.327,0:15:48.064 To je oko 300 milijardi dolara godišnje. 0:15:48.064,0:15:51.593 Ali samo oko 20 posto toga,[br]ili 60 milijardi dolara, 0:15:51.593,0:15:53.734 ide u svrhe zdravstva i društvenih službi. 0:15:53.734,0:15:57.220 Ostatak ide u religiju[br]i visoko obrazovanje i bolnice 0:15:57.220,0:16:00.142 i tih 60 milijardi dolara[br]nije ni približno dovoljno 0:16:00.142,0:16:02.349 za bavljenje ovim problemima. 0:16:02.349,0:16:04.493 Ali ako bismo pomerili humanitarna davanja 0:16:04.493,0:16:09.750 sa dva posto BDP-a za samo jedan prag 0:16:09.750,0:16:13.234 na tri posto BDP-a, ulažući u razvoj, 0:16:13.234,0:16:17.036 to bi bilo dodatnih dodatnih[br]150 milijardi dolara godišnjeg doprinosa, 0:16:17.036,0:16:19.347 i kada bi taj novac[br]mogao da ode nesrazmerno 0:16:19.347,0:16:21.727 u dobrotvorne svrhe zdravstva[br]i društvenih službi, 0:16:21.727,0:16:24.708 jer smo njih podsticali[br]da ulažu u svoj razvoj, 0:16:24.708,0:16:29.093 to bi predstavljalo[br]trostruke doprinose tom sektoru. 0:16:29.093,0:16:30.676 Sada već govorimo o većem obimu. 0:16:30.676,0:16:34.279 Sada već govorimo o potencijalu[br]za stvarnu promenu. 0:16:34.279,0:16:36.591 Ali to se nikada[br]neće dogoditi primoravanjem 0:16:36.591,0:16:39.277 tih organizacija da suze svoje vidike 0:16:39.277,0:16:44.774 na demorališući cilj[br]da održavaju svoje troškove malim. 0:16:44.774,0:16:48.297 Naša generacija ne želi[br]da njen epitaf glasi: 0:16:48.297,0:16:51.242 "Održavali smo niskim troškove[br]dobrotvornih organizacija." 0:16:51.242,0:16:59.048 (Smeh) (Aplauz) 0:16:59.049,0:17:01.279 Želimo da govori da smo promenili svet, 0:17:01.279,0:17:03.264 i da je deo načina na koji smo to učinili 0:17:03.264,0:17:05.940 bilo menjanje načina na koji razmišljamo[br]o ovim stvarima. 0:17:05.940,0:17:08.425 Sledeći put kada posmatrate[br]dobrotvornu organizaciju, 0:17:08.425,0:17:10.276 ne pitajte za stopu njenih troškova. 0:17:10.276,0:17:12.495 Pitajte za razmere njenih snova, 0:17:12.495,0:17:16.286 njihovih snova razmere[br]Epla, Gugla, Amazona, 0:17:16.286,0:17:18.305 kako mere svoj napredak prema tim snovima, 0:17:18.305,0:17:21.214 i kakvi resursi su im potrebni[br]da bi ih ostvarili 0:17:21.214,0:17:23.064 bez obzira na troškove. 0:17:23.064,0:17:27.882 Koga je briga kakvi su troškovi[br]ako se ovi problemi zaista rešavaju? 0:17:27.882,0:17:31.331 Ako možemo da imamo[br]tu vrstu darežljivosti, 0:17:31.331,0:17:35.051 darežljivost misli,[br]onda neprofitni sektor može igrati 0:17:35.051,0:17:39.287 veliku ulogu u menjanju sveta[br]za sve one građane 0:17:39.287,0:17:44.349 kojima je očajnički potrebno[br]da se on promeni. 0:17:45.421,0:17:50.485 I ako to može biti[br]trajno nasleđe naše generacije, 0:17:50.485,0:17:53.085 da smo preuzeli odgovornost 0:17:53.085,0:17:56.077 za mišljenje koje nam je bilo preneto, 0:17:56.077,0:17:58.917 da smo ga ponovo razmotrili,[br]revidirali ga, 0:17:58.917,0:18:02.716 i preosmislili način na koji čovečanstvo[br]razmišlja o menjanju stvari, 0:18:02.716,0:18:06.317 zauvek, za svakoga, 0:18:06.317,0:18:10.967 pa, mislim da ću pustiti[br]da deca sumiraju kako bi to bilo. 0:18:10.967,0:18:12.537 Analisa Smit-Palota: To bi bila - 0:18:12.537,0:18:14.985 Sejdž Smit-Palota: - prava društvena - 0:18:14.985,0:18:16.886 Rajder Smit-Palota: - inovacija. 0:18:16.886,0:18:20.382 Den Palota: Hvala vam mnogo. Hvala vam. 0:18:20.382,0:18:29.518 (Aplauz) 0:18:29.518,0:18:33.518 Hvala vam. (Aplauz)