< Return to Video

Les Choristes [The Chorus] Full Movie HD

  • 0:03 - 0:08
    Dịch: ivy68-HDVietnam
    Copyright © 2010 by ivy68.
    All right reserved.
  • 0:30 - 0:31
    Mời vào.
  • 0:31 - 0:35
    Pierre, có cuộc gọi khẩn từ Pháp.
  • 0:36 - 0:38
    Để sau buổi hòa nhạc.
  • 0:42 - 0:44
    Tin về mẹ anh.
  • 0:53 - 0:54
    A lô?
  • 2:54 - 2:56
    Còn nhớ tôi chứ?
  • 2:57 - 2:59
    Fond de I'étang.
  • 2:59 - 3:02
    "Thứ 7 cha sẽ đến thăm tôi."
  • 3:04 - 3:06
    Pépinot.
  • 3:06 - 3:08
    Phải rồi.
  • 3:09 - 3:10
    Pépinot.
  • 3:11 - 3:15
    - Bao lâu rồi nhỉ?
    - Cũng phải 50 năm.
  • 3:18 - 3:19
    Fond de I'étang.
  • 3:22 - 3:26
    Anh là cậu nhóc ngồi hàng trước.
  • 3:26 - 3:28
    Còn anh đây.
  • 3:28 - 3:31
    Anh còn nhớ tên giám thị không?
  • 3:31 - 3:33
    Clément Mathieu.
  • 3:33 - 3:34
    Clément Mathieu.
  • 3:36 - 3:39
    Không biết sau này ông ấy ra sao.
  • 3:41 - 3:43
    Đọc đi.
  • 3:48 - 3:49
    "Fond de I'étang.
  • 3:49 - 3:51
    Năm 1949."
  • 3:51 - 3:55
    Mathieu có ghi lại những ngày tháng làm việc tại Fond de I'étang.
  • 3:55 - 3:58
    Câu chuyện của ông, cũng là của chúng ta.
  • 3:59 - 4:01
    Ông ấy muốn anh giữ nó.
  • 4:01 - 4:06
    Ước gì có thể đưa anh vào thời điểm thích hợp hơn, nhưng...
  • 4:10 - 4:12
    "15 tháng 1 năm 1949.
  • 4:13 - 4:17
    Dù đã thất bại trong nhiều lĩnh vực,
  • 4:17 - 4:20
    tôi dám chắc điều tồi tệ nhất vẫn sẽ xảy ra."
  • 4:21 - 4:25
    Đó là 1 trường nội trú dành cho trẻ em có hoàn cảnh khó khăn.
  • 4:26 - 4:29
    Người ta bảo thế.
  • 4:29 - 4:31
    Fond de I'étang. (Đáy Ao)
  • 4:31 - 4:34
    Ngay cả cái tên cũng hợp với tôi.
  • 4:36 - 4:37
    Chào cháu.
  • 4:38 - 4:40
    Chỉ có mình cháu thôi à?
  • 4:41 - 4:43
    Sao cháu lại ở đây?
  • 4:44 - 4:46
    Chờ thứ Bảy tới ạ.
  • 4:46 - 4:47
    Để làm gì?
  • 4:49 - 4:51
    Để được gặp cha cháu.
  • 4:51 - 4:53
    Nhưng hôm nay không phải thứ 7.
  • 4:53 - 4:54
    Pépinot.
  • 4:56 - 4:57
    Pépinot.
  • 4:58 - 5:02
    Xin chào. Tôi là Clément Mathieu, giám thị mới.
  • 5:04 - 5:06
    Trước đây anh đã từng làm việc kiểu này chưa?
  • 5:06 - 5:08
    Tôi đã từng dạy ở trường tư.
  • 5:08 - 5:10
    - Anh dạy gì?
    - Nhạc.
  • 5:10 - 5:14
    Anh sẽ lại giống Rachin, hiệu trưởng của chúng tôi.
    Trước đây ông ấy cũng chơi kèn.
  • 5:14 - 5:16
    - Xin chào, Pépinot.
    - Xin chào.
  • 5:16 - 5:19
    Mấy đứa con ông ấy đấy. Ông ấy sống ngay kia.
  • 5:21 - 5:24
    - Anh chưa gặp ông Rachin nhỉ?
    - Chưa.
  • 5:24 - 5:27
    - Bà Boissemand giới thiệu tôi.
    - Thế à?
  • 5:27 - 5:29
    Đó là lão Maxence.
  • 5:29 - 5:32
    Ông ấy nói ngay mình là gác cổng,
  • 5:33 - 5:36
    kiêm luôn y tá, thủ kho và thợ lắp kính của trường.
  • 5:39 - 5:42
    - Thằng bé đang làm gì thế?
    - Đang bị ông Rachin phạt.
  • 5:43 - 5:46
    15 ngày lao động. Hay nói đúng hơn là khổ sai.
  • 5:46 - 5:49
    Thật ra bọn trẻ ở đây là ai?
  • 5:49 - 5:51
    - Không ai cho anh biết à?
    - Không.
  • 5:53 - 5:56
    Trạm xá của tôi. Tôi sẽ dẫn anh ra vườn rau của tôi sau.
  • 5:56 - 5:57
    Hay đấy.
  • 6:00 - 6:03
    - Mịe! Chúng lại giở trò gì đây?
    - Để tôi giúp.
  • 6:03 - 6:05
    Anh là Clément Mathieu?
  • 6:05 - 6:07
    Ông hiệu trưởng đấy...
  • 6:07 - 6:09
    Rachin, hiệu trưởng của trường.
  • 6:10 - 6:12
    Hiệu trưởng, tôi xin lỗi...
  • 6:12 - 6:14
    - Phải, anh đến trễ.
    - Tôi lên nhầm chuyến xe.
  • 6:14 - 6:16
    Ở đây thì phải đúng giờ.
  • 6:16 - 6:18
    Được thôi.
  • 6:18 - 6:19
    Thưa hiệu trưởng.
  • 6:20 - 6:22
    Được thôi, thưa hiệu trưởng.
  • 6:22 - 6:24
    Lại đây.
  • 6:24 - 6:28
    Trước hết anh phải học nội quy trường,
  • 6:28 - 6:31
    rồi anh có thể giám sát giờ học trước khi...
  • 6:34 - 6:36
    Anh làm gì thế? Trả lời đi.
  • 6:37 - 6:38
    - Đây này.
    - Mắt tôi.
  • 6:38 - 6:42
    Lại bẫy. Ở đây lúc nào cũng phải cảnh giác cao độ.
  • 6:42 - 6:44
    Đưa anh ta vào đó.
  • 6:44 - 6:46
    Mù mắt tôi rồi.
  • 6:46 - 6:49
    Bình tĩnh. Để tôi xem nào.
  • 6:49 - 6:51
    Không hay rồi.
  • 6:51 - 6:53
    Rung chuông. Tập trung toàn trường.
  • 6:53 - 6:56
    - Phải gọi bác sĩ chứ.
    - Biết tốn nhiêu tiền không?
  • 6:56 - 6:59
    Đã bảo rung chuông cơ mà.
  • 6:59 - 7:00
    Chuông nào?
  • 7:00 - 7:03
    Cạnh cửa, ngay trước mặt anh đấy.
  • 7:03 - 7:04
    Được rồi.
  • 7:07 - 7:08
    Tập trung.
  • 7:10 - 7:11
    Tập trung.
  • 7:13 - 7:16
    - Lúc nào cũng thế này à?
    - Cứ rung chuông đi.
  • 7:25 - 7:27
    Xếp hàng đôi.
  • 7:31 - 7:34
    Tất cả tập trung ở sân.
  • 7:37 - 7:39
    Mau lên.
  • 7:40 - 7:42
    Đi lẹ lên. Giữ trật tự.
  • 7:43 - 7:45
    - Đầu Hói.
    - Trật tự.
  • 7:47 - 7:49
    - Đầu Hói.
    - Trật tự.
  • 7:51 - 7:52
    Trật tự.
  • 7:52 - 7:54
    - Em có nói gì đâu.
    - Im.
  • 8:01 - 8:03
    Tôi tập trung toàn trường
  • 8:03 - 8:07
    vì có trò dám trêu lão Mexence.
  • 8:07 - 8:11
    Dám làm dám chịu, thủ phạm sẽ bị nghiêm trị.
  • 8:13 - 8:16
    Nếu sau 3 giây không ai ra nhận,
  • 8:16 - 8:19
    mỗi trò sẽ bị biệt giam 6 tiếng.
  • 8:19 - 8:24
    Cho đến khi trò đó bị lộ hoặc thú tội.
  • 8:24 - 8:25
    Rõ chưa?
  • 8:26 - 8:27
    Một...
  • 8:27 - 8:29
    Hai...
  • 8:29 - 8:31
    Ba.
  • 8:31 - 8:32
    Không ai ra nhận à?
  • 8:32 - 8:35
    Phải rồi. Lại đây.
  • 8:37 - 8:39
    - Mathieu.
    - Tôi à?
  • 8:39 - 8:41
    Lại đây.
  • 8:41 - 8:43
    Danh sách học sinh, ông Chabert.
  • 8:43 - 8:44
    Cảm ơn.
  • 8:44 - 8:48
    Ông Mathieu là giám sát mới nên chưa quen các em.
  • 8:48 - 8:50
    - Đầu Hói.
    - Trật tự.
  • 8:50 - 8:54
    Thầy có thể chọn người chịu phạt trước 1 cách công bằng.
  • 8:58 - 8:59
    Trật tự.
  • 8:59 - 9:02
    Chọn 1 đứa.
  • 9:02 - 9:03
    Bất kì?
  • 9:05 - 9:08
    - Xin khuyên là...
    - Đừng. Chọn đi.
  • 9:12 - 9:13
    Boniface.
  • 9:15 - 9:17
    Buồn nhỉ. Chabert, bắt Boniface.
  • 9:20 - 9:22
    - Thưa thầy, em chẳng làm gì cả.
    - Im đi.
  • 9:23 - 9:25
    - Thật bất công, em chẳng làm gì cả.
    - Ăn nói cho cẩn thận.
  • 9:25 - 9:27
    Đi.
  • 9:27 - 9:29
    - Không.
    - Để tôi dẫn trò đi.
  • 9:29 - 9:31
    Trật tự.
  • 9:31 - 9:34
    Ngoài ra, trừ khi tìm ra thủ phạm,
  • 9:34 - 9:37
    không ai được nghỉ giải lao hay thăm người nhà.
  • 9:37 - 9:40
    Tôi khuyên các em mau khai ra thủ phạm.
  • 9:40 - 9:42
    Thế là khuyến khích học sinh phản bội bạn.
  • 9:43 - 9:46
    Anh chẳng khác gì mấy nhân viên mới, toàn cao thượng hão.
  • 9:46 - 9:48
    8 ngày nữa đến gặp tôi.
  • 9:48 - 9:51
    Anh sẽ thay ông Regent.
    Ông ấy sẽ cho anh biết phải làm gì.
  • 9:56 - 9:58
    Ga sạch đây.
  • 9:58 - 9:59
    Cảm ơn.
  • 10:01 - 10:03
    Sao anh lại đi?
  • 10:05 - 10:07
    Mười mũi.
  • 10:07 - 10:10
    Bị cắt bằng kéo.
  • 10:10 - 10:13
    Chỉ vì thu thuốc lá của Mouton.
  • 10:13 - 10:16
    - Mouton?
    - Tên nó là Mouton.
  • 10:18 - 10:20
    Thế Mouton vẫn đang ở đây?
  • 10:23 - 10:26
    Mà này, Le Querrec là kẻ đặt bẫy ở cửa của Maxence đấy.
  • 10:26 - 10:29
    Tôi nghe thấy nó bàn về chuyện đó ở hành lang.
  • 10:29 - 10:32
    - Thế mà anh chẳng nói gì?
    - Tôi không muốn lỡ chuyến xe.
  • 10:33 - 10:35
    Lão Maxence phạt nó vì làm vỡ kính.
  • 10:36 - 10:38
    Thế là nó trả thù. Đúng kiểu của nó.
  • 10:39 - 10:40
    Le Querrec.
  • 10:42 - 10:44
    Đừng quên cái tên đấy: Le Querrec.
  • 10:44 - 10:46
    - Cả Morhange nữa.
    - Rồi.
  • 10:46 - 10:49
    Tuy Morhange nói ít, vẫn phải để mắt đến nó.
  • 10:49 - 10:52
    Bề ngoài thiên thần nhưng bản chất quỷ dữ.
  • 10:52 - 10:54
    Dám làm dám chịu.
  • 10:54 - 10:56
    Chúng chỉ biết có thế.
  • 11:00 - 11:02
    Giờ giao lại cho anh cả đấy.
  • 11:03 - 11:05
    - Chúc may mắn.
    - Cảm ơn.
  • 11:13 - 11:15
    Những nữ mạnh thường quân của ta.
  • 11:15 - 11:17
    Thời gian biểu ở đằng kia.
  • 11:17 - 11:20
    Có tiết tiếng Pháp và Sử
  • 11:20 - 11:22
    của thầy hiệu trưởng,
  • 11:22 - 11:26
    còn thầy Langlois dạy các môn còn lại.
  • 11:26 - 11:28
    Thầy Langlois, đây là giám sát mới.
  • 11:28 - 11:30
    Clément Mathieu.
  • 11:30 - 11:33
    - Làm nghề này ở tuổi anh?
    - Vâng, tôi cũng đã từng dạy học.
  • 11:34 - 11:36
    Vậy thì tốt.
  • 11:40 - 11:42
    Ông ấy ngộ lắm.
  • 11:42 - 11:46
    Bắt đầu đi. Anh đến trễ đấy.
    Khỏi cần chỉ đường nữa nhé.
  • 12:10 - 12:12
    Coi chừng. Đầu Hói đến kìa.
  • 12:20 - 12:22
    Chào các em.
  • 12:27 - 12:29
    Không được hút thuốc trong giờ học.
  • 12:31 - 12:33
    Nội quy dành cho toàn trường. Kể cả ngài đấy.
  • 12:37 - 12:40
    Trả đây.
  • 12:40 - 12:42
    Trật tự.
  • 12:42 - 12:43
    Trả đây.
  • 12:44 - 12:46
    Trật tự.
  • 12:46 - 12:48
    Trả đây.
  • 12:51 - 12:54
    Thật là 1 khởi đầu tốt lành.
    Xin chúc mừng, Mathieu.
  • 12:54 - 12:56
    Ngồi.
  • 12:59 - 13:00
    Phải rồi.
  • 13:00 - 13:03
    Lại là trò.
  • 13:03 - 13:06
    Nó lại giở trò gì?
  • 13:06 - 13:08
    Không gì cả, thưa hiệu trưởng.
  • 13:09 - 13:12
    Không là không thế nào?
    Thế mà anh định phạt nó.
  • 13:12 - 13:15
    Tôi chỉ bảo nó lên bảng
  • 13:15 - 13:17
    và bảo các trò khác trật tự.
  • 13:17 - 13:20
    Thời gian là vàng bạc.
  • 13:21 - 13:23
    Đừng bắt tôi quay lại.
  • 13:29 - 13:32
    Đứng vào góc lớp.
  • 13:33 - 13:35
    Được rồi.
  • 13:35 - 13:40
    Giờ các em đã biết tôi, hãy thành thật với nhau nhé.
  • 13:40 - 13:43
    Lúc này 1 bạn học của các em đang bị biệt giam.
  • 13:44 - 13:45
    Vì lý do không chính đáng.
  • 13:46 - 13:49
    Đừng tưởng tôi không biết gì.
  • 13:49 - 13:51
    Tôi biết thủ phạm là ai.
  • 13:51 - 13:54
    Trò đó có 15 giây để thú tội.
  • 13:57 - 13:59
    Tôi đang chờ đây.
  • 14:01 - 14:04
    Rồi em sẽ phải hối tiếc. Còn 5 giây nữa.
  • 14:06 - 14:08
    Quá trễ rồi.
  • 14:09 - 14:10
    Le Querrec.
  • 14:11 - 14:13
    Ai là Le Querrec?
  • 14:14 - 14:16
    Là em, thưa thầy.
  • 14:17 - 14:19
    Bất ngờ thật đấy.
  • 14:20 - 14:23
    - Em làm ông Maxence bị thương.
    - Không, thưa thầy. Không phải em.
  • 14:23 - 14:26
    - Thầy đâu có hỏi em.
    - Em chẳng làm gì cả.
  • 14:26 - 14:29
    Không biết hiệu trưởng sẽ tin thầy hay em đây.
  • 14:29 - 14:35
    Thầy sẽ giao cho 1 trò đáng tin cậy trông lớp.
  • 14:35 - 14:39
    Theo trực giác của thầy, người đáng tin cậy đó sẽ là...
  • 14:39 - 14:41
    trò Morhange.
  • 14:42 - 14:46
    Mau nào. Ai là Morhange?
  • 14:47 - 14:49
    Em, thưa thầy.
  • 14:56 - 14:58
    Vậy em là thiên thần.
  • 14:59 - 15:03
    Lại đây. Em sẽ trông lớp giúp thầy.
  • 15:03 - 15:05
    Nào.
  • 15:05 - 15:10
    Hay nhỉ. Em có thể kéo áo ra thêm chút nữa đấy.
  • 15:10 - 15:14
    Nghe nói khởi nghĩa phải có lãnh đạo giỏi. Chứng minh đi.
  • 15:15 - 15:18
    Lên phòng hiệu trưởng nào.
  • 15:20 - 15:23
    - Xin thầy tha cho em.
    - Tha?
  • 15:23 - 15:26
    Thế còn cậu bé chịu phạt thay em? Và cả lão Maxence nữa?
  • 15:26 - 15:29
    Em không cố ý làm ông ấy bị thương. Em chỉ muốn đùa thôi.
  • 15:29 - 15:31
    Đùa ư?
  • 15:31 - 15:36
    ...mới bị giam có 1 tí. Không thể chịu nổi mày nữa.
  • 15:36 - 15:39
    Tao sẽ cho mày biết thế nào là lễ độ.
  • 15:43 - 15:45
    - Ai đó?
    - Leclerc.
  • 15:45 - 15:49
    Cậu ấy cố trốn 3 lần rồi.
    Ông ấy đang bắt cậu ấy vào phòng giam.
  • 15:49 - 15:51
    - Thế là em không phải ở 1 mình rồi.
    - Đừng.
  • 15:55 - 15:59
    Thỏa thuận vậy nhé.
  • 15:59 - 16:01
    Em làm ông Maxence bị thương. Rất nặng.
  • 16:01 - 16:05
    Thầy không bắt em đến gặp hiệu trưởng
    nhưng vẫn phải phạt em.
  • 16:06 - 16:11
    Giờ giải lao thay vì bày trò nghịch ngợm,
    em hãy đến trạm xá làm.
  • 16:11 - 16:13
    Làm y tá cho lão Maxence.
  • 16:13 - 16:16
    Chăm sóc ông ấy đến khi lành bệnh.
  • 16:16 - 16:17
    Được chứ?
  • 16:36 - 16:38
    Không tệ.
  • 16:38 - 16:40
    Em nghĩ sao?
  • 16:40 - 16:44
    Nhưng thầy còn vẽ đẹp hơn cơ.
    Đưa phấn đây. Đứng nghiêng.
  • 16:44 - 16:45
    Đứng nghiêng.
  • 16:59 - 17:02
    Để mặt cười cho thay đổi nhé.
  • 17:02 - 17:05
    Xem được rồi đấy.
  • 17:05 - 17:08
    Tí quên... Thêm màu cho đẹp.
  • 17:12 - 17:14
    Đẹp hơn rồi đấy. Về chỗ đi.
  • 17:16 - 17:18
    Được rồi.
  • 17:18 - 17:23
    Thầy muốn biết rõ về các em hơn,
    vì vậy hãy viết tên,
  • 17:23 - 17:26
    tuổi và công việc mơ ước vào 1 tờ giấy.
  • 17:33 - 17:37
    Thật ngạc nhiên khi chúng nghe lời tôi răm rắp.
  • 17:41 - 17:44
    Trừ 1 trò.
  • 17:47 - 17:49
    Em không viết gì à?
  • 17:52 - 17:55
    Em ở đây bao lâu rồi?
  • 17:55 - 17:58
    Lâu rồi?
  • 17:58 - 18:00
    Em không biết.
  • 18:02 - 18:04
    Viết đi, anh bạn nhỏ.
  • 18:20 - 18:22
    Ngày đầu tiên thật mệt mỏi.
  • 18:22 - 18:26
    Đến nỗi tôi quên cả lý do mình đến đây.
  • 18:26 - 18:30
    Rachin thật đáng sợ, ngôi trường đáng sợ,
    thậm chí cả lũ trẻ cũng đáng sợ.
  • 18:30 - 18:34
    Thể nào chúng cũng ám sát tôi vào giờ nghỉ.
  • 18:34 - 18:36
    Chăn của tôi.
  • 18:37 - 18:40
    - Có điếu thuốc nào không?
    - Im đi.
  • 18:40 - 18:41
    Ngủ đi.
  • 18:57 - 19:00
    Tôi đọc lại các bài viết.
  • 19:00 - 19:03
    Chúng đều có những ước mơ thật tuyệt vời.
  • 19:03 - 19:06
    2 nhân viên cứu hỏa, 3 chàng cao bồi,
    1 người nuôi dạy hổ, 1 phi công chiến đấu,
  • 19:06 - 19:11
    2 điệp viên, 1 tướng dưới quyền Napoleon,
    1 nhà du hành, 3 lính La Mã...
  • 19:12 - 19:14
    Chẳng ai muốn làm giám thị như tôi cả.
  • 19:16 - 19:19
    Em thật tốt khi tình nguyện làm y tá cho tôi.
  • 19:19 - 19:25
    Bác sĩ, giám thị mới hỏi
    ai muốn tình nguyện chăm sóc tôi.
  • 19:25 - 19:28
    Thế là thằng bé giơ tay ngay.
  • 19:28 - 19:30
    Chứng minh rằng phép lạ vẫn có thể xảy ra.
  • 19:30 - 19:32
    Mời vào.
  • 19:32 - 19:35
    Ông Mathieu, giám thị mới.
  • 19:37 - 19:38
    Sao rồi?
  • 19:38 - 19:41
    Khá tệ đấy, Maxence.
  • 19:42 - 19:45
    Nếu chúng tấn công anh, chúng chẳng giúp được gì đâu.
  • 19:45 - 19:48
    Anh thật kiên nhẫn với chúng.
  • 19:48 - 19:51
    Sọ tôi dày lắm. Đừng lo cho tôi.
  • 19:52 - 19:55
    Tôi lo cho lũ trẻ kìa. Đừng quên có 1 đứa đã chết.
  • 19:55 - 19:57
    Chết?
  • 19:57 - 19:59
    Nó tên là Mouton. Thằng bé nhảy từ mái nhà xuống.
  • 20:00 - 20:02
    May mà nó mồ côi.
  • 20:02 - 20:05
    Nhìn thằng bé này. Ai cũng bảo nó là của nợ. Nhưng không phải thế.
  • 20:05 - 20:09
    Nó là 1 cậu bé ngoan. Chỉ cần hiểu nó hơn thôi.
  • 20:09 - 20:11
    Lão Maxence tốt thật đấy.
  • 20:12 - 20:16
    Thầy đang nói với em đấy, Le Querrec.
    Em có thấy ông ấy tốt không?
  • 20:18 - 20:20
    Không à?
  • 20:20 - 20:21
    Có ạ.
  • 20:21 - 20:23
    - Thầy không nghe rõ.
    - Kệ nó đi. Nó ngượng ấy mà.
  • 20:23 - 20:25
    Cũng giống tôi.
  • 20:27 - 20:29
    Một, hai, ba, bốn...
  • 20:31 - 20:33
    Nhanh hơn nữa.
  • 20:36 - 20:37
    Sao?
  • 20:37 - 20:40
    - Tôi có chuyện muốn nói, thưa hiệu trưởng.
    - Thôi việc nhanh thế à?
  • 20:40 - 20:43
    - Không, mà là chuyện khác.
    - Cứ nói.
  • 20:43 - 20:46
    Về vụ tai nạn.
  • 20:46 - 20:49
    - Đó không phải tai nạn.
    - Gần như thế.
  • 20:49 - 20:51
    Tôi muốn xin 3 việc.
  • 20:51 - 20:54
    - Có thế thôi à?
    - Một, ngừng việc phạt tập thể,
  • 20:54 - 21:00
    hai, để tôi xử lý thủ phạm,
    và ba, đừng hỏi tôi tên kẻ đó.
  • 21:00 - 21:02
    Anh phải biết thủ phạm là ai trước đã.
  • 21:03 - 21:04
    Đương nhiên.
  • 21:04 - 21:08
    Ngạo mạn quá nhỉ. Anh nghĩ mình sẽ tìm ra thủ phạm chắc?
  • 21:08 - 21:12
    Được thôi. Nếu anh thành công,
    tôi sẽ ngừng phạt tập thể.
  • 21:12 - 21:16
    Anh mà tìm được thủ phạm thì
    tôi là kẻ ngốc nhất quả đất.
  • 21:18 - 21:20
    Tôi biết thủ phạm là ai, thưa hiệu trưởng.
  • 21:22 - 21:24
    Xin chúc mừng.
  • 21:24 - 21:27
    Ai thế?
  • 21:27 - 21:29
    Ông nói tôi không phải nói ra mà.
  • 21:30 - 21:33
    Được. Được thôi.
  • 21:33 - 21:35
    Tôi không thích thái độ của anh.
  • 21:35 - 21:38
    Lo mà dạy dỗ lũ học trò đấy.
  • 21:38 - 21:42
    - Tôi đã kiểm soát được chúng rồi.
    - Là anh tưởng thế thôi.
  • 21:42 - 21:45
    Một, hai, ba, bốn... Tiếp.
  • 21:46 - 21:47
    Nhanh hơn nữa.
  • 22:01 - 22:05
    - Không có hình phụ nữ khỏa thân.
    - Tớ có bảo là sẽ có đâu.
  • 22:05 - 22:07
    Của cậu là gì?
  • 22:07 - 22:11
    "Ave Maria cho giọng nữ cao của Clément Mathieu."
  • 22:11 - 22:15
    Tớ thì có, "Bản tứ tấu đàn dây...
  • 22:15 - 22:18
    ...của Clément Mathieu."
    - Hình như là nhạc.
  • 22:18 - 22:21
    - Cậu biết gì về nó không?
    - Có là là mã Morse.
  • 22:21 - 22:23
    - Hoặc mật mã gì đó.
    - Có khi ông ấy không phải giám thị.
  • 22:23 - 22:26
    Mà là 1 điệp viên.
  • 22:26 - 22:27
    Đầu Hói.
  • 22:38 - 22:40
    Trả thầy.
  • 22:40 - 22:42
    - Nó là gì vậy thưa thầy?
    - Không phải việc của em.
  • 22:42 - 22:45
    Có vấn đề gi không, Mathieu?
  • 22:45 - 22:48
    Không có gì.
  • 22:48 - 22:50
    Chỉ là nhạc thôi mà.
  • 22:50 - 22:52
    Để làm gì?
  • 22:52 - 22:54
    Cho dàn đồng ca.
  • 22:55 - 22:57
    Trong phòng chứa nước à?
  • 22:59 - 23:01
    Giải tán, dàn đồng ca.
  • 23:07 - 23:09
    - Không phải ở đây, Mathieu.
    - Cái gì?
  • 23:09 - 23:12
    - Đừng giả ngơ nữa.
    - Anh không định bảo...?
  • 23:12 - 23:14
    Tôi sẽ bỏ qua lần này.
  • 23:15 - 23:19
    - Ở đâu anh cũng thấy quỷ dữ.
    - Ở đây ư? Phải đấy.
  • 23:26 - 23:28
  • 23:28 - 23:31
  • 23:31 - 23:34
  • 23:34 - 23:36
  • 23:53 - 23:55
  • 23:55 - 23:57
    Sợ hả các cậu?
  • 23:59 - 24:02
    - Em là Corbin.
    - Vâng, thưa thầy, nhưng em chẳng làm gì cả.
  • 24:02 - 24:04
    - Em hát.
    - Không, thưa thầy. Em thề.
  • 24:04 - 24:09
    Em hát mà không dám nhận.
  • 24:09 - 24:10
    Nào. Hát tiếp đi.
  • 24:10 - 24:13
    Hát cho thầy nghe.
  • 24:13 - 24:16
    Hay thích hát cho hiệu trưởng nghe hơn? Hát đi.
  • 24:16 - 24:19
    Đầu Hói, chuẩn bị gặp hạn đi
  • 24:20 - 24:22
    Đầu Hói, chuẩn bị gặp hạn đi
  • 24:22 - 24:24
    Ông không phải chủ của chúng tôi
  • 24:24 - 24:27
    Ông không phải chủ của chúng tôi
  • 24:27 - 24:29
    Không ai bảo em hát không hay à?
  • 24:29 - 24:33
    Thưa thầy? Trong cặp thầy là nhạc thật ạ?
  • 24:33 - 24:35
    Không phải việc của em.
  • 24:36 - 24:41
    Mà này, thầy còn bắt gặp ai nghịch đồ của thầy,
  • 24:42 - 24:44
    ...trò đó sẽ phải hối tiếc đấy.
  • 24:44 - 24:47
    Giờ trật tự. Đi ngủ đi. Mau lên.
  • 24:47 - 24:49
    Hết giờ.
  • 25:04 - 25:06
    Đi ngủ.
  • 25:24 - 25:27
    Tôi cứ nghĩ mãi về bài hát của chúng.
  • 25:27 - 25:31
    Dù không hay lắm, nhưng chúng đã hát.
  • 25:31 - 25:34
    Tôi thậm chí còn nghe thấy 1 số giọng rất hay.
  • 25:35 - 25:39
    Lũ trẻ này là của nợ thật sao?
  • 25:39 - 25:42
    Tôi đã thề sẽ không động tới âm nhạc nữa.
  • 25:43 - 25:45
    Đừng bao giờ nói không bao giờ.
  • 25:46 - 25:49
    Không có gì thật sự mất đi cả.
  • 25:58 - 25:59
    23 tháng 1.
  • 25:59 - 26:04
    Một tuần sau tai nạn, tình trạng lão Maxence đột nhiên xấu đi.
  • 26:04 - 26:06
    Các bác sĩ phải đưa ông ấy vào viện.
  • 26:12 - 26:14
    Ông ấy sắp chết ạ?
  • 26:15 - 26:17
    Không, ông ấy sẽ khỏi thôi.
  • 26:20 - 26:22
    Cùng ngày hôm đó, Pépinot gặp rắc rối.
  • 26:22 - 26:25
    Trò Pépinot, em thật tối dạ.
  • 26:25 - 26:30
    Câu hỏi cuối. Cuối cùng đấy.
    Vì sao nguyên soái Ney chết?
  • 26:39 - 26:41
    Thầy đang chờ đây.
  • 26:52 - 26:53
    Đi săn?
  • 26:55 - 26:56
    0 điểm.
  • 26:56 - 27:00
    Mai nộp 100 dòng: "Nguyên soái Ney bị bắn."
  • 27:01 - 27:02
    Giải tán.
  • 27:10 - 27:13
    Boniface. Lại đây, cậu bé.
  • 27:16 - 27:19
    Đây, phần thưởng cho bài viết của em.
  • 27:19 - 27:21
    Đưa cho bà Marie rồi em sẽ được nhận bánh.
  • 27:21 - 27:24
    Em biết Ney chết vì bị bắn chứ?
  • 27:25 - 27:27
    Tất nhiên, thưa thầy. Giống Napoleon.
  • 27:29 - 27:30
    Giải tán.
  • 27:31 - 27:34
    Từ từ đã, trò Morhange.
  • 27:34 - 27:36
    Thầy thấy em ghi chép trong giờ.
  • 27:36 - 27:41
    Thật là hiếm thấy. Cho thầy xem vở em nào.
  • 27:57 - 27:58
    Hay lắm.
  • 28:03 - 28:06
    Đọc đi. Chú ý chính tả.
  • 28:12 - 28:16
    "Ông Rachin ăn 1 đống phân."
  • 28:16 - 28:17
    Nó có viết "Ông" à?
  • 28:18 - 28:20
    Không.
  • 28:20 - 28:23
    Dám làm dám chịu, trò Mathieu.
  • 28:23 - 28:24
    Biệt giam.
  • 28:30 - 28:31
    Nào.
  • 28:53 - 28:57
    - Chúc ngon miệng.
    - Cảm ơn.
  • 28:58 - 29:00
    Không đói à, Pépinot?
  • 29:06 - 29:08
    Ăn đi.
  • 29:08 - 29:09
    Pépinot?
  • 29:09 - 29:11
    Nó mồ côi.
  • 29:11 - 29:13
    Cha mẹ nó mất trong chiến tranh.
  • 29:14 - 29:16
    - Sao họ chết?
    - Tôi không biết.
  • 29:16 - 29:19
    Thằng bé cứ nghĩ cha sẽ đến thăm nó vào 1 ngày thứ 7.
  • 29:21 - 29:23
    Chẳng ai đến vào thứ 7 cả.
  • 29:23 - 29:26
    Thế là chúng tôi lại bảo cha
    nó sẽ tới vào thứ 7 tới và cứ thế.
  • 29:26 - 29:29
    Cho thằng bé biết sự thật chẳng dễ hơn sao.
  • 29:29 - 29:32
    Chúng tôi sẽ phải bảo nó cả trăm lần mất.
    Nó chẳng chịu nghe đâu.
  • 29:32 - 29:37
    Nên chúng tôi để nó chờ ở cổng.
  • 29:38 - 29:40
    Trật tự!
  • 29:42 - 29:45
    Anh thấy không? Dám làm dám chịu.
  • 29:45 - 29:46
    Là sao?
  • 29:46 - 29:48
    Dám làm.
  • 29:48 - 29:50
    Dám chịu.
  • 29:50 - 29:52
    Có người nhà thăm Morhange.
  • 29:52 - 29:54
    Morhange đang bị biệt giam.
  • 29:54 - 29:57
    Bị phạt không được gặp người nhà.
    Bà biết luật mà.
  • 29:57 - 30:00
    Đi mà bảo người ta.
  • 30:25 - 30:27
    Chào cô.
  • 30:27 - 30:29
    Chào anh.
  • 30:29 - 30:31
    Tôi là giám thị mới.
  • 30:32 - 30:34
    Tôi là mẹ Pierre Morhange.
  • 30:34 - 30:36
    Clément Mathieu.
  • 30:36 - 30:40
    Tôi biết hôm nay không đúng ngày,
    nhưng tôi chỉ có thể đến...
  • 30:40 - 30:43
    - Không, không sao cả.
    - Nó lại bị phạt à?
  • 30:43 - 30:46
    Không, không phải thế...
  • 30:46 - 30:48
    ...nhưng nó không có đây.
  • 30:48 - 30:51
    Là sao?
  • 30:51 - 30:54
    Nó đi nha sĩ rồi. Nó bị đau răng.
  • 30:54 - 30:56
    Đau răng?
  • 30:56 - 31:00
    Phải, không nặng lắm đâu. Tối nó mới về.
  • 31:01 - 31:04
    Tôi không đợi được. 5h tôi còn phải làm.
  • 31:05 - 31:07
    Tôi gửi nó vài thứ được chứ?
  • 31:07 - 31:09
    Tất nhiên rồi.
  • 31:13 - 31:16
    Tên cô ấy là Violette. Violette Morhange.
  • 31:16 - 31:19
    Một người mẹ độc thân hết cách với con mình,
  • 31:20 - 31:25
    cậu bé bị đuổi khỏi trường vì trốn học và sống quá nội tâm.
  • 31:25 - 31:29
    Khi Pierre bị gửi đến Fond de I'étang
    mặc dù mẹ cậu không muốn thế,
  • 31:29 - 31:34
    cô ấy nói với thẩm phán, "Ít nhất
    nó sẽ được ăn 2 bữa mặn 1 ngày."
  • 31:36 - 31:39
    Ngày 30 tháng 1. Thử thách bắt đầu.
  • 31:39 - 31:42
  • 31:42 - 31:46
  • 31:46 - 31:49
  • 31:49 - 31:52
    Giọng cao. Sang trái.
  • 31:52 - 31:54
    Leclerc.
  • 31:56 - 32:01
  • 32:01 - 32:04
    Gần đúng nhạc. Giọng cao, sang trái.
  • 32:05 - 32:06
    Delaire.
  • 32:09 - 32:12
  • 32:12 - 32:15
  • 32:15 - 32:16
    Lại đi.
  • 32:17 - 32:20
  • 32:20 - 32:22
  • 32:22 - 32:26
    Thầy đã đúng. Giọng trầm, sang phải.
  • 32:26 - 32:27
    Ricoeur.
  • 32:30 - 32:34
    Tôi có thuốc lá trong bao
  • 32:34 - 32:36
    Tôi sẽ bỏ thuốc, nhưng không phải hôm nay
  • 32:36 - 32:39
    Cấm hút thuốc. Giọng cao, sang trái.
  • 32:40 - 32:41
    Illouz.
  • 32:45 - 32:48
  • 32:48 - 32:51
  • 32:51 - 32:54
    Giọng cao, phải rồi. Trái.
  • 32:54 - 32:56
    Nào. Pépinot.
  • 33:00 - 33:02
    Em không thuộc bài nào hết.
  • 33:02 - 33:05
    Không sao. Thầy sẽ dạy em.
  • 33:06 - 33:10
    Tạm thời hãy làm trợ lý cho thầy.
  • 33:13 - 33:14
    Đằng kia.
  • 33:17 - 33:20
    Boniface.
  • 33:21 - 33:25
  • 33:25 - 33:28
    - Ai dạy em bài đó?
    - Ông em.
  • 33:28 - 33:31
    Bài này cũng xưa rồi. Sang trái.
  • 33:31 - 33:33
    Clément.
  • 33:35 - 33:39
  • 33:39 - 33:40
    Thôi. Sang phải.
  • 33:40 - 33:42
  • 33:42 - 33:45
  • 33:45 - 33:46
    Trái.
  • 33:46 - 33:50
  • 33:53 - 33:54
    Tốt. Giọng cao.
  • 34:05 - 34:07
    Nhịp mạnh.
  • 34:08 - 34:09
    Nhịp mạnh.
  • 34:23 - 34:25
    Xem nào, Corbin.
  • 34:32 - 34:35
    Xin lỗi, không có nốt như thế.
    Lại đây.
  • 34:36 - 34:39
    Trò Pépinot, cho thầy bản nhạc.
  • 34:39 - 34:42
    Cảm ơn. Đưa tay đây.
  • 34:42 - 34:45
    Cầm thế này nhé.
  • 34:45 - 34:47
    Tốt. Em sẽ là giá để bản nhạc.
  • 34:49 - 34:51
    Đũa, trò Pépinot.
  • 34:52 - 34:53
    Cảm ơn.
  • 34:55 - 34:57
    Chuẩn bị. Đếm đến ba...
  • 35:05 - 35:06
    Lại nào.
  • 35:10 - 35:12
    Đúng rồi.
  • 35:12 - 35:14
    Một, hai, ba, bốn.
  • 35:14 - 35:17
  • 35:17 - 35:20
    Hàng đêm, tôi cho chúng luyện
    một giai điệu đơn giản tôi sáng tác.
  • 35:20 - 35:23
  • 35:23 - 35:27
  • 35:27 - 35:31
  • 35:40 - 35:42
    Không tệ.
  • 35:42 - 35:45
    Đó không phải Mozart, nhưng giờ tôi đã gây được chú ý.
  • 35:45 - 35:49
    Từ bây giờ, tôi sẽ cần sự ủng hộ của cấp trên.
  • 35:49 - 35:51
    Gì cơ?
  • 35:51 - 35:53
    Dàn đồng ca?
  • 35:53 - 35:54
    Vâng.
  • 35:55 - 35:58
    Anh bạn tội nghiệp, anh mất trí rồi.
  • 35:58 - 36:02
    Dàn đồng ca. Anh mà làm chúng hát được
    dù chỉ 1 nốt thì tôi là kẻ ngốc nhất...
  • 36:02 - 36:05
    Xin đừng, thưa hiệu trưởng, đừng nói hết câu.
  • 36:05 - 36:07
    Tại sao không?
  • 36:07 - 36:09
    Chúng đã hát rồi.
  • 36:09 - 36:10
    Thật không?
  • 36:10 - 36:12
    1 vài nốt.
  • 36:12 - 36:16
    Làm rồi sao còn phải xin phép tôi?
  • 36:16 - 36:18
    Tôi không thích thái độ của anh.
  • 36:18 - 36:20
    - Thưa hiệu trưởng...
    - Anh đang làm phiền tôi đấy.
  • 36:20 - 36:23
    Tôi còn nhiều việc phải làm.
  • 36:23 - 36:26
    Tốt thôi. Sẽ được cười vui đây.
  • 36:26 - 36:28
    Làm chúng hát đi.
  • 36:28 - 36:31
    Nhưng nếu có gì sai sót, anh sẽ mất việc đấy.
  • 36:35 - 36:37
    Cảm ơn đã ủng hộ, thưa hiệu trưởng.
  • 36:42 - 36:44
    Ngày 08 tháng 2.
  • 36:44 - 36:48
    Khi chúng tôi bắt đầu tập hát, Rachin thả Morhange ra.
  • 36:48 - 36:50
    Sau khi được thả, thằng bé phải chịu phạt tiếp:
  • 36:50 - 36:52
    một tháng lao động.
  • 36:53 - 36:55
    Từ đầu. Chuẩn bị.
  • 37:17 - 37:19
    Này, nô tì. Đừng quên dọn giường tao đấy.
  • 37:55 - 37:57
    15 tháng 2.
  • 37:57 - 38:00
    Ông Dervaux, một bác sĩ tâm thần đến trường.
  • 38:00 - 38:02
    Ông mang đến cho chúng tôi 1 món quà.
  • 38:02 - 38:06
    Chúng tôi quyết định đưa cậu bé này
    ra khỏi trại giáo dưỡng St. Féréol
  • 38:07 - 38:12
    để xem cậu có khả năng thích ứng với...
    môi trường tự do hơn không.
  • 38:12 - 38:15
    Khác với các bạn học của mình,
  • 38:15 - 38:17
    Pascal Mondain bắt đầu biết đọc và viết.
  • 38:17 - 38:20
    Ở mức độ nào đó, cậu hầu như có
    thể nói chuyện 1 cách bình thường.
  • 38:20 - 38:24
    Chúng tôi đánh giá cao kết quả
    bài kiểm tra Binet-Simon của cậu.
  • 38:24 - 38:26
    Hệ thống Binet-Simon.
  • 38:26 - 38:29
    Chúng tôi còn ra đề về truyện ngụ ngôn Rorschach và Drüss nữa.
  • 38:29 - 38:31
    - Tuyệt.
    - Anh biết đấy, bài kiểm tra này...
  • 38:31 - 38:34
    Bài kiểm tra để phân học sinh ra làm 7 nhóm:
  • 38:34 - 38:36
    bình thường, đầy đủ,
  • 38:36 - 38:39
    trung bình, nhẹ, vừa phải hoặc rất chậm.
  • 38:39 - 38:41
    Và cuối cùng là đần.
  • 38:41 - 38:46
    Điểm của Mondain ở mức trung bình.
  • 38:46 - 38:49
    Nó không hẳn điên nhưng tôi khuyên anh...
  • 38:50 - 38:54
    Trong hồ sơ, nó là 1 học sinh hư thích giao du.
  • 38:56 - 38:58
    Hay nhỉ.
  • 38:58 - 38:59
    Vậy là sao?
  • 39:01 - 39:03
    À...
  • 39:03 - 39:06
    - Bác sĩ?
    - Có chiều hướng độc ác, ăn bám,
  • 39:06 - 39:10
    phá hoại và trên hết...
    Trên hết là điêu ngoa.
  • 39:10 - 39:13
    - Vậy đấy.
    - Nơi này toàn loại đấy thôi.
  • 39:13 - 39:17
    Ở đây bọn trẻ phải đối mặt
    với các hình thức kỷ luật riêng.
  • 39:17 - 39:19
    Ta có thể nghiên cứu về sự hòa nhập của Mondain.
  • 39:21 - 39:23
    Rất sẵn sàng hợp tác.
  • 39:23 - 39:26
    Chúng tôi sẽ cố gắng đáp ứng nhu cầu của anh.
  • 39:26 - 39:28
    Giờ giao anh bạn này cho các anh đấy.
  • 39:28 - 39:31
    - Anh ở lại ăn trưa chứ?
    - Rất vui lòng.
  • 39:31 - 39:33
    Chăm sóc cậu ta nhé.
  • 39:33 - 39:35
    Dám làm dám chịu.
  • 39:44 - 39:46
    Không được hút thuốc.
  • 39:46 - 39:51
    Tôi sẽ buộc phải báo cho cấp trên.
  • 39:56 - 39:59
    Trông ông như thằng ngốc ấy.
  • 40:00 - 40:03
    Cư xử cho tử tế không thì cẩn thận đấy.
  • 40:04 - 40:05
    Được rồi.
  • 40:11 - 40:12
    Cẩn thận cái gì?
  • 40:18 - 40:20
    Em biết bài hát nào đó chứ?
  • 40:21 - 40:23
    Có, nhưng...
  • 40:23 - 40:25
    Nhưng sao?
  • 40:25 - 40:27
    Ông sẽ không thích đâu.
  • 40:28 - 40:31
    Cứ thử đi. Lại đây.
  • 40:31 - 40:32
    Hát đi.
  • 40:38 - 40:40
    Thầy đang nghe đây.
  • 40:41 - 40:44
  • 40:44 - 40:46
  • 40:46 - 40:48
    Thôi.
  • 40:48 - 40:49
    Thôi.
  • 40:51 - 40:53
    Bảo rồi mà.
  • 40:53 - 40:55
    Không tồi.
  • 40:55 - 40:58
    Giọng nam trung được đấy,
    nhưng phải luyện hát thêm.
  • 40:58 - 40:59
    Cái gì?
  • 40:59 - 41:01
    Giọng nam trung. Không phải là chê đâu.
  • 41:01 - 41:04
    Khi hát giọng em khá trầm.
  • 41:04 - 41:06
    Ra phía sau với nhóm giọng trầm.
  • 41:09 - 41:12
    - Mịe.
    - Thôi ngay đi.
  • 41:12 - 41:14
    Đứa nào còn cười tao đấm cho bây giờ.
  • 41:14 - 41:16
    Được thôi, Mondain.
  • 41:19 - 41:21
    Cậu ta được phép về lớp.
  • 41:21 - 41:24
    Còn Pépinot. Bị bỏ quên ở cổng.
  • 41:26 - 41:28
    Sao thế, Pépinot?
    Hôm nay không phải thứ bảy.
  • 41:30 - 41:31
    Nhân tiện,
  • 41:31 - 41:34
    khi viết thư cho gia đình...
  • 41:34 - 41:36
    Em không có gia đình.
  • 41:36 - 41:39
    Với những người nào có,
  • 41:39 - 41:43
    nhắc người nhà đến thăm
    vào thứ năm đầu tiên và thứ 3 của tháng.
  • 41:43 - 41:45
    Morhange, em không tập trung gì cả.
  • 41:45 - 41:48
    - Thầy vừa nói gì?
    - Em không biết.
  • 41:48 - 41:52
    Thầy nói em nên viết thư bảo rằng
    mẹ em có thể thăm
  • 41:52 - 41:55
    vào thứ 5 đầu tiên hoặc thứ 3 của tháng. Hoặc cả 2 ngày.
  • 41:55 - 41:59
    Rõ chưa? Nhưng nếu bị phạt, sẽ
    không được gặp người nhà, nên hãy cẩn thận.
  • 41:59 - 42:01
    Tôi không muốn gặp những con dê già.
  • 42:01 - 42:02
    Nhưng có thể Morhange muốn gặp mẹ.
  • 42:03 - 42:05
    Có thể nó không phải người duy nhất.
  • 42:07 - 42:10
    Thấy không, Morhange? Ta có cả 1 dàn đồng ca đấy.
  • 42:10 - 42:13
    - Em không quan tâm.
    - Sao em không quan tâm?
  • 42:13 - 42:16
    Cho thầy nghe giọng em nào.
    Hát đi. Đồ...
  • 42:17 - 42:18
    Nào.
  • 42:18 - 42:21
    Em muốn quay lại kia hả? Mau lên đi.
  • 42:27 - 42:30
    Tính thô lỗ không hợp với em đâu.
  • 42:30 - 42:33
    Đâu phải ai cũng như Mondain.
  • 42:33 - 42:35
    Được rồi. Từ đầu.
  • 42:37 - 42:39
    - Em đi đâu đấy?
    - Tôi phải đi đái.
  • 42:39 - 42:41
    Mondain, đợi đã.
  • 42:42 - 42:45
    - Corbin.
    - Em cũng đi tiểu được không ạ?
  • 42:46 - 42:48
    Thôi được, giải tán.
  • 42:59 - 43:02
    Trật tự thôi.
  • 43:24 - 43:26
    Giọng mày hay đấy.
  • 43:28 - 43:30
    Làm điếu chứ?
  • 43:31 - 43:33
    Chúng bỏ mày 1 mình à?
  • 43:33 - 43:35
    Để tao bảo vệ mày.
  • 43:37 - 43:39
    Đợi đã.
  • 43:39 - 43:41
    Ta như nhau cả thôi.
  • 43:41 - 43:43
    Cha mẹ tao là lưu manh.
  • 43:44 - 43:47
    Mẹ mày cũng thế thôi.
  • 43:47 - 43:49
    Bà ta muốn tống khứ mày đi.
  • 43:49 - 43:51
    Không phải thế, mẹ phải đi làm.
  • 43:51 - 43:54
    - Vậy điều người ta nói là đúng?
    - Cái gì?
  • 43:55 - 43:57
    Chúng nó nói mẹ mày là điếm.
  • 44:00 - 44:02
    Để tao giúp mày.
  • 44:02 - 44:03
    Vào.
  • 44:06 - 44:08
    Chết đi.
  • 44:08 - 44:09
    Thế à?
  • 44:21 - 44:24
    Hôm ấy, Morhange lỡ buổi điểm danh lúc 3 giờ.
  • 45:03 - 45:07
    Không ai biết cậu đi đâu, nhưng cậu đã trở về.
  • 45:07 - 45:09
    Đó mới là điều quan trọng.
  • 45:12 - 45:14
    Em làm gì ở đó thế?
  • 45:19 - 45:21
    Em không lên nhà được.
  • 45:21 - 45:24
    Sao em không lên được?
  • 45:25 - 45:27
    Tại sao không?
  • 45:28 - 45:29
    Em không có tiền.
  • 45:29 - 45:32
    Em cần tiền để ngủ ư? Thật là vô lý.
  • 45:34 - 45:35
    Tại Mondain.
  • 45:35 - 45:39
    Em muốn lên thì phải đưa anh ta tiền.
  • 45:44 - 45:47
    Ta phải cẩn thận.
  • 45:50 - 45:52
    Lần trước, tao bị giám thị bắt được.
  • 45:52 - 45:56
    - Nên tao phải xử lý hắn.
    - Bằng cách nào?
  • 45:56 - 45:59
    Bằng một lưỡi lê. Hắn chảy máu be bét.
  • 45:59 - 46:02
    - Anh giết ông ta?
    - Kiểu thế.
  • 46:02 - 46:05
    Ở đây cũng vậy. Đầu Hói nên cẩn thận thì hơn.
  • 46:05 - 46:07
    - Mathieu cũng tốt mà.
    - Ừ, phải.
  • 46:07 - 46:11
    Miệng nam mô, bụng một bồ dao găm.
  • 46:11 - 46:13
    Ta phải giết những loại người đấy.
  • 46:16 - 46:17
    Xin chào.
  • 46:21 - 46:24
    - Chúc ăn ngon miệng.
    - Thưa thầy, em thề em không làm gì cả.
  • 46:24 - 46:27
    Em quen bạn mới nhanh nhỉ, Corbin.
  • 46:29 - 46:31
    Ra ngoài.
  • 46:39 - 46:41
    Quên bữa tiệc đi.
  • 46:41 - 46:43
    Tôi sẽ không báo cáo lại việc này.
  • 46:43 - 46:47
    Nhưng tôi nói trước: đừng bao giờ nói chuyện với Pépinot.
  • 46:47 - 46:51
    Không được lại gần hay thậm chí nhìn thằng bé.
  • 46:51 - 46:53
    Rõ chưa?
  • 46:55 - 46:59
    Còn động đến thằng bé thì liệu hồn đấy.
  • 47:05 - 47:08
  • 47:08 - 47:11
  • 47:11 - 47:13
  • 47:14 - 47:19
  • 47:19 - 47:23
  • 47:25 - 47:27
  • 47:27 - 47:31
  • 47:31 - 47:34
  • 47:36 - 47:39
    Em đang làm gì thế, Morhange?
  • 47:39 - 47:40
    Không gì cả, thưa thầy.
  • 47:41 - 47:44
    Thế mà thầy nghe thấy giọng hát?
    Chắc thầy nhầm rồi.
  • 47:46 - 47:48
    Mục 8 trong nội quy:
  • 47:48 - 47:51
    Học sinh không được phép
    ở trong lớp mà không có giáo viên.
  • 47:52 - 47:54
    Sáng mai thầy Rachin sẽ bắt em chép phạt 100 lần đấy.
  • 47:55 - 47:57
    Và ai mà biết ông ấy sẽ nói gì với mẹ em.
  • 47:57 - 48:00
    Mặc kệ mẹ tôi.
  • 48:00 - 48:02
    - Tại sao? Nói đi.
    - Không nói.
  • 48:02 - 48:05
    Khoan. Chưa xong đâu.
    Như thế thì dễ dàng quá.
  • 48:05 - 48:08
    Ở đây cái gì cũng có giá của nó. Hỏi Péponot mà xem.
  • 48:09 - 48:12
    Morhange, những gì em làm
    chẳng giống em chút nào.
  • 48:12 - 48:15
    Chạy trốn, đánh nhau, đóng vai lưu manh.
  • 48:15 - 48:19
    Bạn học em có thể cười, nhưng
    tôi thì không. Tôi không diễn cùng em.
  • 48:19 - 48:24
    Bắt đầu từ ngày mai, em sẽ
    phải luyện hát cùng dàn đồng ca
  • 48:24 - 48:27
    và học nhạc mỗi ngày. Giờ đi ngủ đi.
  • 48:28 - 48:30
    Đi đi.
  • 48:31 - 48:33
    Ngày 03 tháng 3.
  • 48:33 - 48:37
    Có thể thằng bé không biết, nhưng
    tôi thì có. Giọng nó thật tuyệt vời.
  • 48:37 - 48:39
    Hứa hẹn hiếm hoi của một tài năng đặc biệt.
  • 48:39 - 48:41
    Trật tự thôi.
  • 48:45 - 48:46
    Trật tự nào.
  • 48:47 - 48:50
    Dần dần, khi dàn đồng ca bắt đầu ổn định,
  • 48:50 - 48:53
    tôi đưa ca sĩ chính ra khỏi vỏ bọc của mình.
  • 49:10 - 49:13
  • 49:13 - 49:16
  • 49:16 - 49:19
  • 49:19 - 49:21
  • 49:28 - 49:31
  • 49:31 - 49:33
  • 49:33 - 49:36
  • 49:36 - 49:39
  • 50:16 - 50:18
  • 50:23 - 50:26
    Anh là người dạy chúng hát à?
  • 50:26 - 50:28
    Vâng.
  • 50:28 - 50:30
    - Anh không hài lòng?
    - Tất nhiên là không.
  • 50:30 - 50:34
    Tôi yêu âm nhạc.
    Đôi khi tôi còn hát nữa đấy.
  • 50:34 - 50:35
    Thật chứ?
  • 50:36 - 50:38
  • 50:38 - 50:42
  • 50:46 - 50:49
    - Chúc 1 ngày tốt lành.
    - Anh cũng vậy, đồng nghiệp thân mến.
  • 50:51 - 50:54
    Số học. Trang 27.
  • 51:26 - 51:29
    Xin chào.
  • 51:29 - 51:31
    Chào cô.
  • 51:31 - 51:34
    - Pierre biết rồi. Nó đang tới.
    - Có vấn đề gì không?
  • 51:34 - 51:36
    Mọi thứ đều ổn cả.
  • 51:36 - 51:39
    - Thế còn răng nó?
    - Khỏi rồi.
  • 51:39 - 51:42
    Anh có cho nó biết tôi đã đến thăm?
  • 51:42 - 51:44
    Không.
  • 51:44 - 51:45
    Tại sao không?
  • 51:45 - 51:50
    Tôi nghĩ thế thì hơn. Pierre rất nhạy cảm...
  • 51:50 - 51:51
    ...và có năng khiếu.
  • 51:51 - 51:54
    Năng khiếu giả ngốc ư, phải rồi.
  • 51:54 - 51:59
    Không phải thế. Nhân tiện, tôi cần nói chuyện với cô.
  • 52:00 - 52:02
    Hát? Chẳng ai dạy nó cả.
  • 52:02 - 52:05
    Đó là năng khiếu. Ta phải làm gì đó.
  • 52:07 - 52:09
    Chào con.
  • 52:10 - 52:14
    Hai người nói chuyện nhé.
    Cứ đến thăm nó khi nào cô muốn.
  • 52:17 - 52:20
    Thầy bảo mẹ em lần trước em đi nha sĩ đấy.
  • 52:20 - 52:22
    Đừng để bị lộ nhé.
  • 52:46 - 52:49
    - Con làm ca sĩ à?
    - Vâng.
  • 52:53 - 52:56
    Người đó có vẻ đánh giá cao con.
  • 52:56 - 52:58
    Ông ấy tốt với con chứ?
  • 52:59 - 53:00
    Tốt ạ.
  • 53:03 - 53:06
    Mẹ mang quần áo mới
  • 53:06 - 53:08
    và làm bánh sô cô la cho con này.
  • 53:10 - 53:12
    Con có vui không?
  • 53:21 - 53:24
    Tháng 4. Những đứa trẻ ấy truyền cảm hứng cho tôi.
  • 53:24 - 53:28
    Tôi biết rồi 1 ngày, sẽ có người chơi nhạc của tôi.
  • 53:28 - 53:30
    Tên tôi là Clément Mathieu.
  • 53:30 - 53:33
    Tôi là một nhạc sĩ và mỗi tối,
    tôi đều sáng tác cho chúng.
  • 54:14 - 54:20
  • 54:20 - 54:26
  • 54:27 - 54:33
  • 54:36 - 54:42
  • 54:43 - 54:49
  • 54:50 - 54:55
  • 54:55 - 54:58
  • 54:58 - 55:01
  • 55:01 - 55:03
  • 55:03 - 55:07
  • 55:07 - 55:10
  • 55:10 - 55:16
  • 55:22 - 55:23
    Không hay ạ?
  • 55:23 - 55:26
    Hay chứ.
  • 55:26 - 55:28
    Hay lắm.
  • 55:28 - 55:30
    Đi nào, con heo.
  • 55:30 - 55:32
    Đi.
  • 55:32 - 55:33
    Đi.
  • 55:33 - 55:36
    - Nó đã làm gì?
    - Lấy cắp đồng hồ của tôi.
  • 55:36 - 55:39
    Tôi bắt quả tang nó trong phòng ngủ của tôi.
    Tôi sẽ đưa nó đến gặp Rachin.
  • 55:39 - 55:41
    Dám làm dám chịu.
  • 55:41 - 55:44
    - Anh đưa nó đi đâu?
    - Biệt giam. 15 ngày. Đi.
  • 55:44 - 55:46
    - Đợi đã.
    - Làm gì?
  • 55:47 - 55:49
    Nó là giọng nam trung duy nhất.
  • 55:54 - 55:56
    Vâng thưa hiệu trưởng?
  • 55:56 - 55:58
    Có mấy hình vẽ bậy trong...
  • 56:01 - 56:04
    Tha cho chúng đi hiệu trưởng.
    Chỉ là 1 trái bóng thôi mà.
  • 56:06 - 56:08
    Tránh ra.
  • 56:09 - 56:11
    Mathieu, Chabert...
  • 56:13 - 56:15
    ...các anh cùng đội với tôi.
  • 56:18 - 56:22
    Tháng 5. Mỗi tuần trôi qua, tôi lại đạt 1 chiến công mới.
  • 56:22 - 56:25
    Đến giờ dậy rồi.
  • 56:33 - 56:35
    - Leclerc.
    - Sao?
  • 56:35 - 56:37
    - Ta vẫn là bạn chứ?
    - Ừ, sao?
  • 56:37 - 56:38
    Năm với ba là mấy?
  • 56:38 - 56:40
    - Năm mươi ba.
    - Chắc chứ?
  • 56:40 - 56:42
    - Ừ.
    - Cảm ơn.
  • 57:02 - 57:05
    Có thể là ảo giác,
  • 57:05 - 57:08
    nhưng ngay cả hiệu trưởng
    dường như cũng thay đổi.
  • 57:51 - 57:52
    Năm.
  • 57:56 - 57:59
    Nhìn kìa, lão Maxence đấy.
  • 58:09 - 58:11
    Đứng im nhé.
  • 58:12 - 58:14
    Cười nào.
  • 58:20 - 58:22
    Nào. Ra đi, Mondain.
  • 58:32 - 58:35
    Xong rồi, nhóc.
  • 58:43 - 58:46
    Nào. Một, hai...
  • 58:52 - 58:56
    Chabert, tôi vừa nói với ông Rachin
    rằng dàn đồng ca của Mathieu thật kỳ diệu.
  • 58:57 - 58:58
    Mau lên.
  • 58:58 - 59:01
    - Em mệt lắm.
    - Em lúc nào chẳng mệt. 29.
  • 59:01 - 59:04
    - Ông ấy nói sao?
    - "Biến đi." Vậy đó.
  • 59:05 - 59:07
    Mondain đâu?
  • 59:10 - 59:12
    Anh không để ý rằng nó
    biến mất trước giờ chạy à?
  • 59:12 - 59:15
    Nó có điểm danh sáng nay, thưa hiệu trưởng. Nó đi sau đấy.
  • 59:15 - 59:18
    Không ai được ra ngoài cho đến cuối năm.
  • 59:18 - 59:21
    - Nó lấy bao nhiêu?
    - Gần 200.000 franc.
  • 59:21 - 59:23
    Làm sao trả các hóa đơn bây giờ?
  • 59:23 - 59:26
    Tôi không nên nhận nó.
  • 59:26 - 59:29
    Thật là 1 kinh nghiệm nhớ đời.
  • 59:29 - 59:32
    Cũng như âm nhạc của anh thôi.
  • 59:35 - 59:37
    Tuần này tôi sẽ không đặt than nữa.
  • 59:38 - 59:40
    Giờ thì tôi phải gọi cảnh sát.
  • 59:41 - 59:43
    Ông Rachin nằm trong quan tài
  • 59:43 - 59:45
  • 59:45 - 59:49
  • 59:49 - 59:53
    Ông ấy thật là khôi hài
  • 60:02 - 60:04
    Ca hát giúp mở mang đầu óc nhỉ, Mathieu.
  • 60:04 - 60:06
    Rất ấn tượng.
  • 60:06 - 60:09
    Đã 3 tuần chúng không có nước nóng rồi.
  • 60:09 - 60:11
    Nước lạnh giúp tuần hoàn máu. Ra ngoài.
  • 60:14 - 60:17
    Mà này Mathieu, giải tán dàn đồng ca đi.
  • 60:19 - 60:22
    - Nhưng, thưa hiệu trưởng...
    - Cảm ơn, ông Mathieu.
  • 60:22 - 60:24
    Cho tôi gặp cảnh sát.
  • 60:33 - 60:35
    Tôi không biết phải làm sao với dàn đồng ca,
  • 60:35 - 60:38
    nhưng với lũ trẻ, ta có gỗ.
  • 60:38 - 60:40
    Ta hết gỗ rồi.
  • 60:45 - 60:47
    Đây.
  • 60:47 - 60:50
    Kho chứa bí mật của hiệu trưởng.
  • 60:50 - 60:52
    Chabert. Dám làm dám chịu.
  • 60:53 - 60:54
    Chabert làm tôi ngạc nhiên.
  • 60:54 - 60:56
    Tôi đã từng nghĩ anh ấy là bản sao của Rachin,
  • 60:56 - 60:59
    nhưng giờ tôi nhận ra anh ấy cũng rất tốt,
  • 60:59 - 61:03
    thể thao và âm nhạc là nhân tố
    chính của tình đoàn kết dân tộc.
  • 61:03 - 61:05
    Le Querrec, em đâu rồi?
  • 61:05 - 61:08
    Với sự giúp đỡ của anh ấy, tôi tổ chức kháng chiến.
  • 61:09 - 61:12
    Dàn đồng ca bắt đầu hoạt động ngầm.
  • 61:36 - 61:39
    Các em có vẻ thấp giọng ở cuối đoạn.
  • 61:39 - 61:41
    Lần sau, cố gắng chú ý từng nốt nhé.
  • 61:42 - 61:44
    Muộn rồi. Nghỉ thôi.
  • 61:44 - 61:47
    Thưa thầy, thế còn phần hai?
  • 61:47 - 61:49
    - Thầy chưa dạy em phần hát đơn.
    - Em đã học rồi.
  • 61:49 - 61:52
    Sao em học được?
  • 61:56 - 61:57
    Được rồi. Phần hai.
  • 62:39 - 62:41
    Ra ngoài.
  • 62:43 - 62:47
    Ngày 13 tháng 5, chỉ sau 3h, Mondain trở về.
  • 63:00 - 63:02
    - Tiền đâu?
    - Không biết.
  • 63:03 - 63:05
    - Thế ai ăn cắp?
    - Không phải tôi.
  • 63:06 - 63:08
    Muốn nữa không?
  • 63:09 - 63:10
    Thế nào?
  • 63:11 - 63:13
    - Ông ta đánh nó?
    - Cả nửa tiếng rồi.
  • 63:13 - 63:16
    - Ông ta điên rồi.
    - Thật là phí thời gian.
  • 63:16 - 63:18
    Nó không chịu nói đâu.
  • 63:20 - 63:22
    Được lắm.
  • 63:23 - 63:25
    Lại từ đầu nào.
  • 63:25 - 63:28
    Tiền đâu?
  • 63:28 - 63:29
    Nói!
  • 63:31 - 63:33
    Tiền đâu?
  • 63:36 - 63:38
    Buông ra!
  • 63:39 - 63:40
    Buông ra!
  • 63:44 - 63:45
    Bình tĩnh!
  • 63:45 - 63:47
    Bình tĩnh!
  • 63:48 - 63:52
    Nó đã thú tội. Tốt lắm. Tôi sẽ gọi cảnh sát.
  • 63:53 - 63:55
    Giờ mày sẽ được thấy những chân trời mới.
  • 63:55 - 63:58
    Với lính gác và song sắt mới tinh.
  • 64:17 - 64:20
    Để bảo vệ niềm hy vọng mỏng manh của lũ trẻ,
  • 64:20 - 64:23
    chúng tôi không cho chúng biết số phận của Mondain.
  • 64:25 - 64:28
    Những gì chúng biết đó là
    cậu ta đã quay lại trường cũ.
  • 64:30 - 64:32
    Một con gà mái
  • 64:32 - 64:35
    sản xuất trung bình...
  • 64:36 - 64:40
    ...84 trứng một năm.
  • 64:42 - 64:44
    Ăn uống đủ chất...
  • 64:46 - 64:49
    ...và được nuôi...
    - Hôm nay tớ thấy con gái nhà Rachin.
  • 64:49 - 64:50
    Khỏa thân?
  • 64:50 - 64:52
    - Không.
    ...trong 1 chuồng gà...
  • 64:52 - 64:57
    ...thoáng và sạch, cùng một con gà mái sẽ đẻ 150 trứng.
  • 64:58 - 65:04
    Trong điều kiện như vậy, 1 nông dân sẽ có thêm...
  • 65:04 - 65:10
    ...bao nhiêu quả trứng...
  • 65:10 - 65:12
    ...trong số chín con gà mái của mình?
  • 65:27 - 65:29
    1 ngày đẹp trời.
  • 65:30 - 65:33
    Nắng thật đẹp. Sắp tới hè rồi.
  • 65:37 - 65:41
    Hết lần này đến lần khác Pierre làm tôi bất ngờ.
  • 65:41 - 65:44
    Cảm ơn anh đã giúp nó.
  • 65:44 - 65:47
    Tôi làm thế cũng là cho cô nữa.
  • 65:47 - 65:50
    Tức là nếu Pierre sống tốt, cô cũng sống tốt,...
  • 65:55 - 65:57
    - Để tôi.
    - Không sao.
  • 65:58 - 65:59
    Chỉ là mực thôi mà.
  • 65:59 - 66:03
    - Sao chơi bẩn thế?
    - Muốn cả lũ bị biệt giam à?
  • 66:03 - 66:06
    Có chuyện gì thế?
  • 66:07 - 66:10
    Sao lại đánh trò ấy?
  • 66:11 - 66:12
    Nói đi, Bébert.
  • 66:12 - 66:15
    Vì Morhange ném mực.
  • 66:16 - 66:19
    Không im được à?
  • 66:19 - 66:21
    Con làm mẹ xấu hổ quá, Pierre.
  • 66:24 - 66:26
    Đợi đã.
  • 66:26 - 66:29
    Không sao. Chỉ là mực thôi mà.
  • 66:30 - 66:32
    Nó tự hào vì có 1 người mẹ đẹp.
  • 66:32 - 66:34
    Đẹp?
  • 66:34 - 66:37
    Cô không giống những bà mẹ khác đến đây.
  • 66:37 - 66:39
    Chỉ vì tôi sống một mình?
  • 66:39 - 66:41
    Tôi cũng sống 1 mình.
  • 66:41 - 66:43
    - Nhưng anh không có con.
    - Không có.
  • 66:43 - 66:45
    Thực ra thì tôi có 60 đứa.
  • 66:45 - 66:49
    Khi cô đến, chúng được thấy người phụ nữ trong mơ.
  • 66:49 - 66:52
    Người mẹ chúng hằng mơ ước.
  • 66:52 - 66:55
    Với Pierre lại khác. Vì cô là mẹ nó.
  • 66:55 - 66:58
    Như mọi đứa trẻ khác, nó không thích chia sẻ.
  • 66:58 - 67:00
    Ta phải đưa nó ra khỏi đây.
  • 67:00 - 67:05
    - Nó nên đi học trường nhạc.
    - Tôi muốn nó học một ngành tốt.
  • 67:05 - 67:09
    Âm nhạc là một ngành tốt,
    miễn là được dạy đến nơi đến chốn.
  • 67:09 - 67:11
    Nó có thể theo học nhạc viện ở Lyon.
  • 67:11 - 67:13
    Tôi sẽ đôn đốc giúp nó tiến bộ.
  • 67:14 - 67:16
    Kể cả ở đó nó cũng có thể
    gặp các giáo viên bình thường.
  • 67:16 - 67:18
    Rồi sau đó?
  • 67:18 - 67:20
    Nó sẽ làm nghề như mong muốn.
  • 67:22 - 67:27
    Pierre rất đặc biệt, tôi sẽ cố hết sức
    giúp nó đạt được mơ ước.
  • 67:27 - 67:29
    Tôi cũng cần cô giúp nữa.
  • 67:29 - 67:31
    Tôi hiểu.
  • 67:31 - 67:32
    Cảm ơn.
  • 67:57 - 67:59
    Không, sai hết rồi.
  • 67:59 - 68:01
    Sao thế? Buồn ngủ hả?
  • 68:01 - 68:03
    Boniface, tư thế đứng.
  • 68:03 - 68:06
    Thế mà hát được à? Đứng thẳng lên.
  • 68:07 - 68:10
    Từ đoạn này nhé.
  • 68:44 - 68:46
    Thế còn phần hát đơn của em?
  • 68:46 - 68:48
    Hát đơn nào?
  • 68:48 - 68:49
    Của em.
  • 68:49 - 68:52
    Phải rồi, của em. Hết rồi.
  • 68:52 - 68:55
    Giọng em không tồi, nhưng 1 người thiếu cũng chẳng sao.
  • 68:55 - 68:59
    Thầy không cần biết em có hát hay không.
    Chúng tôi có thể tiếp tục mà không có em. Nghe đây.
  • 69:00 - 69:02
    Bắt đầu từ...
  • 69:05 - 69:08
    Bắt đầu từ O Night.
  • 69:09 - 69:12
  • 69:12 - 69:17
  • 69:17 - 69:20
  • 69:20 - 69:25
  • 69:25 - 69:28
  • 69:29 - 69:31
    Mathieu.
  • 69:31 - 69:34
    - Thầy sẽ cầm chứ ạ.
    - Ông Chabert nói đã ra thị trấn.
  • 69:34 - 69:36
    Cảm ơn các em. Giải tán.
  • 69:45 - 69:48
    Anh có biết mình đang làm phiền tôi?
  • 69:48 - 69:51
    Hiệu trưởng, tôi xin đảm bảo các em đã làm hết bài tập.
  • 69:51 - 69:54
    Những mạnh thường quân của ta
    nghe nói đến dàn đồng ca của anh.
  • 69:54 - 69:58
    Có thư từ nữ bá tước.
    Chủ nhật bà sẽ đến cùng bạn.
  • 69:58 - 70:00
    - Họ muốn nghe dàn đồng ca.
    - Tuyệt vời.
  • 70:00 - 70:03
    Rất tuyệt.
  • 70:03 - 70:05
    Tôi có thể tưởng tượng ra cảnh đó.
    Ra vẻ nho nhã, âm nhạc.
  • 70:06 - 70:07
    Có thể cả bánh ngọt?
  • 70:08 - 70:10
    Tôi sẽ phải chịu đựng sự ngu ngốc của anh.
  • 70:12 - 70:16
    Hiệu trưởng, ông cũng phải công nhận
    âm nhạc không ảnh hưởng đến kỷ luật.
  • 70:16 - 70:18
    - Gần đây ít có rắc rối hơn.
    - Ngẫu nhiên thôi.
  • 70:18 - 70:22
    - Tôi không tin vào may rủi, thưa hiệu trưởng.
    - Tôi thấy rồi.
  • 70:22 - 70:24
    Còn ai khác đã liên lạc với quỹ từ thiện?
  • 70:24 - 70:26
    Tôi.
  • 70:28 - 70:30
    Anh biết viết ư?
  • 70:30 - 70:33
    - Ông Maxence chỉ làm điều tốt nhất...
    - Thôi đi.
  • 70:33 - 70:35
    Tôi không thích thái độ của anh, Mathieu.
  • 70:36 - 70:38
    Ông chẳng thích gì cả, thưa hiệu trưởng.
  • 70:38 - 70:41
    Ông Rachin. Ông có khách.
  • 70:43 - 70:44
    Để sau đi.
  • 70:48 - 70:50
    Của anh này.
  • 70:50 - 70:53
    Đôi khi tôi nghĩ ta nên để
    Mondain siết cổ ông ta thì hơn.
  • 70:58 - 71:00
    Violette cám ơn tôi vì đã giúp con cô ấy.
  • 71:01 - 71:05
    Cô ấy có 1 số tin quan trọng
    muốn nói riêng với tôi
  • 71:05 - 71:09
    ở Place de la Café,
    vào ngày 20, lúc 4h chiều.
  • 71:10 - 71:14
    Tôi đã gửi thư đến nhạc viện ở Lyon.
    Tôi làm quen với hiệu trưởng.
  • 71:14 - 71:17
    Ông ấy tốt lắm.
    Ông ấy rất vui lòng cho nó thử giọng
  • 71:17 - 71:21
    và nếu nó được nhận, ông ấy
    sẽ tạo điều kiện cho nó có học bổng.
  • 71:23 - 71:26
    Tôi tin mọi thứ đang tiến triển tốt đẹp.
  • 71:27 - 71:28
    Thật chứ?
  • 71:28 - 71:31
    Từ khi tôi gặp anh,
  • 71:31 - 71:35
    tôi...
  • 71:35 - 71:37
    ...cuộc sống của tôi... Nói thế nào nhỉ?
  • 71:38 - 71:40
    Thay đổi đáng kể?
  • 71:40 - 71:41
    Phải.
  • 71:42 - 71:45
    Nhờ anh cả đấy.
  • 71:45 - 71:48
    - Thật là bất ngờ.
    - Tôi có thể đã mất lòng tin.
  • 71:50 - 71:54
    Có lẽ tôi không nên quá hy vọng.
  • 71:54 - 71:56
    Cô có thể tin ở tôi.
  • 71:57 - 72:00
    Anh đã mang đến may mắn cho tôi.
  • 72:00 - 72:01
    May mắn?
  • 72:06 - 72:08
    Tôi đã gặp một người.
  • 72:09 - 72:12
    Anh ấy là kỹ sư. Đến từ Lyon.
  • 72:12 - 72:17
    Tôi gặp anh ấy ở quán cà phê.
    Anh ấy đang xây cầu ở gần đó.
  • 72:24 - 72:26
    Anh ổn chứ?
  • 72:26 - 72:30
    Tôi ổn. Thật là 1 cơ hội tốt cho cô và Pierre.
  • 72:34 - 72:36
    Đừng buồn, nhưng tôi phải đi.
  • 72:36 - 72:39
    Mong 1 ngày nào đó cả 3 chúng ta có thể cùng ăn trưa.
  • 72:41 - 72:44
    Anh có thể kể cho anh ấy mọi thứ về Pierre. Được chứ?
  • 72:44 - 72:46
    Tại sao không?
  • 72:48 - 72:49
    Tạm biệt.
  • 72:51 - 72:52
    Tạm biệt.
  • 72:56 - 72:58
    Cảm ơn vì mọi thứ.
  • 73:01 - 73:03
    Suýt nữa thì quên.
  • 73:03 - 73:05
    Đừng cho Pierre biết vội.
  • 73:19 - 73:21
    Xin lỗi. Tôi lấy ghế được chứ?
  • 73:21 - 73:23
    - Vâng, tất nhiên.
    - Cảm ơn.
  • 74:50 - 74:52
    Thưa nữ bá tước, hoa đây ạ.
  • 74:52 - 74:56
    Ta không hiểu hết, nhưng ta có thể cảm nhận được.
  • 74:56 - 74:57
    Cảm ơn em.
  • 74:58 - 75:00
    Cầm lấy.
  • 75:00 - 75:04
    Thưa nữ bá tước, xin giới thiệu
    ông Mathieu, giám thị mới,
  • 75:04 - 75:06
    kiêm phụ trách dàn đồng ca.
  • 75:06 - 75:08
    - Nữ bá tước.
    - Rất tốt.
  • 75:09 - 75:13
    Tính nhân văn trong cách giảng dạy của
    ông Rachin làm chúng tôi rất quan tâm,
  • 75:14 - 75:16
    và cảm ơn vì ông đã ủng hộ.
  • 75:16 - 75:19
    Thế ai đã quyết định lập dàn đồng ca?
  • 75:19 - 75:22
    - À...
    - Tôi, thưa nữ bá tước.
  • 75:22 - 75:23
    Là tôi.
  • 75:24 - 75:26
    Thật vậy, thưa nữ bá tước,
  • 75:26 - 75:29
    Tôi rất sẵn lòng giúp đỡ một hiệu trưởng anh minh đến vậy.
  • 75:29 - 75:32
    Bắt đầu nào.
  • 75:34 - 75:37
    Ông ấy quá khiêm tốn nên ngại khi được khen.
  • 75:37 - 75:41
    - Đúng vậy.
    - Chúng sẽ hát bài gì thế?
  • 75:41 - 75:44
    Rameau's Hymn to Night, thưa nữ bá tước.
  • 75:44 - 75:46
    Thật tuyệt vời.
  • 75:49 - 75:51
    Xin lỗi?
  • 75:51 - 75:54
    Cậu bé đứng đằng kia là ai? Cậu ấy bị phạt ư?
  • 75:54 - 75:57
    - Trò đó?
    - Phải.
  • 75:57 - 75:59
    Cậu ấy là trường hợp đặc biệt.
  • 75:59 - 76:01
    Tôi bắt đầu được chứ?
  • 76:13 - 76:17
  • 76:17 - 76:21
  • 76:21 - 76:24
  • 76:25 - 76:29
  • 76:29 - 76:35
  • 76:35 - 76:39
  • 76:39 - 76:42
  • 76:42 - 76:47
  • 76:47 - 76:53
  • 76:54 - 76:58
  • 76:58 - 77:02
  • 77:25 - 77:29
  • 77:30 - 77:34
  • 77:34 - 77:38
  • 77:38 - 77:42
  • 77:42 - 77:48
  • 77:49 - 77:54
  • 77:54 - 77:56
  • 77:56 - 78:01
  • 78:01 - 78:07
  • 78:07 - 78:11
  • 78:12 - 78:14
  • 78:15 - 78:21
  • 78:36 - 78:39
    Mắt Morhange dõi theo nhịp tay tôi,
  • 78:39 - 78:42
    và từ đôi mắt ấy, tôi chợt nhận ra nhiều điều:
  • 78:42 - 78:45
    sự tự hào và niềm vui khi được tôi tha thứ,
  • 78:45 - 78:48
    nhưng cả điều gì đó mới lạ trong cậu bé.
  • 78:48 - 78:50
    Lòng biết ơn.
  • 78:52 - 78:54
    Ngày hè đầu tiên.
  • 78:55 - 78:57
    Dàn đồng ca có thành viên mới.
  • 79:02 - 79:05
    Xin lỗi, tôi quên mất điệp khúc.
    Lỗi của tôi. Tiếp đi.
  • 79:05 - 79:07
    Được rồi. Lại nào.
  • 79:32 - 79:36
    Trong mắt chúng, tôi có thể thấy mong muốn được bay bổng,
  • 79:36 - 79:39
    để xây 1 ngôi nhà trên tận bầu trời.
  • 79:39 - 79:41
    Trời đẹp quá khiến chúng buồn.
  • 80:01 - 80:04
    Anh phải xem cái này. Quan trọng lắm.
  • 80:07 - 80:10
    Khi đang tẩy hình vẽ bậy trong nhà vệ sinh,
  • 80:10 - 80:12
    tôi nâng 1 hòn đá thế là tìm thấy cái này.
  • 80:13 - 80:15
    - Kèn ác-mô-ni-ca của Corbin.
    - Và đây.
  • 80:15 - 80:17
    Phải 200.000 hoặc hơn.
  • 80:27 - 80:29
    Không ai biết về nơi ẩn náu của em cả.
  • 80:31 - 80:34
    Nên đừng nói chuyện đó là tình cờ.
  • 80:34 - 80:37
    Em có biết họ đuổi Mondain vì tội trộm cắp.
  • 80:37 - 80:39
    Em không biết.
  • 80:39 - 80:42
    Đúng thật. Em không biết.
  • 80:42 - 80:44
    Giờ thì biết rồi.
  • 80:44 - 80:47
    Tại sao? Sao em lại làm thế?
  • 80:48 - 80:51
    Nếu em nói, thầy sẽ không cho ai biết chứ?
  • 80:51 - 80:53
    Không một ai.
  • 80:53 - 80:55
    Thầy thề.
  • 80:57 - 80:59
    Em muốn mua...
  • 80:59 - 81:01
    Mua gì?
  • 81:02 - 81:04
    Khinh khí cầu.
  • 81:05 - 81:08
    Tôi không biết ai lấy, nhưng nó chứng minh Mondain vô tội.
  • 81:08 - 81:11
    Nó sẽ không bao giờ đi mà không mang theo tiền.
  • 81:11 - 81:13
    Tôi sẽ điều tra khi quay lại.
  • 81:13 - 81:15
    Nhưng đừng lo, Mathieu.
  • 81:15 - 81:19
    Ngay cả khi Mondain vô tội, nó cũng
    chẳng kéo dài. Loại đấy thì bó tay rồi.
  • 81:20 - 81:23
    - Thế còn công lý?
    - Hãy để bà ấy lo.
  • 81:23 - 81:25
    Hiệu trưởng, đợi đã. Chờ tôi.
  • 81:25 - 81:27
    Anh cũng đi à?
  • 81:27 - 81:30
    Cho tôi đi nhờ. Tôi nghỉ lễ cùng người thân.
  • 81:30 - 81:32
    Ở nhà chị gái tôi.
  • 81:33 - 81:35
    Họ có đàn piano.
  • 81:45 - 81:47
    Anh có biết vì sao Rachin đi Lyon không?
  • 81:47 - 81:51
    Chắc ông ấy phải bàn về bảng kết toán tài sản với uỷ ban.
  • 81:52 - 81:54
    - Không à?
    - Phải.
  • 81:54 - 81:57
    Nhưng ông ta muốn được khen thưởng và có huy chương.
  • 81:59 - 82:01
    Anh có nghĩ ông ấy sẽ đạt được?
  • 82:01 - 82:05
    Ông ta thông minh lắm. Ông ta sẽ
    trình bày một bản báo cáo hoàn hảo
  • 82:05 - 82:08
    mà không nhắc tí gì đến mặt xấu.
  • 82:08 - 82:11
    Ông ta thậm chí sẽ khẳng định sự
    thành công của dàn đồng ca là nhờ mình.
  • 82:11 - 82:12
    Thành công?
  • 82:12 - 82:15
    Chắc chắn rồi. Tôi nghe nói họ rất hài lòng.
  • 82:16 - 82:19
    Thầy Langlois đi nghỉ thật rồi ạ?
  • 82:19 - 82:22
    Phải. Chabert và Carpentier xin nghỉ 2 tuần.
  • 82:22 - 82:25
    - Chúng ta sẽ phụ trách tất cả.
    - Hôm nay không có tiết ạ?
  • 82:27 - 82:29
    Không có.
  • 82:29 - 82:31
    - Chúng ta sẽ làm gì?
    - Đi ngủ.
  • 82:31 - 82:34
    Tôi có ý này hay hơn.
  • 82:38 - 82:40
    Cảm ơn.
  • 82:40 - 82:43
    Tôi không muốn...
  • 82:43 - 82:45
    - Phù hiệu hoa hồng?
    - Vâng.
  • 82:47 - 82:50
    Chim đã vào tổ, ông Rachin ạ.
  • 82:51 - 82:53
    Cảm ơn bà rất nhiều.
  • 82:56 - 82:59
    Tôi xin lỗi, thưa hiệu trưởng. Ông có điện.
  • 83:05 - 83:06
    Tôi xin lỗi.
  • 83:24 - 83:26
    Hiệu trưởng!
  • 83:27 - 83:29
    - Làm gì đi chứ. Con trai tôi đang ở đó.
    - Cho tôi qua.
  • 83:30 - 83:32
    Cháy lan xuống dưới hiên.
  • 83:32 - 83:36
    Các phòng ngủ, nơi lần cuối người ta
    thấy bọn trẻ, đang nằm trong biển lửa.
  • 83:36 - 83:38
    Sáu mươi đứa trẻ bất hạnh
  • 83:38 - 83:40
    là nạn nhân của 1 âm mưu độc ác.
  • 83:40 - 83:43
    Rachin thấy sự thăng tiến và phù hiệu hoa hồng của mình
  • 83:43 - 83:45
    tan biến ngay trước mắt.
  • 83:45 - 83:47
    Nhưng, đột nhiên...
  • 84:36 - 84:41
    Sau bữa sáng, chúng tôi đi qua cửa dẫn ra vườn rau
  • 84:41 - 84:44
    để tránh bà Marie và dân làng.
  • 84:44 - 84:46
    Chúng tôi vào rừng Lignan.
  • 84:46 - 84:48
    Để làm gì?
  • 84:48 - 84:52
    Truy tìm kho báu. Chúng tôi đã rất vui.
  • 84:55 - 84:59
    Phải nói tôi rất thất vọng đấy, ông Maxence.
  • 84:59 - 85:02
    Tất cả là ý của tôi, thưa hiệu trưởng.
  • 85:02 - 85:06
    Ông Maxence đã ngăn tôi lại.
  • 85:06 - 85:08
    Nhưng không ăn thua.
  • 85:08 - 85:12
    Nhưng cũng phải xét đến việc chúng tôi đã cứu bọn trẻ.
  • 85:12 - 85:16
    Nếu anh không rời trường, chưa chắc đã có cháy.
  • 85:16 - 85:18
    Chẳng hiểu sao tôi lại nghe anh nữa.
  • 85:18 - 85:23
    Anh Maxence, vì anh đã ở đây lâu năm, tôi sẽ chỉ đình chỉ anh.
  • 85:24 - 85:27
    Còn anh, anh Mathieu, anh sẽ bị sa thải.
  • 85:27 - 85:29
    Vì vi phạm nội quy.
  • 85:29 - 85:31
    Thế thì sa thải cả tôi đi.
  • 85:31 - 85:33
    Anh không được quyết định.
  • 85:33 - 85:37
    Ông thật là tốt, ông Maxence,
    nhưng ở đây cần ông.
  • 85:38 - 85:41
    Hãy nghĩ cho bọn trẻ, đừng như người đàn ông kia.
  • 85:44 - 85:47
    Giải quyết cho xong nào. Đây.
  • 85:47 - 85:50
    Anh sẽ đi ngay, trên chuyến xe 6h.
  • 85:50 - 85:53
    Anh không được phép liên lạc với bọn trẻ.
  • 85:53 - 85:56
    - Cái gì?
    - Anh Maxence, chú ý nhé.
  • 85:56 - 85:58
    Ra ngoài.
  • 86:02 - 86:07
    Hiệu trưởng, trước khi đi, tôi sẽ
    cho ông biết suy nghĩ của mình.
  • 86:07 - 86:10
    - Tôi biết rồi, Mathieu.
    - Ông là một người bất tài,
  • 86:10 - 86:13
    và cực kỳ xấu xa.
    - Thế còn chúng?
  • 86:13 - 86:15
    Chúng buộc phải đến đây.
  • 86:15 - 86:17
    Tôi cũng thế. Tôi chưa bao giờ muốn làm giáo viên cả.
  • 86:17 - 86:20
    Đừng nói anh muốn đến cái nơi khốn khổ ấy.
  • 86:20 - 86:23
    - Anh có những tham vọng khác? Tôi cũng thế.
    - Thế thì đừng trút giận lên chúng.
  • 86:23 - 86:26
    Anh có thấy tôi giống cai tù không?
  • 86:26 - 86:28
    Phải có người làm việc đó chứ.
  • 86:28 - 86:31
    Sắp xếp hành lý mà đi Paris. Đi gặp bộ trưởng.
  • 86:31 - 86:33
    Cốc cốc. "Xin chào. Tên tôi là Mathieu.
  • 86:33 - 86:36
    chúng tôi cần giáo viên chân chính chứ không phải kẻ thất bại."
  • 86:36 - 86:38
    Đấu tranh vì sự nghiệp
    nếu anh có lòng tin, Mathieu.
  • 86:38 - 86:41
    Thánh Mathieu.
  • 86:41 - 86:43
    Anh chẳng là gì ngoài 1 nhạc sĩ bất tài.
  • 86:43 - 86:46
    1 giám thị nhỏ bé. Nhỏ bé.
  • 86:47 - 86:50
    "Ông làm nghề gì, ông Mathieu?"
    "Tôi là giám thị."
  • 86:50 - 86:52
    Nhỏ. Nhỏ lắm.
  • 86:53 - 86:55
    Ông điên rồi.
  • 86:55 - 86:56
    Tôi mệt rồi.
  • 86:56 - 86:58
    Đi gặp quỷ sứ đi.
  • 86:58 - 87:01
    Không, tôi sẽ rời bỏ ông ta.
  • 87:14 - 87:18
    Tôi đã hy vọng một vài học sinh
    sẽ phá luật để đến chào tạm biệt.
  • 87:18 - 87:20
    Tôi chẳng gặp ai cả.
  • 87:20 - 87:24
    Chúng có vẻ là những đứa trẻ thờ ơ.
  • 87:24 - 87:27
    Và Morhange...
  • 87:27 - 87:29
    Đủ rồi.
  • 87:47 - 87:49
    "Hẹn gặp lại, thầy Mathieu."
  • 87:49 - 87:51
    "Tạm biệt, Đầu Hói."
  • 88:00 - 88:03
    Trong tờ giấy đầu tiên, tôi nhận ra
    chữ viết ngay ngắn của Boniface.
  • 88:03 - 88:08
    Các lỗi chính tả tất nhiên là của Pépinot.
  • 88:08 - 88:11
    Còn cái này, với các nốt nhạc, là của Morhange.
  • 88:12 - 88:14
    Và cái này...
  • 88:15 - 88:16
    Cái này nữa...
  • 88:41 - 88:43
    Trật tự! Bảo chúng im đi!
  • 88:43 - 88:45
    Cửa bị khoá rồi.
  • 88:45 - 88:47
    Mở ra!
  • 88:48 - 88:51
    Ngay sau đó tôi chợt thấy thật lạc quan và hứng khởi.
  • 88:51 - 88:54
    Tôi muốn chia sẻ điều đó với cả thế giới.
  • 88:54 - 88:56
    Nhưng ai sẽ nghe đây?
  • 88:56 - 88:58
    Thậm chí chẳng ai biết tôi tồn tại.
  • 88:59 - 89:02
    Vị nghệ sĩ vĩ đại sẽ sớm nhường
    đường cho người đàn ông bình thường.
  • 89:03 - 89:06
    Tôi là Clément Mathieu,
  • 89:06 - 89:09
    một nhạc sĩ thất bại, một giám thị thất nghiệp.
  • 89:09 - 89:11
    "Tôi là Clément Mathieu,
  • 89:11 - 89:15
    một nhạc sĩ thất bại, một giám thị thất nghiệp."
  • 89:29 - 89:31
    Rồi chuyện gì xảy ra?
  • 89:31 - 89:34
    Ông ấy không bao giờ hoàn thành cuốn nhật ký.
  • 89:37 - 89:39
    Nhưng tôi có thể kể anh nghe nốt.
  • 89:41 - 89:44
    Pépinot trả lời câu hỏi của tôi.
  • 89:44 - 89:49
    Ngày hôm sau, trên đường về,
    thời thơ ấu chợt ùa về trong tôi.
  • 89:51 - 89:54
    Khi Mathieu bị sa thải, mẹ đưa tôi về nhà.
  • 89:54 - 89:58
    Chúng tôi đến Lyon, nơi tôi được nhận vào nhạc viện.
  • 89:59 - 90:02
    Ông kỹ sư muốn gửi tôi đến trường nội trú.
  • 90:02 - 90:05
    Mẹ từ chối. Ông ta bỏ chúng tôi.
  • 90:05 - 90:11
    Chabert, Langlois và lão Maxence
    cùng nhau phơi bày sự ngược đãi của Rachin.
  • 90:11 - 90:15
    Họ hỏi các học sinh và Rachin bị sa thải.
  • 90:21 - 90:24
    Clément Mathieu dạy nhạc suốt phần đời còn lại,
  • 90:24 - 90:27
    1 cuộc sống bình lặng.
  • 90:27 - 90:30
    Tất cả những gì ông làm, ông giữ cho bản thân mình.
  • 90:31 - 90:34
    Cho bản thân? Không, không hẳn.
  • 90:34 - 90:36
    Thầy Mathieu.
  • 90:38 - 90:40
    Thầy Mathieu.
  • 90:42 - 90:44
    Chờ đã.
  • 90:47 - 90:49
    Thầy Mathieu.
  • 90:55 - 90:56
    Em làm gì thế?
  • 90:56 - 90:59
    Cho em đi với được không?
  • 90:59 - 91:00
    Ông ơi.
  • 91:00 - 91:04
    Không được. Em phải về trường đi.
    Họ sẽ phạt em đấy.
  • 91:04 - 91:05
    Đi mà?
  • 91:06 - 91:08
    - Đi được chưa?
    - Chờ chút.
  • 91:08 - 91:11
    Thế là bị cấm đấy. Thầy không đưa em theo được.
  • 91:11 - 91:13
    Về đi.
  • 91:13 - 91:15
    Đi đi.
  • 91:15 - 91:17
    Đi đi.
  • 91:42 - 91:45
    Pépinot đã đúng.
  • 91:45 - 91:48
    Mathieu bị sa thải vào 1 ngày thứ 7.
  • 92:45 - 95:48
    Dịch: ivy68-HDVietnam
    Copyright © 2010 by ivy68.
    All right reserved.
Title:
Les Choristes [The Chorus] Full Movie HD
Description:

more » « less
Video Language:
French
Team:
Film & TV
Duration:
01:36:18

Vietnamese subtitles

Revisions