< Return to Video

Капија богиње Иштар и Процесијски пут (реконструкција), Вавилон, 575. пре нове ере

  • 0:00 - 0:06
    [музика]
  • 0:06 - 0:08
    Др Стивен Цукер: Ми смо у Пергамском музеју у Берлину,
  • 0:08 - 0:11
    и један од најспектакуларнијих објеката које имају,
  • 0:11 - 0:12
    не може се сматрати објектом.
  • 0:12 - 0:14
    Dr Bet Heris: То је капија града,
  • 0:14 - 0:16
    тачније, постојало је осам дуплих капија које су сачињавале
  • 0:16 - 0:19
    део зидина око древног града Вавилона.
  • 0:19 - 0:21
    Др Цукер: Огромно је
  • 0:21 - 0:23
    Др Херис: Није само да нас импресионира
  • 0:23 - 0:25
    импресионирало је људе и некада - али је саграђена
  • 0:25 - 0:27
    - у ствари је названа једним од Светских чуда
  • 0:27 - 0:29
    Др Цукер: Тако да је Набукодоносор -
  • 0:29 - 0:32
    доспео на трон и приступио је обнови
  • 0:32 - 0:35
    тада већ древног града Вавилона.
  • 0:35 - 0:38
    Ово је град који има корене у 3. миленијуму п.н.е.
  • 0:38 - 0:41
    и постао је политички центар од велике важности
  • 0:41 - 0:44
    за време владавине краља Хамурабија 1700. године п.н.е.
  • 0:44 - 0:49
    Град је био насељен, али је добио на значају у 6. веку
  • 0:49 - 0:52
    под владавином Набукодоносора II и његовог оца,
  • 0:52 - 0:56
    и оно што видимо је део једног великог градитељског подухвата,
  • 0:56 - 0:58
    који је Набукодоносор II предузео.
  • 0:58 - 1:01
    Др Херис: Можемо препознати Набукодоносора из Библије,
  • 1:01 - 1:03
    из књиге од Данијелу,
  • 1:03 - 1:08
    он је владар Вавилона који осваја и уништава храм у Јерусалиму,
  • 1:08 - 1:11
    и који је одговоран за протеривање Јевреја.
  • 1:11 - 1:13
    Др Цукер: Очигледно је да је био веома моћан
  • 1:13 - 1:16
    чим је био у могућности да предузме овако велики градитељски подухват,
  • 1:16 - 1:18
    ојачао је
  • 1:18 - 1:21
    17 километара дугачак зид око града Вавилона,
  • 1:21 - 1:24
    реконструисао је зигурат у Вавилону,
  • 1:24 - 1:27
    na čijem vrhu se nalazio Mardukov hram,
  • 1:27 - 1:30
    и вероватно је то извор приче о Вавилонском торњу.
  • 1:30 - 1:35
    Створио је палате, као и ову спектакуларну капију.
  • 1:35 - 1:37
    Др Херис: И висеће вртове који су такође сматрани
  • 1:37 - 1:39
    једним од Светских чуда.
  • 1:39 - 1:42
    Град Вавилон је имао 8 дуплих капија,
  • 1:42 - 1:44
    и она у коју управо гледамо је једна од тих капија,
  • 1:44 - 1:47
    и у ствари је то она мања,
  • 1:47 - 1:50
    она друга би требало да буде већа,
  • 1:50 - 1:52
    ако је уопште могуће то замислити.
  • 1:52 - 1:55
    Др Цукер: У суштини, толико је велика да музеј не може да је покаже,
  • 1:55 - 1:57
    чак ни на овом великом простору.
  • 1:57 - 1:59
    Ова капија, која би била отварана само за
  • 1:59 - 2:02
    оне пријатељски настројене, налази се на крају Процесијског пута.
  • 2:02 - 2:07
    Оивчена је прелепим лавовима који јасно говоре о поносу
  • 2:07 - 2:10
    и моћи, као и о владавини Набукодоносора.
  • 2:10 - 2:12
    Др Херис: Лавови које видимо на Процесијском путу
  • 2:12 - 2:15
    представљају Иштар - једну од вавилонских богиња
  • 2:15 - 2:19
    - богињу рада, мудрости и сексуалности.
  • 2:19 - 2:22
    Др Цукер: Уздигнути су тако да буду на нивоу ока посматрача
  • 2:22 - 2:24
    и мало су мањи него што су у стварности,
  • 2:24 - 2:26
    али су и доста велики.
  • 2:26 - 2:28
    Др Херис: И застрашујући су,
  • 2:28 - 2:30
    уста су им отворена тако да приказују урлике.
  • 2:30 - 2:32
    Др Цукер: Тачно је да урличу, зар не?
  • 2:32 - 2:34
    Др Херис: Да, али сама чињеница да су тако смештени,
  • 2:34 - 2:36
    на тако правилан начин, одаје утисак
  • 2:36 - 2:39
    да су увежбани и контролисани,
  • 2:39 - 2:41
    и да то чини сам краљ Набукодоносор.
  • 2:41 - 2:43
    Др Цукер: Ствара такав утисак да не само да се плашимо лавова,
  • 2:43 - 2:45
    већ се плашимо и краља.
  • 2:45 - 2:47
    Слика лава је предивна
  • 2:47 - 2:50
  • 2:50 - 2:53
    и као додатак лавовима, постоје још две животињска облика,
  • 2:53 - 2:55
    која украшавају капију и оба имају улогу
  • 2:55 - 2:57
    да буду неустрашиви као лавови.
  • 2:57 - 3:00
    Једна врста древног бика познатог као тур,
  • 3:00 - 3:02
    који би требало да буду застрашујући.
  • 3:02 - 3:05
    Наизменично са редовима турова,
  • 3:05 - 3:07
    приказана је врста месопотамијског змаја,
  • 3:07 - 3:09
    који није јединствена животиња.
  • 3:09 - 3:12
    Предње шапе су шапе лавова,
  • 3:12 - 3:15
    а глава и врат припадају змији,
  • 3:15 - 3:18
    а задње ноге можда припадају орлу.
  • 3:18 - 3:19
    Др Бет Херис: А реп
  • 3:19 - 3:21
    има жаоку као шкорпија.
  • 3:21 - 3:24
    Др Цукер: Ти змајеви су повезани са Мардуком
  • 3:24 - 3:26
    који је заштитник града,
  • 3:26 - 3:29
    а и сам Набукодоносор је повезан са Мардуком.
  • 3:29 - 3:31
    Турови - тј. ови бикови
  • 3:31 - 3:34
    повезани су са богом Ададом,
  • 3:34 - 3:35
    богом који је повезан са олујама,
  • 3:35 - 3:37
    плодношћу земље,
  • 3:37 - 3:39
    и са жетвом.
  • 3:39 - 3:41
    Све ове животиње нам говоре о заштити града, али
  • 3:41 - 3:43
    и о доприносу граду.
  • 3:43 - 3:45
    Др Херис: Они су застрашујуће животиње,
  • 3:45 - 3:49
    али су приказане на веома правилан начин
  • 3:49 - 3:52
    дуж Процесијског пута, дуж торња, као и дуж лука капије.
  • 3:52 - 3:55
    Ту је уочљива симетрија,
  • 3:55 - 3:57
    осећај реда у начину на који су представљени.
  • 3:57 - 4:01
    Једна од највероватнијих аспеката ових торњева
  • 4:01 - 4:03
    капије јесте боја.
  • 4:03 - 4:07
    Ово је суво место, где је сунце веома јако, где буде веома вруће,
  • 4:07 - 4:11
    и можете замислити колико би сјајиле плава и зелена боја,
  • 4:11 - 4:17
    не у музеју, већ на самој ивици пустиње.
  • 4:17 - 4:19
    У Месопотамији је постојао проблем,
  • 4:19 - 4:21
    знате већ да су Египћани били у стању да саграде
  • 4:21 - 4:24
    пирамиде и друге споменике
  • 4:24 - 4:26
    од камена који их је окруживао,
  • 4:26 - 4:29
    али у Месопотамији није било тога.
  • 4:29 - 4:31
    Ово је била речна долина - Вавилон је створен на обали реке Еуфрат,
  • 4:31 - 4:34
    тј. Еуфрат протиче кроз сам град.
  • 4:34 - 4:37
    Када су становници Месопотамије желели да граде,
  • 4:37 - 4:39
    стварали су грађевине од опеке,
  • 4:39 - 4:41
    створене од глине из речних долина.
  • 4:41 - 4:44
    Ову сјајно плаво које видимо на површини капије је кермика,
  • 4:44 - 4:46
    техника која је била позната древним Египћанима,
  • 4:46 - 4:49
    и другим деловима древног света.
  • 4:49 - 4:52
    Бакар се користи да би се створила овако сјајно плава,
  • 4:52 - 4:54
    и ово је прелеп пример.
  • 4:54 - 4:59
    Др Херис: Капија је веома велика и застрашујућа, њена декорација
  • 4:59 - 5:01
    и сјајна боја,
  • 5:01 - 5:03
    показују да није чудно зашто је Набукоданосор био толико поносан на њу,
  • 5:03 - 5:05
    и зашто је оставио натпис са стране.
  • 5:05 - 5:08
    Др Цукер: Хајда да прочитамо,
  • 5:08 - 5:11
    сада смо сигурни где је на зиду натпис првобитно стајао,
  • 5:11 - 5:14
    али на реконструисаном делу је са леве стране левог торња.
  • 5:14 - 5:18
    Ево једног дела ''Ја, Набукодоносор, ударио сам темељ капији
  • 5:18 - 5:23
    све до нивоа воде, и по мом наређењу је саграђена од плавог камена,
  • 5:23 - 5:26
    и све до зидова у унутршњости капије су приказани бикови и змајеви
  • 5:26 - 5:31
    и приказао сам их у луксузном сјају како би их читаво човечанство посматрало са страхопоштовањем.
  • 5:31 - 5:38
    Др Херис: И ево нас како два и по миленијума касније посматрамо са страхопоштовањем.
  • 5:38 - 5:41
    Др Цукер: Набукодоносор је схватио које је његово место у историји,
  • 5:41 - 5:45
    и заиста је оставио записе у својим новим грађевинама,
  • 5:45 - 5:49
    не само да би препознали дела и њихову сврху, већ и њега самог као њиховог покровитеља.
  • 5:49 - 5:53
    Такође, тражио је и од будућих владара да их обнове за њега.
  • 5:53 - 5:57
    Др Херис: Мисли се да је био свестан да царства долазе и пролазе
  • 5:57 - 6:00
    Др Цукер: И да може да говори кроз историју.
  • 6:00 - 6:03
    У наше време - владар Месопотамије, која сада представља територију Ирака,
  • 6:03 - 6:06
    обраћао је пажњу на то.
  • 6:06 - 6:10
    Садам Хусеин је заиста почео са обновом делова Вавилона,
  • 6:10 - 6:14
    саградио је себи палату, која се налази на неколико стотина метара од капије богиње Иштар,
  • 6:14 - 6:18
    и такође је започео је реконструкцију делова града,
  • 6:18 - 6:21
    али је дошло до заустављања због недавних војних акција против њега,
  • 6:21 - 6:24
    и напослетку је био свргнут са власти и убијен.
  • 6:24 - 6:28
    Др Херис: И шта би значила обнова овог легендарног града!
  • 6:28 - 6:30
    Др Цукер: Садам Хусеин се бавио обновом,
  • 6:30 - 6:33
    али не због Набукодоносора, већ због сопствених политичких амбиција.
  • 6:33 - 6:36
    Др Херис: Тражио је моћ Набукодоносора за себе.
  • 6:36 - 6:38
    Др Цукер: Да, тако је, као и моћ древне Месопотамије.
  • 6:38 - 6:54
    [музика]
Title:
Капија богиње Иштар и Процесијски пут (реконструкција), Вавилон, 575. пре нове ере
Description:

Реконструкција Капије богиње Иштар и Процесијског пута, 575. године пре нове ере, Вавилон, глазиранa опекa, (Пергамски музеј, Берлин)

more » « less
Video Language:
English
Duration:
06:50

Serbian subtitles

Incomplete

Revisions