< Return to Video

كيف تتعلم أدمغتنا حبّ الموسيقى | سشي لوي | TEDxCambridge

  • 0:13 - 0:15
    أنا أنحدر من عائلة تقليدية بعض الشيء.
  • 0:15 - 0:19
    كفتاة أسيوية تقليدية،
    لقد نشأت على دراسة الكمان والبيانو،
  • 0:19 - 0:22
    ولكنني توقعت أيضا
    أن أدرس جميع مناهج الطب التحضيرية
  • 0:22 - 0:25
    وأن أذهب إلى كلية الطب
    وأن أصبح طبيبة.
  • 0:26 - 0:27
    وبعد ذلك درست الجامعة،
  • 0:27 - 0:28
    وفي الجامعة،
  • 0:28 - 0:30
    لقد استحوذت علي هذه الفكرة
  • 0:30 - 0:35
    كيف هذه المعاني،
    التي تبدو موضوعية ومحيرة
  • 0:35 - 0:40
    كمعاني الجمال والحقيقة والحب والفن
    وعلى وجه الخصوص الموسيقى،
  • 0:40 - 0:45
    التي بإمكانها أن تُفهم من خلال استخدامُها
    مبادئ العلم الموضوعية.
  • 0:45 - 0:47
    ثم التحقت بكلية الدراسات العليا
  • 0:47 - 0:49
    لدراسة علم الأعصاب الإدراكي للموسيقى.
  • 0:49 - 0:52
    حينما كنت في الكلية، استوقفني هذا السؤال،
  • 0:52 - 0:53
    من أين تأتي الموسيقى؟
  • 0:54 - 0:56
    الموسيقى هي صناعة بمليارات الدولارات،
  • 0:56 - 0:58
    وذلك لأن الناس تحب الموسيقى.
  • 0:58 - 1:00
    يحب الناس الاستمتاع في الحفلات الغنائية،
  • 1:00 - 1:03
    وأعتقد أن هناك أمر ما بالتناغم الموسيقي
  • 1:03 - 1:05
    الذي يجذب الطابع البشري الفريد
    في داخل كل واحد منا.
  • 1:05 - 1:08
    بالطبع، لا تقتصر هذه الحقيقة
    على المجتمع الغربي فقط.
  • 1:08 - 1:10
    هذه صورة التقطت
    في مدينة مالي، غرب أفريقيا
  • 1:10 - 1:13
    وهو يحمل آلة موسيقية تُسمى نجوني.
  • 1:13 - 1:16
    على الرغم من أنه يبدو غريباً جداً،
  • 1:16 - 1:18
    ما يفعله عقله عند الاستماع إلى الموسيقى
  • 1:18 - 1:21
    هو مشابه لما تفعله عقولنا عندما تستمع
    إلى الموسيقى غالباً.
  • 1:21 - 1:24
    علاوة على ذلك، المبادىء الفيزيائية
    التي تجعل أوتاره تهتز
  • 1:24 - 1:28
    هيا في الغالب مشابهة للمبادىء التي تجعل
    آلاتنا الموسيقية تهتز،
  • 1:28 - 1:30
    مثل الكمان.
  • 1:30 - 1:35
    والآن، نحن لا نعشق الموسيقى فحسب،
    بل نعلم عنها الكثير أيضاً.
  • 1:35 - 1:37
    كمثال، فكروا في هذا المثال الموسيقي.
  • 1:37 - 1:42
    (مقطوعة بسيطة على البيانو)
  • 1:42 - 1:44
    حسناً، ربما قد تقولون أنها أصوات
    جميلة وعادية.
  • 1:44 - 1:47
    كقول: "لقد ركبت القطار هنا اليوم"
  • 1:47 - 1:48
    ماذا عن هذا؟
  • 1:48 - 1:51
    (شبيهة بالمقطوعة السابقة
    واختلاف اللحن الأخير)
  • 1:52 - 1:56
    حسناً، إذا اعتقدت أن ذلك يبدو عادياً،
    فواجهني لاحقاً؛
  • 1:56 - 1:59
    ربما سنسجلك كأحد المتطوعين
    في الدراسة التي نجريها عن صمم النغم.
  • 1:59 - 2:00
    (ضحك)
  • 2:00 - 2:03
    عندما سمعتم المقطوعة الأخيرة،
    فإن أدمغتكم أخذت رد فعل مفاجئا
  • 2:03 - 2:03
    أليس كذلك؟
  • 2:03 - 2:05
    هناك أمر ما يتعلق بهذا
  • 2:05 - 2:07
    وهذا كالقول:
    "لقد ركبت القطار هنا الأخطبوط".
  • 2:07 - 2:08
    لا يوجد خطب ما بالأخطبوط،
  • 2:08 - 2:11
    ولكنه لا يتسق مع ما حدث قبله؛
  • 2:11 - 2:13
    إنه لا يتناسب نحوياً.
  • 2:13 - 2:15
    والآن، ردة الفعل التي تتخذها أدمغتكم
  • 2:15 - 2:18
    يمكن أن تُقاس بواسطة الجهد
    الكهربائي على سطح فروة الرأس.
  • 2:18 - 2:21
    هذه صورة لوالدتي عندما كان يُقاس لها
    الجهد الكهربائي لدماغها،
  • 2:21 - 2:24
    ولديها 64 قطبًا كهربائيا على قبعتها هناك،
  • 2:24 - 2:28
    وما تفعله تلك الأقطاب هو عمل تسجيلات كهذه.
  • 2:28 - 2:29
    في أقصى اليسار، أعرض لكم
  • 2:29 - 2:33
    مدى استجابة الدماغ للمعزوفات الغنائية
    المتوقعة والغير متوقعة.
  • 2:33 - 2:35
    وفي أقصى اليمين، أريكم الفرق
  • 2:35 - 2:38
    بين المعزوفات المتوقعة والفجائية
    على سطح فروة الرأس.
  • 2:38 - 2:40
    حسناً، هذا من منظور عالٍ لفروة الرأس.
  • 2:40 - 2:41
    وعلى الفور،
  • 2:41 - 2:44
    يمكنكم رؤية ما يحدث في كل 200 جزء
    من الثانية بعد بدء المعزوفة الفجائية،
  • 2:44 - 2:47
    فإن أدمغتكم تأخذ ردة فعل
    "أوه، هذا لم يكن متوقعاً"
  • 2:47 - 2:50
    في كل 500 جزء من الثانية،
    فإن دماغك يقول،
  • 2:50 - 2:53
    "أوه، كيف أقوم بدمج هذا مع ما حدث من قبل؟"
  • 2:53 - 2:57
    لذلك، هذا يخبرنا
    أنه بدقة كل جزء من الثانية
  • 2:57 - 2:59
    التي تعرفها نعلم عن الموسيقى
  • 2:59 - 3:01
    هناك أمر ما حساس جداً
    يرتبط بأدمغتنا
  • 3:01 - 3:04
    تجاه النحو في الموسيقى الغربية.
  • 3:04 - 3:05
    إذًا، السؤال هو،
  • 3:05 - 3:07
    من أين تأتي تلك المعرفة؟
  • 3:07 - 3:08
    كيف نستطيع معرفة ما لا نعرفه؟
  • 3:08 - 3:10
    لأجيب على هذا السؤال،
  • 3:10 - 3:12
    علينا العودة إلى العصر الإغريقي
    القديم مجدداً
  • 3:12 - 3:15
    وجد فيثاغورس أنه إذا تم عزف
    وترين موسيقيين معاً
  • 3:15 - 3:18
    حيث أحد الأوتار أطول بمرتين من الآخر
  • 3:18 - 3:21
    فإنهما يبدوان رائعين معاً؛
    يبدوان ساكنين.
  • 3:21 - 3:24
    إذاً معدل التردد هذا الذي يقابل اثنين
    إلى واحد
  • 3:24 - 3:27
    وهو ما يفترض أنه جعلنا نقترب
    نحو آلهة الإغريق.
  • 3:27 - 3:29
    في الحقيقة، كلمة "سيمفونية"
  • 3:29 - 3:32
    هي بالأصل تعني
    "اهتزاز متوافق التناغم"
  • 3:32 - 3:35
    باستخدام هذه النسب الحسابية
    للأعداد الصحيحة
  • 3:35 - 3:39
    إذاً معدل التردد هذا الذي يقابل اثنان إلى
    واحد هو حقيقي للموسيقى في شتى العالم.
  • 3:40 - 3:42
    تقسم الثقافات المختلفة وفقاً لذلك المعدل،
  • 3:43 - 3:44
    إلى طرق مختلفة.
  • 3:44 - 3:47
    في ثقافتنا، السلم الموسيقي الغربي
    الذي يكون متكافئاً
  • 3:47 - 3:48
    يقسمها إلى 12 خطوة.
  • 3:48 - 3:49
    إذاً هكذا تبدو.
  • 3:49 - 3:52
    (13 نغمة محاطة ب 12 نوتة
    على مستوى السلم الموسيقي)
  • 3:56 - 3:57
    حسناً.
  • 3:57 - 3:59
    بعدها قدم شخصان وقالا لماذا يحدث هكذا؟
  • 4:00 - 4:02
    لماذا اثنان إلى واحد؟
    لماذا ليس ثلاثة إلى واحد؟
  • 4:02 - 4:06
    سلم بوهيلين بيرس
    يعتمد على معدل التردد من ثلاثة إلى واحد
  • 4:06 - 4:09
    ولدينا في داخله 13 تشعبات
    لوغاريتمية من هذا السلم.
  • 4:09 - 4:13
    مازال لديك بعض النسب الحسابية
    للأعداد الصحيحة
  • 4:13 - 4:15
    لذلك، نحن لا نهين رب الإغريق هنا.
  • 4:15 - 4:16
    ولكن صوت ذلك
  • 4:16 - 4:20
    هو مختلف كلياً عن الموسيقى الغربية
    أو أي نوع آخر من الموسيقى.
  • 4:20 - 4:23
    (14 نغمة من السلم البديل)
  • 4:28 - 4:33
    هذه طريقة فعالة لمعرفة ما يعرفه الناس
    عن الموسيقى
  • 4:33 - 4:34
    في المعمل.
  • 4:34 - 4:37
    لكي نكون متأكدين جداً من عدم وجود
    أحد سمع هذه الموسيقى من قبل.
  • 4:37 - 4:40
    ولكنهم أتوا وباستطاعتهم السماع
    إلى هذه الموسيقى لبرهة،
  • 4:40 - 4:43
    ويمكننا قياس مدى معرفتهم
    بما يعرفونه حينها.
  • 4:43 - 4:45
    سوف أشغل لكم، لمدة دقيقة واحدة،
  • 4:45 - 4:47
    معزوفة مقتطفة للعازف ستيفن واي.
  • 4:47 - 4:48
    وتسمى (الخواطر).
  • 4:48 - 4:50
    وهيا مكتوبة وفق سلم بوهلن بايرس
  • 4:50 - 4:51
    لتكون لديك خلفية فقط.
  • 4:51 - 4:54
    (موسيقى روحانية)
  • 5:42 - 5:45
    بالفعل كانت تجربة موسيقية فريدة من نوعها
    وكأنها من عالم آخر
  • 5:46 - 5:47
    والتي قمنا بتشغيلها هنا،
  • 5:47 - 5:49
    وما أردنا فعله، في مختبرنا
  • 5:49 - 5:52
    كان اكتشاف كيف يتعلم الناس
    هذا النظام الموسيقي الجديد.
  • 5:52 - 5:54
    لدينا هذه الألحان المندمجة مع بعضها بسلاسة
  • 5:54 - 5:56
    والذي يستمع إليها الناس لمدة ساعة ونصف.
  • 5:56 - 5:58
    (نغمة ذات ألحان متتالية)
  • 5:59 - 6:02
    تقوم بالاستماع إلى هذه الموسيقى
    لمدة نصف ساعة،
  • 6:02 - 6:04
    وهي معرفة وتوافق المبادىء والقوانين،
  • 6:04 - 6:05
    أو البناء النحوي،
  • 6:05 - 6:07
    كما عرفنا أنفسنا.
  • 6:07 - 6:08
    ويبقى السؤال هو،
  • 6:08 - 6:10
    ماذا يمكن أن يتعلم الناس من هذه
    التجربة الموسيقية الجديدة؟
  • 6:10 - 6:13
    كان ما وجدناه بدايةً هو أن الذاكرة
    تتوسع مع التكرار.
  • 6:13 - 6:16
    وجدنا أيضاً، أن تفضيل شيء ما يتزايد
    مع التكرار.
  • 6:16 - 6:19
    لذلك ما نراه هو البدء في الاهتمام
    بالذوق الموسيقي، أليس كذلك؟
  • 6:19 - 6:22
    كلما زاد استماعك إلى معزوفة ما،
    كلما أُعجبت بها أكثر.
  • 6:22 - 6:24
    ولكنني مهتمة بكيفية حدوث التعلم.
  • 6:24 - 6:27
    ولكن سرعان ما وجدت أن التعلم
    لا يحدث مع التكرار.
  • 6:27 - 6:28
    ولكن مع التنويع.
  • 6:28 - 6:31
    بمعنى آخر، كلما تنوعت الطرق
    في إخبارك أمرًا ما للناس،
  • 6:31 - 6:32
    كلما زادت مقدرة الناس على استنتاج
  • 6:32 - 6:34
    التركيب المشار إليه الذي تتحدث عنه إليهم
  • 6:34 - 6:38
    ولتعميم تلك الأمثلة الجديدة للنحو نفسه
  • 6:39 - 6:40
    وأصبح سؤالنا الآن،
  • 6:40 - 6:43
    لدينا في أدمغتنا ما يقارب 100 ترليون
    من الموصلات العصبية؛
  • 6:43 - 6:46
    كيف قامت تلك ال 100 ترليون
    من الموصلات العصبية
  • 6:46 - 6:48
    بتهييج ما نعرف ونحب من الموسيقى؟
  • 6:49 - 6:53
    حسناً، هذه الموصلات العصبية
    حسب ترتيب المقاييس النانوميترية،
  • 6:53 - 6:56
    ولكن ما يمكن أن نتصوره
    هو استعمال الدماغ البشري الحي،
  • 6:56 - 7:00
    باستعمال هذه التقنية وتدعى
    "التصوير الموتر المنتشر"،
  • 7:00 - 7:03
    وهي مجموعة كبيرة من تلك الموصلات العصبية
  • 7:03 - 7:05
    كمثال حي، الطرق العامة.
  • 7:05 - 7:08
    وأهم هذه الطرق التي تصب في اهتمامنا
    تدعى الحزمة المنحنية
  • 7:08 - 7:10
    والمتعارف عليه أنها مهمة في استخدام اللغة.
  • 7:10 - 7:13
    ولكن ما شاهدناه للتو، هي أضخم حزمة
    منحنية تتواجد في دماغك،
  • 7:13 - 7:16
    كلما كنت متفوقاً في تعلم
    هذا النظام الموسيقي الجديد.
  • 7:16 - 7:18
    ثمة شيء مختلف هيكلياً
  • 7:18 - 7:20
    عما هو جيد وغير جيد نوعاً ما
    في دماغ المتعلم.
  • 7:20 - 7:22
    والأمر الأهم في هذه الممرات
  • 7:22 - 7:25
    هو المتعارف على أنه مهم في اللغة
  • 7:25 - 7:27
    ومهم في الموسيقى كذلك.
  • 7:27 - 7:29
    وذلك يخبرنا بأنه لا يوجد أي مركز
    مسؤول عن الموسيقى.
  • 7:29 - 7:32
    أو لا يوجد أي مركز معين
    مخصص بالموسيقى في الدماغ.
  • 7:32 - 7:35
    ولكن ما لدينا هي شبكات
    عصبية مشتركة
  • 7:35 - 7:38
    وهي مهمة في اللغة والنحو والتوقع
  • 7:38 - 7:40
    وكل تلك الأمور التي تجعلنا بشرًا.
  • 7:40 - 7:41
    ولذلك أظن أن الموسيقى
  • 7:41 - 7:43
    أو لماذا الناس يحبون الموسيقى بالفعل.
  • 7:43 - 7:46
    وذلك ليس بسبب كون الأمر تصرفًا
    فرديًا مختلفًا ونمطيًا،
  • 7:46 - 7:50
    بل إنه أمر يدغدغ جميع العناصر
    الإدراكية المختلفة
  • 7:50 - 7:53
    والآليات العصبية التي لدينا.
  • 7:53 - 7:54
    والآن، هذا يبدو جيداً،
  • 7:54 - 7:58
    ولكن، هل يمكننا فعلا أن نراقب الدماغ
    في أثناء تلقيه العلم في الوقت الفعلي؟
  • 7:58 - 8:03
    لننظر إلى تسجيل الطاقة الدماغية
    التي تعمل بدقة زمنية تقدر بالملي ثانية،
  • 8:03 - 8:06
    ووجدنا أن أدمغتنا تستجيب لموسيقى جديدة
  • 8:06 - 8:09
    تماماً كما تفعل عند سماعنا لموسيقى غربية.
  • 8:09 - 8:11
    لذلك نتلقى الأنماط المتوقعة
    وغير المتوقعة نفسها
  • 8:11 - 8:14
    200 ملي ثانية و 500 ملي ثانية
  • 8:14 - 8:17
    بعد ظهور كل ما يبدو غير متوقع.
  • 8:17 - 8:22
    وعلاوة على ذلك، تستجيب أدمغتنا أكثر فأكثر
    نحو تلك التوقعات
  • 8:22 - 8:24
    خلال ساعة من الزمن،
  • 8:24 - 8:27
    إذا كانت في غضون ساعة،
  • 8:27 - 8:31
    فإننا نزداد خبرة يوماً بعد يوم
    في دراسة سلم بوهلن بايرس.
  • 8:31 - 8:34
    لذلك لا توجد قوانين مكتوبة
    في أدمغتنا للموسيقى،
  • 8:34 - 8:39
    ولكن ما يوجد بداخل أدمغتنا هي قدرتنا
    الهائلة على التعلم.
  • 8:39 - 8:41
    لذلك نحن مخلوقات حرة ومنفتحة
    من الأساس
  • 8:41 - 8:44
    ماذا يعني لنا الأمر عندما نريد
    العودة إلى غرب أفريقيا؟
  • 8:44 - 8:47
    أرجو من الجميع أن ينزع سماعات الأذن
  • 8:47 - 8:50
    وأن تخوضوا العالم الموسيقي
    الجديد فعلياً.
  • 8:50 - 8:54
    حاولوا أن تفكروا بالتركيب النحوي
    لهذه الدولة الأجنبية على ما يبدو.
  • 8:54 - 8:56
    حسناً، وماذا عن وجودنا هنا اليوم؟
  • 8:56 - 9:01
    ماذا لو قمت بتغيير إذاعة الراديو
    أو استمعت إلى مغن جديد اليوم؟
  • 9:01 - 9:04
    يراودنا شعور غريب عندما نخوض
    تجارب جديدة
  • 9:04 - 9:06
    لدرجة أرى هذا الشعور يشبه الازدهار
  • 9:06 - 9:10
    لأننا حين نزدهر، تزداد قدراتنا
    وإمكانياتنا نحن كبشر، أليس كذلك؟
  • 9:10 - 9:13
    ولا يشبه هذا الشعور التعود على
    القيام بفعل ما مراراً كل يوم،
  • 9:13 - 9:15
    ولكنه يشبه شعور البحث
    والخوض في تجارب جديدة،
  • 9:15 - 9:16
    وما أريتكم اليوم
  • 9:16 - 9:20
    هو أن الدماغ البشري قادر على تعلم
    أمور جديدة من الأساس.
  • 9:20 - 9:22
    يمكننا أن نأخذ .. حتى في غضون ساعة،
  • 9:22 - 9:25
    يمكننا أن نحصل على هذه
    القدرة على المرونة الملائمة
  • 9:25 - 9:27
    للإحساس بأصوات جديدة.
  • 9:27 - 9:30
    لذلك أنا أدعوكم إلى الاستماع
    إلى أصوات جديدة،
  • 9:30 - 9:31
    ورؤية مناظر جديدة
  • 9:31 - 9:35
    ونعيد تكوين التراكيب النحوية لهذا العالم
    الذي يحيطنا
  • 9:35 - 9:36
    كي نتعلم أن نحبها.
  • 9:36 - 9:38
    شكراً جزيلاً لكم.
  • 9:38 - 9:39
    (تصفيق)
Title:
كيف تتعلم أدمغتنا حبّ الموسيقى | سشي لوي | TEDxCambridge
Description:

تكتشف عازفة الكمان وعالمة الأعصاب ؤقدرة الدماغ الرائعة على تعلم وحب أمور جديدة. كما لو أن الموسيقى هي مخلوقات دخيلة على دماغنا.

ألقيت هذه المحادثة في حدث TEDx باستخدام صيغة مؤتمر TED، ولكن بتنظيمٍ مستقل من المجتمع المحلي. لمعرفة المزيد من خلال: http://ted.com/tedx

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDxTalks
Duration:
09:47

Arabic subtitles

Revisions Compare revisions