< Return to Video

Aşk Laftan Anlamaz 8.Bölüm

  • 0:00 - 0:04
    1
    00:00:00,000 --> 00:00:03,840
    Kami menyambut Anda dan semoga sesi Anda sukses
  • 0:07 - 0:08
    2
    00:00:06,550 --> 00:00:08,030
    Saya berharap yang terbaik untukmu.
  • 0:10 - 0:13
    3
    00:00:10,380 --> 00:00:12,940
    Saya sangat senang akan menikah.
  • 0:15 - 0:17
    4
    00:00:14,540 --> 00:00:17,320
    Saya juga senang
  • 0:19 - 0:20
    5
    00:00:19,180 --> 00:00:20,360
    Jalan keluar terbaik.
  • 0:24 - 0:25
    6
    00:00:23,680 --> 00:00:24,760
    Hasil yang bagus.
  • 0:28 - 0:34
    7
    00:00:28,040 --> 00:00:33,540
    ALA / Cinta tidak mengerti kata-kata, bagian 8, sub judul PL
  • 0:35 - 0:38
    8
    00:00:34,540 --> 00:00:38,000
    Terjemahan: aneta 3721, Maciej R.
  • 0:38 - 0:42
    9
    00:00:38,320 --> 00:00:42,480
    Sinkronisasi subtitle: Kasia
  • 0:44 - 0:48
    10
    00:00:43,620 --> 00:00:47,820
    Teks Bosnia / Bantuan dalam terjemahan: Katarzyna Poloczek
  • 2:35 - 2:37
    11
    00:02:34,660 --> 00:02:36,980
    Halo. Dan dimana nona muda ini?
  • 2:39 - 2:40
    12
    00:02:38,900 --> 00:02:39,600
    Kamu...
  • 2:40 - 2:43
    13
    00:02:40,000 --> 00:02:42,680
    Saya memiliki restoran. Mereka menyebut tamu kita.
  • 2:43 - 2:46
    14
    00:02:43,100 --> 00:02:46,140
    Menyiapkan makanan. Anda ingin saya dinilai seperti yang Anda inginkan.
  • 2:49 - 2:51
    15
    00:02:49,260 --> 00:02:51,460
    Itu adalah salah satu hari terbaik dalam hidup saya.
  • 2:52 - 2:54
    16
    00:02:51,900 --> 00:02:54,480
    Apa kamu tidak punya pacar Siapa namanya
  • 2:55 - 2:56
    17
    00:02:55,240 --> 00:02:56,100
    Kehidupan.
  • 2:57 - 2:59
    18
    00:02:56,680 --> 00:02:58,920
    Gadis dengan karakter. Dengan demikian, Anda bisa jatuh cinta.
  • 3:00 - 3:01
    19
    00:03:00,080 --> 00:03:01,200
    Tepat sekali.
  • 3:01 - 3:04
    20
    00:03:01,360 --> 00:03:04,380
    Pertandingan. Semoga Tuhan kamu tidak pernah berpisah.
  • 3:07 - 3:10
    21
    00:03:07,080 --> 00:03:10,080
    Terima kasih atas perhatian Anda, tetapi kami baru saja putus.
  • 3:10 - 3:11
    22
    00:03:10,280 --> 00:03:10,820
    Oh tidak.
  • 3:12 - 3:16
    23
    00:03:12,020 --> 00:03:15,800
    Lupakan. Semuanya akan baik-baik saja. Anda menyelesaikannya sendiri.
  • 3:17 - 3:19
    24
    00:03:17,080 --> 00:03:18,760
    Tidak ada lagi yang harus dipecahkan.
  • 3:20 - 3:21
    25
    00:03:19,980 --> 00:03:21,120
    Itu berakhir bahkan sebelum kami mulai.
  • 3:24 - 3:24
    26
    00:03:23,720 --> 00:03:24,480
    Permisi.
  • 3:25 - 3:26
    27
    00:03:24,680 --> 00:03:26,200
    Ayo bicara. Jangan ganggu.
  • 3:29 - 3:30
    28
    00:03:29,260 --> 00:03:29,980
    Silahkan.
  • 3:30 - 3:35
    29
    00:03:30,480 --> 00:03:34,840
    Saya melihat pesan Anda. Anda menelepon. Kamu bilang kita akan bertemu dan berbicara.
  • 3:36 - 3:38
    30
    00:03:35,980 --> 00:03:37,600
    Iya. Saya punya proposisi untuk Anda.
  • 3:40 - 3:43
    31
    00:03:39,760 --> 00:03:43,420
    Jika Anda ingin saya melakukan aborsi, saya sudah memutuskan. Saya melahirkan anak ini.
  • 3:45 - 3:48
    32
    00:03:44,840 --> 00:03:47,680
    Tidak. Bukan itu maksudku. Saya ingin berbicara tentang hal lain.
  • 3:49 - 3:50
    33
    00:03:49,080 --> 00:03:50,500
    Apa? Apakah Anda ingin melamar saya?
  • 3:52 - 3:53
    34
    00:03:51,600 --> 00:03:52,860
    Kita akan bicara malam ini, Didem.
  • 3:55 - 3:58
    35
    00:03:54,520 --> 00:03:58,020
    Tapi saya tidak sabar menunggu malam. Kecemasan ini akan berdampak buruk pada anak.
  • 3:58 - 4:01
    36
    00:03:58,320 --> 00:04:01,420
    Katakan di mana kamu berada, dan begitu kita bertemu. Aku datang kepadamu
  • 4:02 - 4:03
    37
    00:04:02,220 --> 00:04:02,720
    Benar-benar tidak.
  • 4:06 - 4:10
    38
    00:04:06,400 --> 00:04:10,020
    Atau biarkan dia menyukaimu. Apa bedanya. Datang.
  • 4:11 - 4:11
    39
    00:04:10,900 --> 00:04:11,400
    Baik.
  • 4:28 - 4:29
    40
    00:04:27,900 --> 00:04:28,960
    Apa yang sedang terjadi disini?
  • 4:30 - 4:35
    41
    00:04:29,940 --> 00:04:35,380
    Biarkan Hayat dan makan bersama kami. Bersulang untuk merayakan kabar baik.
  • 4:36 - 4:38
    42
    00:04:35,540 --> 00:04:37,920
    Maaf, Anda tahu, saya tidak bisa minum.
  • 4:42 - 4:46
    43
    00:04:41,780 --> 00:04:45,640
    Saya tidak akan mengganggu kamu. Lanjutkan perayaannya. Aku sudah pergi Mereka menungguku di rumah.
  • 4:46 - 4:48
    44
    00:04:46,440 --> 00:04:47,640
    Kami juga tidak akan lama.
  • 4:49 - 4:52
    45
    00:04:49,160 --> 00:04:51,520
    Kenapa sayang? Saya bahkan belum selesai makan.
  • 4:59 - 5:00
    46
    00:04:59,200 --> 00:05:00,160
    Semoga beruntung.
  • 5:03 - 5:05
    47
    00:05:03,240 --> 00:05:04,560
    Saya berharap yang terbaik untukmu.
  • 5:53 - 5:55
    48
    00:05:53,040 --> 00:05:55,020
    Kita kembali makan, sayang?
  • 6:04 - 6:06
    49
    00:06:03,620 --> 00:06:05,620
    Saya kira Anda lupa bahwa pernikahan ini hanya formalitas.
  • 6:08 - 6:11
    50
    00:06:08,040 --> 00:06:10,900
    Aku hanya mengkhawatirkan bayinya, jadi aku akan memberinya nama.
  • 6:13 - 6:15
    51
    00:06:13,320 --> 00:06:15,320
    Saya datang ke sini bukan sebagai suami, tapi sebagai ayah.
  • 6:17 - 6:19
    52
    00:06:16,940 --> 00:06:18,680
    Dan jadi kami akan bercerai seperti datang tepat saat ini.
  • 6:32 - 6:33
    53
    00:06:32,080 --> 00:06:33,000
    Ach, Hayat.
  • 6:34 - 6:36
    54
    00:06:34,480 --> 00:06:36,220
    Ada apa, Nak?
  • 6:44 - 6:45
    55
    00:06:44,140 --> 00:06:44,640
    Kehidupan!
  • 6:47 - 6:50
    56
    00:06:46,740 --> 00:06:50,260
    Hayat. Ada apa, anak domba? Saya berjalan menjauh dari indra.
  • 6:52 - 6:53
    57
    00:06:52,380 --> 00:06:52,880
    Kehidupan.
  • 6:58 - 7:01
    58
    00:06:57,940 --> 00:07:00,960
    Dia akan menikah, Asli. Menikah.
  • 7:10 - 7:12
    59
    00:07:10,080 --> 00:07:11,820
    Hayat. Hayat.
  • 7:13 - 7:16
    60
    00:07:12,820 --> 00:07:15,940
    Hayat! Tolong aku! Tolong aku!
  • 7:19 - 7:23
    61
    00:07:19,360 --> 00:07:22,720
    Hayat, domba. Bawa tandu! Hayat.
  • 7:36 - 7:40
    62
    00:07:35,780 --> 00:07:39,760
    Jika Anda butuh sesuatu, Anda tahu keberadaan saya. Saya berharap ini tidak terjadi lagi.
  • 7:41 - 7:42
    63
    00:07:41,020 --> 00:07:42,280
    Terima kasih, Profesor.
  • 7:45 - 7:47
    64
    00:07:45,380 --> 00:07:47,360
    Istirahatlah, anak domba.
  • 7:51 - 7:53
    65
    00:07:50,820 --> 00:07:52,680
    Ah, adikku yang cantik.
  • 7:54 - 7:55
    66
    00:07:53,760 --> 00:07:55,260
    Teman tersayang.
  • 7:57 - 7:59
    67
    00:07:56,620 --> 00:07:58,900
    Nah, ini dia.
  • 8:00 - 8:02
    68
    00:08:00,300 --> 00:08:02,160
    Dan jika Anda pingsan di jalan?
  • 8:03 - 8:04
    69
    00:08:02,740 --> 00:08:03,560
    Surga melarang.
  • 8:08 - 8:11
    70
    00:08:07,980 --> 00:08:11,160
    Saya tidak bisa melupakan, Asli. Saya tidak bisa.
  • 8:13 - 8:18
    71
    00:08:12,800 --> 00:08:18,200
    Saya tidak bisa melupakan momen ketika dia mengatakan bahwa mereka akan menikah. Dan itu di pantai.
  • 8:20 - 8:22
    72
    00:08:19,920 --> 00:08:22,460
    Pada titik di mana saya memiliki begitu banyak kenangan tentang Murat.
  • 8:23 - 8:25
    73
    00:08:23,360 --> 00:08:24,640
    Benar-benar tidak ada tempat lain?
  • 8:26 - 8:28
    74
    00:08:26,480 --> 00:08:27,700
    Saya tidak dapat percaya.
  • 8:29 - 8:32
    75
    00:08:29,460 --> 00:08:31,520
    Ini sesuatu yang aneh.
  • 8:34 - 8:35
    76
    00:08:33,720 --> 00:08:35,360
    Saya mendengar dengan telinga saya sendiri.
  • 8:37 - 8:40
    77
    00:08:37,260 --> 00:08:40,299
    Saat Didem berkata, Murat tidak membantah.
  • 8:44 - 8:48
    78
    00:08:43,900 --> 00:08:47,560
    Sudah cukup. Hatiku semakin sakit. Sudah cukup.
  • 9:17 - 9:20
    79
    00:09:16,720 --> 00:09:20,200
    Kemana saja kamu, świętoszku? Sejak pagi saya mencoba menghubungi Anda.
  • 9:21 - 9:22
    80
    00:09:21,140 --> 00:09:22,260
    Saya berpikir.
  • 9:23 - 9:26
    81
    00:09:22,560 --> 00:09:25,540
    Jadi Anda pernah berpikir bahwa bahkan lupa jatuh kerja? Apa yang salah denganmu?
  • 9:30 - 9:32
    82
    00:09:30,000 --> 00:09:32,340
    Saya harus membuat keputusan penting dengan kehidupan pribadi saya.
  • 9:34 - 9:35
    83
    00:09:33,500 --> 00:09:35,180
    Baik. Anda membuat setidaknya keputusan ini?
  • 9:36 - 9:38
    84
    00:09:36,480 --> 00:09:38,280
    Iya. Saya membuat keputusan.
  • 9:39 - 9:40
    85
    00:09:38,760 --> 00:09:40,120
    Oke, jadi apa masalahnya?
  • 9:45 - 9:48
    86
    00:09:44,620 --> 00:09:48,160
    Untuk pertama kali dalam hidupku pikiranku tidak setuju dengan perasaanku, Kerem.
  • 9:50 - 9:50
    87
    00:09:49,520 --> 00:09:50,420
    Maksudnya apa?
  • 9:53 - 9:54
    88
    00:09:53,060 --> 00:09:54,240
    Kami akan minum sesuatu?
  • 9:57 - 10:00
    89
    00:09:56,820 --> 00:09:59,800
    Bagaimana mungkin kita tidak minum jika menyangkut sesuatu yang penting.
  • 10:12 - 10:15
    90
    00:10:12,000 --> 00:10:15,140
    Fadik, kami belum diikuti. Apakah kamu yakin
  • 10:15 - 10:20
    91
    00:10:15,420 --> 00:10:19,820
    Tidak ada, saudari. Gadis-gadis itu sudah bekerja. Kami datang ke sini tanpa curiga.
  • 10:20 - 10:28
    92
    00:10:20,360 --> 00:10:27,620
    Saya tidak yakin apakah kami mencari tujuan atau lebih tepatnya tumor.
  • 10:46 - 10:48
    93
    00:10:46,180 --> 00:10:48,300
    Nyonya Emine, bukan?
  • 10:50 - 10:54
    94
    00:10:50,440 --> 00:10:53,560
    I Ran. Kamuran. Penata rambut.
  • 10:54 - 10:58
    95
    00:10:53,660 --> 00:10:57,640
    Ahli real estate, pemberi kerja independen. Anggota klub pecinta burung.
  • 10:58 - 10:59
    96
    00:10:57,800 --> 00:10:58,580
    Anatolijczyk yang Tak kenal takut.
  • 10:59 - 11:01
    97
    00:10:59,460 --> 00:11:01,000
    Ms. Durda, Anda harus saya sebutkan.
  • 11:01 - 11:07
    98
    00:11:01,440 --> 00:11:07,060
    Iya. Tuhan adalah ayah dari Tuan Nevzat. Bukankah begitu?
  • 11:07 - 11:11
    99
    00:11:07,320 --> 00:11:10,860
    Tidak. Aku benar-benar, dan ayah serta ibunya.
  • 11:11 - 11:13
    100
    00:11:11,340 --> 00:11:12,700
    Teman dan orang kepercayaan.
  • 11:14 - 11:17
    101
    00:11:13,700 --> 00:11:16,800
    Kami lebih dari sekedar ayah dan anak.
  • 11:17 - 11:20
    102
    00:11:17,140 --> 00:11:20,080
    Betapa indahnya, Pak.
  • 11:20 - 11:26
    103
    00:11:20,260 --> 00:11:25,700
    Tidak ada yang indah. Tidak apa-apa. Itu sangat sulit. Tanggung jawab ada di punggung saya selama bertahun-tahun.
  • 11:26 - 11:29
    104
    00:11:26,120 --> 00:11:28,660
    Saya berharap anak saya memulai sebuah keluarga.
  • 11:29 - 11:31
    105
    00:11:29,220 --> 00:11:30,640
    Dan Anda benar, tentu saja.
  • 11:31 - 11:32
    106
    00:11:31,020 --> 00:11:31,960
    Tidak, saya salah.
  • 11:33 - 11:36
    107
    00:11:33,060 --> 00:11:36,440
    Apakah anak saya bodoh? Tidak. Dia adalah direktur citra publik.
  • 11:37 - 11:39
    108
    00:11:36,600 --> 00:11:38,780
    Dia pintar, muda, berbakat. Pahlawan sejati.
  • 11:40 - 11:43
    109
    00:11:39,960 --> 00:11:42,800
    Mengapa dia harus menikah? Biarkan mereka menikmati pesona hidup.
  • 11:44 - 11:49
    110
    00:11:44,480 --> 00:11:49,200
    Tapi saat dia mau ...
  • 11:49 - 11:55
    111
    00:11:49,380 --> 00:11:54,640
    Tidak. Bagaimana bisa? Bagaimana dia bisa hidup? Dia bersikeras dia tidak ingin menikah.
  • 11:55 - 11:58
    112
    00:11:54,840 --> 00:11:58,020
    Keras kepala seperti keledai. Menikah, tidak ada pilihan lain.
  • 11:59 - 12:05
    113
    00:11:59,260 --> 00:12:04,900
    Bagaimana saya tahu itu, Pak? Punyaku sama persis dengan milikmu, Pak.
  • 12:05 - 12:09
    114
    00:12:05,180 --> 00:12:08,760
    Mustahil. Ini mungkin tidak sama. Putraku berbeda. Satu yang unik.
  • 12:09 - 12:13
    115
    00:12:09,420 --> 00:12:13,140
    Dia pikir dia akan menghabiskan hidup dalam kebodohan. Berapa kali dia mengulangi bahwa kesepian itu berat.
  • 12:14 - 12:17
    116
    00:12:13,560 --> 00:12:16,800
    Baginya berbicara dengan kepala yang hebat ini.
  • 12:18 - 12:24
    117
    00:12:17,520 --> 00:12:23,620
    Cukup! Hanya agar Anda tidak lagi menentang. Saya mengatakan bahwa mereka sama.
  • 12:24 - 12:28
    118
    00:12:23,980 --> 00:12:28,180
    Punyaku sama keras kepala seperti milikmu. Dia tidak mau menikah.
  • 12:28 - 12:30
    119
    00:12:28,500 --> 00:12:30,120
    Dan saya siap! Aku sudah lelah menunggu!
  • 12:32 - 12:33
    120
    00:12:31,760 --> 00:12:32,740
    Tidak, saya siap!
  • 12:34 - 12:39
    121
    00:12:33,540 --> 00:12:39,180
    Selama bertahun-tahun saya sendirian untuk putra dari ayah dan ibu. Kesepian begitu berat. Saya tahu apa yang saya bicarakan!
  • 12:40 - 12:42
    122
    00:12:40,020 --> 00:12:41,620
    Tidak, saya tahu apa yang saya katakan!
  • 12:47 - 12:51
    123
    00:12:47,360 --> 00:12:50,520
    Demi Tuhan, jika suamimu meninggal?
  • 12:52 - 12:55
    124
    00:12:51,660 --> 00:12:54,660
    Tidak pak. Saya bebas.
  • 12:59 - 13:01
    125
    00:12:58,740 --> 00:13:01,280
    Jadi saya tahu apa artinya kesepian.
  • 13:10 - 13:11
    126
    00:13:10,200 --> 00:13:11,060
    Jangan bergerak!
  • 13:16 - 13:17
    127
    00:13:15,500 --> 00:13:17,260
    Ini jauh lebih indah.
  • 13:32 - 13:35
    128
    00:13:32,180 --> 00:13:34,600
    Bagaimana bisa seorang pria menikah dengan seseorang yang tidak cinta? Kamu gila?
  • 13:35 - 13:39
    129
    00:13:35,280 --> 00:13:38,840
    Jika saya menjadi gila, setidaknya saya bisa menyalahkannya.
  • 13:45 - 13:50
    130
    00:13:44,900 --> 00:13:49,700
    Jangan katakan ya dan saya tidak resah. Saya menjawab ya, karena saya berpikir bahwa kita harus berpikir bersama dan mencari solusi.
  • 13:50 - 13:53
    131
    00:13:49,980 --> 00:13:53,320
    Tidak bisa dipecahkan, Kerem. Saya harus menikah dengan Didem.
  • 13:54 - 13:56
    132
    00:13:53,820 --> 00:13:56,020
    Bagaimana cara menikah, karena harus?
  • 13:57 - 13:57
    133
    00:13:56,580 --> 00:13:57,460
    Itu akan menghancurkanmu.
  • 13:58 - 13:59
    134
    00:13:57,840 --> 00:13:59,220
    Aku sudah hancur, Kerem.
  • 14:00 - 14:04
    135
    00:13:59,940 --> 00:14:04,280
    Hidup sia-sia melakukan sesuatu, dan saya tidak ingin membayar untuk perbuatan yang tidak mereka lakukan.
  • 14:05 - 14:07
    136
    00:14:04,520 --> 00:14:06,940
    Bagi Anda ini mungkin sulit, tetapi bagi saya ini adalah cara yang normal.
  • 14:07 - 14:08
    137
    00:14:07,440 --> 00:14:08,260
    Ya Tuhan.
  • 14:10 - 14:12
    138
    00:14:10,260 --> 00:14:11,600
    Saya tidak tahu apa yang Anda katakan.
  • 14:12 - 14:16
    139
    00:14:12,140 --> 00:14:15,540
    Tidak ada yang perlu dikatakan. Biarlah apa adanya. Ayolah.
  • 14:18 - 14:20
    140
    00:14:17,880 --> 00:14:19,700
    Apakah Anda pas untuk pasrah untuk pria seperti Anda?
  • 14:22 - 14:27
    141
    00:14:22,360 --> 00:14:26,700
    Saya tidak menyerah. Saya menerima keadaan ini. Inilah perbedaan mendasar.
  • 14:28 - 14:30
    142
    00:14:27,700 --> 00:14:29,780
    Anda bertindak seolah-olah ini adalah takdir Anda.
  • 14:31 - 14:32
    143
    00:14:30,520 --> 00:14:32,340
    Bagaimana dengan bayi yang belum lahir dan tidak bersalah?
  • 14:34 - 14:35
    144
    00:14:34,080 --> 00:14:35,260
    Mengapa mereka berhutang?
  • 14:42 - 14:43
    145
    00:14:41,960 --> 00:14:42,720
    Anak saya.
  • 15:00 - 15:06
    146
    00:14:59,620 --> 00:15:06,160
    Ipek. Ipek, cukup berjalan berputar-putar. Apa yang terjadi sudah selesai. Kemari.
  • 15:07 - 15:08
    147
    00:15:06,960 --> 00:15:08,100
    Diam. Kupikir.
  • 15:10 - 15:11
    148
    00:15:09,640 --> 00:15:11,000
    Apa yang Anda pikirkan?
  • 15:12 - 15:16
    149
    00:15:11,880 --> 00:15:15,940
    Saya berpikir tentang bagaimana melepaskan pekerjaan Hayat di perusahaan ini!
  • 15:17 - 15:21
    150
    00:15:16,640 --> 00:15:20,900
    Besok rilis pekerjaan ini. Anda akan pergi ke perusahaan dan mengatakan Anda tidak menelepon Sun Pektaş.
  • 15:21 - 15:24
    151
    00:15:21,240 --> 00:15:23,920
    Biarkan tuan muda Murat meyakinkan apa artinya menipu orang.
  • 15:27 - 15:29
    152
    00:15:27,160 --> 00:15:29,160
    Keluar dengan indah, sayangku. Odświeżyłyśmy sedikit.
  • 15:30 - 15:32
    153
    00:15:29,840 --> 00:15:31,900
    Bagaimana jika uang muka diminta, Anda ambil?
  • 15:34 - 15:34
    154
    00:15:33,800 --> 00:15:34,440
    Persis.
  • 15:36 - 15:37
    155
    00:15:35,600 --> 00:15:36,620
    Ini dan maju.
  • 15:37 - 15:40
    156
    00:15:37,020 --> 00:15:40,280
    Ya, kami memiliki uang muka yang lebih besar dari pada rumah.
  • 15:46 - 15:51
    157
    00:15:46,460 --> 00:15:50,940
    Itu lelucon yang sangat buruk. Saya tertawa karena saya di bawah pengaruh obat, ketahuilah ini.
  • 15:51 - 15:55
    158
    00:15:51,320 --> 00:15:55,220
    Saya perhatikan. Karena itu, katanya. Jika tidak, Anda tidak akan punya kesempatan.
  • 15:58 - 16:05
    159
    00:15:57,920 --> 00:16:04,580
    Baik. Teman-teman yang Cantik, kami mengesampingkan lelucon dan berpikir bagaimana menyelesaikan kasus sebelumnya?
  • 16:05 - 16:06
    160
    00:16:04,940 --> 00:16:06,160
    Saya harus pergi untuk pekerjaan itu.
  • 16:08 - 16:13
    161
    00:16:07,780 --> 00:16:13,340
    Kami sudah tahu Hayat. Anda harus pergi bekerja untuk membayar uang muka. Sekarang kami berpikir tentang apa yang harus dilakukan, jadi Anda tidak perlu pergi ke sana.
  • 16:14 - 16:16
    162
    00:16:13,860 --> 00:16:15,580
    Saya harus pergi ke pekerjaan ini karena ...
  • 16:16 - 16:18
    163
    00:16:16,080 --> 00:16:18,180
    Oh, dedikasi penuhku, Suster.
  • 16:18 - 16:22
    164
    00:16:18,480 --> 00:16:22,260
    Anda pikir Anda harus masuk ke pekerjaan ini karena Anda memiliki kontrak dengan Sun, bukan?
  • 16:23 - 16:29
    165
    00:16:22,760 --> 00:16:29,440
    Sun apa? Teman kita harus menanggung siksaan Murata, karena dia ingin melihat beberapa burung gagak?
  • 16:31 - 16:35
    166
    00:16:30,680 --> 00:16:34,720
    Gadis-gadis, saya harus pergi ke pekerjaan ini karena ...
  • 16:39 - 16:41
    167
    00:16:38,520 --> 00:16:40,840
    Ini adalah satu-satunya cara untuk melihat satu sama lain dengan Murat.
  • 16:44 - 16:53
    168
    00:16:44,500 --> 00:16:52,560
    Karena aku mencintainya dan dia aku. Aku tahu. Anda akan mengatakan bahwa saya naif dan bodoh semua yang saya katakan.
  • 16:53 - 16:57
    169
    00:16:53,120 --> 00:16:56,600
    Saya mengatakan pada diri saya hal yang sama setiap hari. Saya mengalami penyiksaan setiap hari.
  • 16:58 - 17:05
    170
    00:16:58,020 --> 00:17:05,098
    Saya tidak bisa memerintah. Mengerti aku. Pahami bahwa tidak lagi memiliki arti.
  • 17:16 - 17:19
    171
    00:17:15,940 --> 00:17:19,300
    Jangan strzeliłyśmy tujuannya? Apakah tidak sukses, Fadik?
  • 17:20 - 17:26
    172
    00:17:20,240 --> 00:17:25,800
    Takdir. Jika ayahnya adalah berlian yang tersembunyi, lalu siapa yang tahu apa itu putranya.
  • 17:26 - 17:30
    173
    00:17:26,260 --> 00:17:29,500
    Saya pikir dia akan melarikan diri. Anak laki-laki seperti dia akan lari.
  • 17:31 - 17:36
    174
    00:17:30,780 --> 00:17:36,000
    Semoga Tuhan mempersenjatai. Bahkan Anda ingin merebut sesuatu, Fadik. Jangan bilang kamu tidak memberi tahu.
  • 17:36 - 17:39
    175
    00:17:36,280 --> 00:17:38,660
    Mengapa kamu tertawa? Apa yang diberitahukan sekarang?
  • 17:39 - 17:41
    176
    00:17:39,060 --> 00:17:40,660
    Siapa kali ini?
  • 17:43 - 17:44
    177
    00:17:42,900 --> 00:17:43,600
    Lingkaran cahaya.
  • 17:46 - 17:47
    178
    00:17:45,880 --> 00:17:46,620
    Pak. Kamuran.
  • 17:49 - 17:50
    179
    00:17:48,720 --> 00:17:50,120
    Tolong pak.
  • 17:52 - 18:00
    180
    00:17:51,960 --> 00:17:59,580
    Anda sudah berbicara dengan putranya? Besok kamu datang? Dengan seorang putra dalam keadaan baik?
  • 18:01 - 18:07
    181
    00:18:00,840 --> 00:18:07,140
    Baiklah, pak. Tentu, tentu saja. Hormat saya.
  • 18:08 - 18:09
    182
    00:18:07,960 --> 00:18:08,660
    Apa yang terjadi?
  • 18:09 - 18:11
    183
    00:18:09,360 --> 00:18:11,020
    Mereka datang Fadik. Kedatangan.
  • 18:11 - 18:16
    184
    00:18:11,400 --> 00:18:15,680
    Dia meyakinkan putranya untuk berbicara dengannya. Besok akan datang dengan niat baik.
  • 18:16 - 18:22
    185
    00:18:16,060 --> 00:18:22,080
    Jangan bicara. Pak Kamuran datang. Pak Kamuran datang. Artinya, Pak Kamuran bersama dengan putranya.
  • 18:39 - 18:42
    186
    00:18:38,860 --> 00:18:41,600
    Siapa yang berdiri di depan Anda? Tebak.
  • 18:42 - 18:46
    187
    00:18:42,080 --> 00:18:46,240
    Tunggu sebentar. Apakah kamu iblis?
  • 18:46 - 18:48
    188
    00:18:46,460 --> 00:18:48,120
    Tidak, saya rasa.
  • 18:48 - 18:54
    189
    00:18:48,500 --> 00:18:53,600
    Di depan Anda adalah calon istri Murata. Murat aku berkata.
  • 18:54 - 19:01
    190
    00:18:54,300 --> 00:19:01,000
    Apa lagi yang bisa dia lakukan? Dia dipaksa. Aku sudah memberitahumu, bukan? Saya katakan bahwa Murat akan menjadi milik saya.
  • 19:02 - 19:07
    191
    00:19:01,520 --> 00:19:06,860
    Didem jet, hidup nol. Didem jet, Murat nol.
  • 19:10 - 19:14
    192
    00:19:09,540 --> 00:19:14,100
    Jadi Murat jatuh ke dalam perangkapmu. Bravo.
  • 19:16 - 19:18
    193
    00:19:16,140 --> 00:19:17,840
    Bagimu itu semua adalah permainan, bukan?
  • 19:19 - 19:23
    194
    00:19:18,800 --> 00:19:22,820
    Satu-satunya hal yang penting adalah Anda menang.
  • 19:23 - 19:27
    195
    00:19:23,260 --> 00:19:27,300
    Iya. Ya tentu saja. Dan? Anda tidak memberi selamat kepada saya?
  • 19:41 - 19:42
    196
    00:19:40,580 --> 00:19:41,520
    Itu menyakitkan.
  • 19:43 - 19:46
    197
    00:19:43,000 --> 00:19:46,500
    Saya mengucapkan selamat kepada Anda semua kebohongan yang wypowiedziałaś?
  • 19:48 - 19:53
    198
    00:19:47,660 --> 00:19:53,420
    Bahwa Anda bermuka dua? Saya memberi Anda medali untuk keserakahan?
  • 19:54 - 19:57
    199
    00:19:53,800 --> 00:19:56,860
    Saya bersukacita, karena Anda tidak memiliki sedikit pun hati nurani? Saya harus melakukan?
  • 19:57 - 20:01
    200
    00:19:57,340 --> 00:20:00,760
    Cela aku hal-hal buruk, Tuval. Apakah kamu sadar?
  • 20:01 - 20:06
    201
    00:20:00,920 --> 00:20:05,940
    Jika Anda adalah putri saya, saya ingin Anda menggali ketulusan hati. Przełożyłabym Anda di atas lutut saya dan beralih dengan benar.
  • 20:06 - 20:08
    202
    00:20:06,480 --> 00:20:07,520
    Anda melewati batas.
  • 20:08 - 20:10
    203
    00:20:07,840 --> 00:20:10,480
    Gadis, Anda sudah lama melintasinya. Semua batasan!
  • 20:11 - 20:18
    204
    00:20:11,140 --> 00:20:17,840
    Anda tidak menginginkan anak ini, hanya Murata. Ibu mana yang begitu egois?
  • 20:19 - 20:22
    205
    00:20:18,720 --> 00:20:22,480
    Apakah anak-anak terlahir dengan keserakahan?
  • 20:23 - 20:25
    206
    00:20:23,400 --> 00:20:25,400
    Anda tidak akan malu dengan hidup Anda?
  • 20:27 - 20:31
    207
    00:20:26,580 --> 00:20:30,760
    Murat tidak mencintaimu! Anda tahu tentang itu!
  • 20:31 - 20:32
    208
    00:20:30,960 --> 00:20:31,900
    Tidak, kamu mencintaiku!
  • 20:33 - 20:37
    209
    00:20:33,140 --> 00:20:36,740
    Cintai aku saat kamu punya anak. Semuanya akan berubah.
  • 20:39 - 20:42
    210
    00:20:39,140 --> 00:20:41,860
    Tidak ada yang akan berubah, Didem.
  • 20:44 - 20:46
    211
    00:20:43,760 --> 00:20:45,620
    Hanya di sini yang akan berubah.
  • 20:48 - 20:56
    212
    00:20:47,520 --> 00:20:55,980
    Jangan menentangku, sayang. Saya memiliki hati yang besar, tetapi keserakahan Anda bahkan lebih besar. Saya memaksa pintu.
  • 20:58 - 20:59
    213
    00:20:57,840 --> 00:20:58,980
    Tidak di dalam diri mereka.
  • 20:59 - 21:01
    214
    00:20:59,400 --> 00:21:00,580
    Apa yang ingin Anda katakan?
  • 21:03 - 21:12
    215
    00:21:03,420 --> 00:21:11,640
    Di rumah saya dan di dalam hati saya tidak ada tempat bagi orang yang dengan sengaja menyakiti orang lain.
  • 21:12 - 21:13
    216
    00:21:12,460 --> 00:21:13,120
    Bagaimana?
  • 21:14 - 21:16
    217
    00:21:13,940 --> 00:21:15,760
    Anda mengusir saya, kan?
  • 21:17 - 21:20
    218
    00:21:16,620 --> 00:21:20,360
    Itulah yang Anda lakukan, itu kesalahan besar, Tuval. Anda akan menyesali ini, ketahuilah ini.
  • 21:21 - 21:22
    219
    00:21:21,360 --> 00:21:22,280
    Sudah saya sesali.
  • 21:23 - 21:28
    220
    00:21:23,400 --> 00:21:28,020
    Bahwa saya tidak bisa membela Murata sebelum Anda.
  • 21:30 - 21:35
    221
    00:21:29,680 --> 00:21:34,860
    Saat Anda pergi, tutup pintu agar tidak membuat angin.
  • 21:36 - 21:41
    222
    00:21:36,040 --> 00:21:41,280
    Dan kemudian tutup gerbang di sisi lain. Menyeberang jalan!
  • 21:53 - 21:55
    223
    00:21:52,880 --> 00:21:55,240
    Sonny hatiku yang baik.
  • 21:59 - 22:01
    224
    00:21:58,720 --> 00:22:00,720
    Semoga Tuhan memberi Anda topik untuk percakapan.
  • 22:01 - 22:04
    225
    00:22:01,020 --> 00:22:04,200
    Jangan cemburu, Tuan Murat. Jangan cemburu.
  • 22:06 - 22:13
    226
    00:22:05,560 --> 00:22:12,700
    Di lengan saya pomieścicie untuk keduanya. Bayi saya suka susu. Bahkan bau susu.
  • 22:13 - 22:14
    227
    00:22:13,100 --> 00:22:14,420
    Masya Allah.
  • 22:15 - 22:17
    228
    00:22:14,600 --> 00:22:16,580
    Kalau begitu, saya harus mengganti parfumnya.
  • 22:17 - 22:19
    229
    00:22:17,220 --> 00:22:19,460
    Gadis-gadis masih mengira aku tukang susu.
  • 22:22 - 22:24
    230
    00:22:22,300 --> 00:22:23,880
    Kami tidak punya Deryii dan ayah?
  • 22:24 - 22:25
    231
    00:22:24,320 --> 00:22:25,420
    Mereka pergi makan malam.
  • 22:27 - 22:30
    232
    00:22:26,820 --> 00:22:29,760
    Sayang sekali saya tidak menelepon, saya akan datang.
  • 22:30 - 22:32
    233
    00:22:30,400 --> 00:22:31,660
    Mengapa cucu?
  • 22:33 - 22:35
    234
    00:22:32,740 --> 00:22:34,700
    Saya membuat keputusan penting tentang hidup saya. Saya ingin mengumumkannya.
  • 22:36 - 22:37
    235
    00:22:35,880 --> 00:22:37,020
    Siapa pun di tempat saya akan bereaksi dengan cara yang sama.
  • 22:48 - 22:56
    236
    00:22:47,760 --> 00:22:56,460
    Jangan melawan saya, tapi Nyonya Azime terkadang melebihi semua batasan, Nedzat.
  • 22:58 - 23:00
    237
    00:22:57,720 --> 00:23:00,500
    Saya tidak ingin kembali lagi ke tema yang sama.
  • 23:03 - 23:07
    238
    00:23:03,020 --> 00:23:06,620
    Ini ibuku. Terimalah apa adanya. Jangan seret.
  • 23:07 - 23:11
    239
    00:23:07,100 --> 00:23:10,700
    Jangan sampai saya dibully. Hanya saja Anda tidak akan diam.
  • 23:12 - 23:18
    240
    00:23:11,960 --> 00:23:18,000
    Nah, Derya. Baik. Saya berjanji kepada Anda bahwa saya akan melakukan segalanya dengan kekuatan saya. Saya berjanji.
  • 23:20 - 23:23
    241
    00:23:19,980 --> 00:23:22,560
    Akhiri perselisihan itu. Silahkan.
  • 23:25 - 23:29
    242
    00:23:25,320 --> 00:23:28,580
    Hanya saja kali ini, anggur mereka tidak mudah ditebus.
  • 23:29 - 23:35
    243
    00:23:29,020 --> 00:23:34,940
    Segera kita akan melihat seorang cucu. Apakah argumen seperti itu cocok untuk kita?
  • 23:36 - 23:42
    244
    00:23:36,040 --> 00:23:41,580
    Bicaralah sendiri, kemiskinan Sarsilmaz. Saya tidak merasakan. Anda akan menjadi seorang kakek.
  • 23:43 - 23:44
    245
    00:23:42,980 --> 00:23:44,360
    Kamu bercanda kan?
  • 23:45 - 23:47
    246
    00:23:44,900 --> 00:23:46,720
    Bagaimana dia bisa bercanda, Nak?
  • 23:47 - 23:49
    247
    00:23:47,180 --> 00:23:49,400
    Saudaraku, dimana seluruh pernikahan?
  • 23:50 - 23:51
    248
    00:23:50,080 --> 00:23:51,000
    Itu harus.
  • 23:51 - 23:54
    249
    00:23:51,440 --> 00:23:54,180
    Bagaimanapun, orang tidak menikah di bawah paksaan.
  • 23:55 - 23:56
    250
    00:23:54,720 --> 00:23:55,980
    Saya tidak punya pilihan lain, Doruk.
  • 23:56 - 24:00
    251
    00:23:56,180 --> 00:24:00,000
    Karena Anda tidak punya pilihan lain, Nak? Apakah gadis ini menanyakan tentang kalimat yang dia lakukan pada anak ini?
  • 24:00 - 24:05
    252
    00:24:00,320 --> 00:24:05,020
    Nenek, aku sudah lama meninggalkannya. Satu-satunya hal yang saya pikirkan tentang anak ini dan masa depannya.
  • 24:08 - 24:11
    253
    00:24:07,840 --> 00:24:11,140
    Oh, sial, jadi saya bersikeras pada cucunya.
  • 24:12 - 24:17
    254
    00:24:12,160 --> 00:24:17,240
    Kepada tangan-tangan itu, apa yang mereka minta itu dibakar Tuhan.
  • 24:18 - 24:20
    255
    00:24:17,520 --> 00:24:20,260
    Kalau saja saya tidak memohon begitu untuk cucu ini. Bagaimana saya bisa tahu bahwa ini sudah berakhir?
  • 24:21 - 24:23
    256
    00:24:20,580 --> 00:24:23,000
    Nenek, apa hubungannya ini dengan doamu?
  • 24:24 - 24:30
    257
    00:24:23,660 --> 00:24:30,320
    Lain kali saya akan berhati-hati dengan apa yang saya doakan. Sekarang Murat akan menikah, seorang cucu, dan dia berantakan.
  • 24:39 - 24:45
    258
    00:24:39,400 --> 00:24:44,520
    Ipek. Ipek. Ipek. Datanglah selama dua menit, lalu bantu kami.
  • 24:45 - 24:50
    259
    00:24:45,080 --> 00:24:49,740
    Sutra. Sutra. Sutra. Sutra.
  • 24:56 - 25:02
    260
    00:24:55,540 --> 00:25:02,140
    Ya Bu. Sepertinya kita sangat membutuhkan sesuatu dariku di malam hari.
  • 25:02 - 25:05
    261
    00:25:02,460 --> 00:25:05,100
    Hanya saja saya tidak bisa memotong tomat dan paprika. Apa yang kamu butuhkan?
  • 25:06 - 25:12
    262
    00:25:05,700 --> 00:25:11,960
    Kamu sayangku. Maksud saya, Anda sedang mencari. Anda diinginkan.
  • 25:13 - 25:20
    263
    00:25:12,580 --> 00:25:19,520
    Wow, saya seorang selebriti. Saya mencari. Apa yang sedang terjadi disini?
  • 25:27 - 25:31
    264
    00:25:26,760 --> 00:25:30,980
    Anda lihat, putri saya yang cantik. Anak. Kami tahu bahwa Anda menyukai Hayat.
  • 25:32 - 25:35
    265
    00:25:32,360 --> 00:25:34,540
    Anda akan melakukan apa saja untuknya, bukan?
  • 25:35 - 25:36
    266
    00:25:34,940 --> 00:25:35,640
    Aku akan melakukannya.
  • 25:36 - 25:38
    267
    00:25:36,020 --> 00:25:37,640
    Anda makan kentang mentah?
  • 25:38 - 25:39
    268
    00:25:38,080 --> 00:25:38,760
    Saya akan makan.
  • 25:39 - 25:40
    269
    00:25:39,220 --> 00:25:40,180
    Dengan kulit?
  • 25:40 - 25:44
    270
    00:25:40,420 --> 00:25:44,500
    Jika Anda akan dicuci dengan baik, mengapa tidak? Tapi apa yang terjadi disini?
  • 25:47 - 25:50
    271
    00:25:47,180 --> 00:25:50,220
    Putri, mereka datang ke Perjodohan untuk Hayat.
  • 25:52 - 25:55
    272
    00:25:51,500 --> 00:25:55,400
    Kami tidak bisa memberitahunya apapun. Anda tahu, itu bukan yang terbaik hari ini.
  • 25:56 - 26:02
    273
    00:25:56,400 --> 00:26:02,340
    Itu sebabnya dia berbohong padamu. Kami mengatakan bahwa ini untuk Ipek datang. Artinya, untuk Anda. Anda membantu, bukan?
  • 26:03 - 26:06
    274
    00:26:03,420 --> 00:26:05,900
    Wow, wow, wow!
  • 26:07 - 26:14
    275
    00:26:06,840 --> 00:26:14,480
    Bahwa kami berpikir bahwa Anda melakukannya di sini dengan sopan musaka [hidangan terong dan daging cincang], dan di sini intrik dan tipu daya. Baiklah, saya menghargai itu.
  • 26:16 - 26:18
    276
    00:26:16,200 --> 00:26:17,560
    Saya memberikan jawabannya.
  • 26:21 - 26:24
    277
    00:26:20,820 --> 00:26:24,160
    Oke, Bibi Fadik. Saya menerima bibi Emine.
  • 26:25 - 26:29
    278
    00:26:25,360 --> 00:26:28,520
    Ini adalah masalah yang sangat penting. Untuk Hayat melakukan segalanya.
  • 26:29 - 26:35
    279
    00:26:28,980 --> 00:26:34,540
    Kerja bagus, Nak! Bravo. Gadisku yang kuat.
  • 26:36 - 26:37
    280
    00:26:35,680 --> 00:26:37,040
    Anda telah menghasilkan di mata saya.
  • 26:39 - 26:43
    281
    00:26:38,560 --> 00:26:42,780
    Baiklah jangan dipikirkan. Kalau begitu, saya pergi. Aku akan memberitahunya bahwa dia akan datang padaku Penjodohan.
  • 26:43 - 26:47
    282
    00:26:43,020 --> 00:26:47,480
    Dengan gembira mengumumkan kabar takdirnya. Beri aku beberapa informasi, lalu bagiannya.
  • 26:48 - 26:51
    283
    00:26:47,640 --> 00:26:50,760
    Itu akan meyakinkannya. Gadis untuk menggairahkan.
  • 26:53 - 26:58
    284
    00:26:53,080 --> 00:26:58,460
    Lihat, Ipek. Kami mempercayai Anda. Jangan biarkan Hayat ragu, saya mohon.
  • 26:59 - 27:03
    285
    00:26:58,700 --> 00:27:03,300
    Silahkan. Ini ada di tanganku. Tidak ada yang menebak.
  • 27:04 - 27:05
    286
    00:27:03,660 --> 00:27:04,960
    Semua ada di tangan Anda.
  • 27:08 - 27:09
    287
    00:27:07,680 --> 00:27:08,980
    Apa anak laki-laki ini?
  • 27:09 - 27:10
    288
    00:27:09,480 --> 00:27:10,420
    Dengarkan sekarang ...
  • 27:12 - 27:17
    289
    00:27:11,560 --> 00:27:17,020
    Saya mengatakan kepada mereka untuk diam, itu ada di tangan saya. Saya mengatakan Hayat tidak ada yang menebak.
  • 27:17 - 27:22
    290
    00:27:17,200 --> 00:27:22,080
    Dan mereka hanya bekerja di dapur. Mereka benar-benar sekumpulan dapur.
  • 27:22 - 27:25
    291
    00:27:22,360 --> 00:27:24,820
    Mafia. Luar biasa.
  • 27:26 - 27:27
    292
    00:27:25,780 --> 00:27:26,720
    Saya tidak percaya, teman saya.
  • 27:28 - 27:33
    293
    00:27:27,560 --> 00:27:33,180
    Saya harus menyerah, gadis? Mereka akan memberiku pernikahan.
  • 27:34 - 27:38
    294
    00:27:33,940 --> 00:27:37,820
    Hidup saya telah menunjukkan 'kesalahan'. Dan saya mulai dari awal lagi.
  • 27:39 - 27:41
    295
    00:27:38,720 --> 00:27:40,580
    Teman, ingin memberitahumu sesuatu?
  • 27:41 - 27:49
    296
    00:27:41,340 --> 00:27:48,620
    Dengan ibu seperti itu suatu hari Anda bangun di tempat tidur dengan tiga anak kecil. Saya tidak akan terkejut. Siap-siap.
  • 27:49 - 27:55
    297
    00:27:48,880 --> 00:27:54,840
    Apa yang saya khawatirkan, tapi tentang apa yang dia katakan. Jiwaku sekarat di sini.
  • 27:56 - 28:02
    298
    00:27:56,180 --> 00:28:01,820
    Kerja bagus, anak domba? Dia mencoba membuatmu bahagia dengan caranya sendiri. Kalau saja dia tahu apa yang Anda alami.
  • 28:05 - 28:09
    299
    00:28:05,420 --> 00:28:08,560
    Acara yang bagus. Lihat saja takdir.
  • 28:10 - 28:13
    300
    00:28:10,140 --> 00:28:12,700
    Dan Murat sedang menuju pernikahan, dan aku.
  • 28:14 - 28:18
    301
    00:28:14,480 --> 00:28:17,740
    Tapi kami akan berada di pelukan yang berbeda. Keren.
  • 28:19 - 28:26
    302
    00:28:19,260 --> 00:28:26,100
    Ipek, dan Anda belum zaakceptowałaś? Sekarang kami menjalani hal-hal yang sangat aneh.
  • 28:26 - 28:30
    303
    00:28:26,320 --> 00:28:29,860
    Maaf, duszyczko. Apakah saya mengatakan kepadanya 'pergi dan jatuh cinta dengan bos' ...
  • 28:31 - 28:36
    304
    00:28:30,660 --> 00:28:36,280
    Apakah saya mengatakan saya ingin jatuh cinta dengan bos, dan dia akan membiarkan anak yang lain, sehingga sekarang mereka tidak bisa mengikat?
  • 28:36 - 28:41
    305
    00:28:36,460 --> 00:28:40,820
    Anda seharusnya tidak mengatakan itu. Yah, itu tidak berarti apa-apa. Jangan katakan itu.
  • 28:41 - 28:42
    306
    00:28:41,060 --> 00:28:41,820
    Persis.
  • 28:44 - 28:48
    307
    00:28:44,120 --> 00:28:48,400
    Girls, mari bersenang-senang sedikit. Sudah terlalu banyak untuk berduka.
  • 28:49 - 28:54
    308
    00:28:48,760 --> 00:28:54,180
    Hayat akan berpura-pura menjadi gadis paling tidak kompeten, paling bodoh dan paling tidak bertanggung jawab di dunia.
  • 28:55 - 28:59
    309
    00:28:54,620 --> 00:28:59,100
    Pria itu akan berdiri dan melarikan diri. Dan masalahnya. Dan kita akan bersenang-senang, bukan, Nak?
  • 28:59 - 29:05
    310
    00:28:59,440 --> 00:29:05,280
    Tentu, gadis. Dan itu bahkan sangat banyak. Udah tenggelam, lebih parah gak bisa, kan?
  • 29:06 - 29:11
    311
    00:29:06,040 --> 00:29:10,540
    Biarkan mereka datang. Biarkan mereka datang dan berkumpul. Biarkan mereka datang dan pergi, dan ke kanan.
  • 29:11 - 29:14
    312
    00:29:10,800 --> 00:29:14,360
    Asli, seperti obat berhenti bekerja, aku akan membunuhmu.
  • 30:00 - 30:02
    313
    00:30:00,280 --> 00:30:02,440
    Bu, bukankah begitu?
  • 30:03 - 30:04
    314
    00:30:03,200 --> 00:30:04,360
    Bagaimana saya berbohong, Nak?
  • 30:07 - 30:12
    315
    00:30:07,440 --> 00:30:12,100
    Tuhan melarang kejahatan apapun terhadap wanita ini. Saya tahu itu dan sekarang saya katakan.
  • 30:12 - 30:15
    316
    00:30:12,380 --> 00:30:15,280
    Si pirang ini menipu putra kami.
  • 30:18 - 30:23
    317
    00:30:17,740 --> 00:30:22,560
    Apa yang terjadi sudah selesai. Sekarang kita harus melihat ke depan.
  • 30:24 - 30:29
    318
    00:30:23,760 --> 00:30:29,440
    Saya tidak tahan, Nedzat. Dan terutama saat aku melihat Murata begitu lugu.
  • 30:31 - 30:34
    319
    00:30:30,640 --> 00:30:34,340
    Mommy, Murat selalu bertindak sebagai orang yang teliti.
  • 30:35 - 30:46
    320
    00:30:34,640 --> 00:30:45,780
    Ayo, jangan khawatir lagi dengan jiwa manismu. Itu terlambat. Anda harus berbaring. Datang.
  • 31:01 - 31:04
    321
    00:31:00,980 --> 00:31:03,600
    Sepertinya saya harus diperkenalkan di sini setelah menikah dengan Dido, saudara.
  • 31:04 - 31:08
    322
    00:31:04,020 --> 00:31:08,280
    Ketika seorang anak lahir, kita akan kembali sebagai keluarga Italia.
  • 31:09 - 31:11
    323
    00:31:08,920 --> 00:31:10,720
    Demi Tuhan, menurutku itu ide yang bagus.
  • 31:14 - 31:17
    324
    00:31:14,100 --> 00:31:17,160
    Saya tidak bercanda ketika saya mengatakan bahwa pernikahan hanyalah formalitas.
  • 31:18 - 31:21
    325
    00:31:17,700 --> 00:31:20,700
    Maksudnya apa? Bagaimana pernikahan hanya bisa menjadi formalitas?
  • 31:22 - 31:24
    326
    00:31:21,580 --> 00:31:23,700
    Itu bukan keputusanku, Bu Derya.
  • 31:24 - 31:27
    327
    00:31:23,940 --> 00:31:26,840
    Pernikahan hanya akan menjadi representasi?
  • 31:28 - 31:32
    328
    00:31:27,500 --> 00:31:32,260
    Tidak, tentu saja tidak. Saya ingin seluruh proses ini terlihat nyata dari luar.
  • 31:33 - 31:38
    329
    00:31:32,720 --> 00:31:37,640
    Pada akhirnya, keluarga Didem tidak tahu apa yang Anda lakukan. Saya tidak ingin menyakiti siapa pun.
  • 31:38 - 31:40
    330
    00:31:37,880 --> 00:31:40,320
    Dan terutama saya tidak ingin media memiliki sesuatu untuk ditulis.
  • 31:41 - 31:44
    331
    00:31:40,540 --> 00:31:43,820
    Kita tidak boleh memberi mereka rumor bahwa dia mungkin membahayakan anak-anak kita.
  • 31:45 - 31:49
    332
    00:31:44,540 --> 00:31:49,040
    Dalam hal ini, saatnya berkenalan dengan keluarga gadis itu.
  • 31:49 - 31:54
    333
    00:31:49,340 --> 00:31:53,660
    Melihat gen Didem menunggu kami tertawa di depan.
  • 31:55 - 31:56
    334
    00:31:54,620 --> 00:31:56,180
    Kami harus bertahan.
  • 31:57 - 31:59
    335
    00:31:56,560 --> 00:31:59,160
    Anda tidak harus menanggung apapun, Nak.
  • 32:00 - 32:04
    336
    00:31:59,620 --> 00:32:04,120
    Alhamdulillah, saya, sebagai ibu dari sebuah keluarga akan melakukan segala daya saya.
  • 32:06 - 32:10
    337
    00:32:05,800 --> 00:32:09,860
    Murat, sebelum kamu pergi, tinggalkan aku nomor telepon untuk orang-orang ini, bicaralah dengan mereka.
  • 32:10 - 32:11
    338
    00:32:10,340 --> 00:32:11,220
    Nah, Nenek.
  • 32:12 - 32:13
    339
    00:32:11,600 --> 00:32:13,340
    Akan lebih baik jika kita bergegas.
  • 32:14 - 32:18
    340
    00:32:13,660 --> 00:32:17,680
    Jika tidak, selamat atas kesempatan pernikahan dan kelahirannya akan dilakukan pada saat bersamaan.
  • 32:50 - 32:52
    341
    00:32:50,160 --> 00:32:52,180
    Di mana-mana saya mengenali suara sepatu hak tinggi dari wanita yang kuat.
  • 32:52 - 32:55
    342
    00:32:52,500 --> 00:32:54,860
    Baiklah,
  • 32:56 - 32:59
    343
    00:32:55,760 --> 00:32:59,280
    Disini Hayat penuh dengan kehidupan. Bravo. Apa kabar?
  • 33:00 - 33:03
    344
    00:32:59,660 --> 00:33:03,160
    Baik sekali. Sempurna. Sempurna.
  • 33:03 - 33:05
    345
    00:33:03,340 --> 00:33:04,520
    Ini tidak seperti burung.
  • 33:06 - 33:14
    346
    00:33:06,020 --> 00:33:13,520
    Penyamaran ini bisa menipu seseorang, tapi bukan aku, tidak pernah. Lihat di sini, ada apa?
  • 33:14 - 33:15
    347
    00:33:13,880 --> 00:33:14,960
    Menatap langsung ke mata.
  • 33:15 - 33:26
    348
    00:33:15,380 --> 00:33:25,720
    Tidak. Radar. Itu adalah radar emosional. Perangkat untuk sinar ultraviolet, sinar-X tubuh manusia. Saya tidak keluar dari raspberry.
  • 33:26 - 33:35
    349
    00:33:26,160 --> 00:33:34,740
    Aku mencari rasa saat aku suka, jatuh cinta. Ini aku wanita. Saya tidak beli itu.
  • 33:36 - 33:38
    350
    00:33:35,900 --> 00:33:37,720
    Baik. Semuanya benar.
  • 33:39 - 33:45
    351
    00:33:39,120 --> 00:33:44,960
    Aku ingin mati Murat dan Didem menikah. Saya menderita. Saya terluka Aku bernafas dengan sia-sia.
  • 33:45 - 33:49
    352
    00:33:45,380 --> 00:33:49,360
    Saya tidak akan mengizinkannya. Secara harfiah drama dimainkan di depan mata saya. Gila.
  • 33:50 - 33:52
    353
    00:33:49,640 --> 00:33:51,880
    Tapi aku mengatakan semuanya padamu lagi.
  • 33:54 - 33:58
    354
    00:33:54,280 --> 00:33:57,660
    Saya meminta Anda untuk. Saya mohon padamu. Jangan katakan apapun Murat.
  • 33:58 - 34:01
    355
    00:33:57,860 --> 00:34:00,920
    Tolong jangan biarkan dia mengetahuinya. Dan aku punya harga diri.
  • 34:02 - 34:07
    356
    00:34:01,760 --> 00:34:07,120
    Tapi burung, saya suka bergosip. Saya tidak bisa menahan diri.
  • 34:08 - 34:09
    357
    00:34:08,120 --> 00:34:09,320
    Tapi saya mohon.
  • 34:10 - 34:14
    358
    00:34:09,560 --> 00:34:13,820
    Tapi memang begitu. Saya tweet seperti burung.
  • 34:16 - 34:20
    359
    00:34:15,600 --> 00:34:19,540
    Tapi saya tahu siapa saya tidak bisa mengatakan apa-apa.
  • 34:21 - 34:22
    360
    00:34:20,600 --> 00:34:21,860
    Kamu imut.
  • 34:23 - 34:29
    361
    00:34:23,159 --> 00:34:29,080
    Iya. Saya seperti orang kuat. Informasi tertentu tidak akan muncul sampai Anda memecahkan kode.
  • 34:29 - 34:34
    362
    00:34:29,400 --> 00:34:34,340
    Saya memiliki kulit seperti sutra. Tapi saya lebih suka memiliki baja.
  • 34:36 - 34:38
    363
    00:34:36,480 --> 00:34:37,739
    Aku mengaku kepadamu sesuatu yang lain.
  • 34:38 - 34:39
    364
    00:34:38,000 --> 00:34:38,639
    Iya.
  • 34:39 - 34:40
    365
    00:34:39,219 --> 00:34:40,199
    Aku cinta kamu.
  • 34:41 - 34:42
    366
    00:34:41,179 --> 00:34:42,460
    Oh aku juga.
  • 34:43 - 34:46
    367
    00:34:43,000 --> 00:34:46,280
    Setiap hari dirinya jatuh cinta.
  • 34:48 - 34:49
    368
    00:34:47,679 --> 00:34:49,139
    Maukah Anda memberi saya całuska?
  • 34:51 - 34:54
    369
    00:34:51,040 --> 00:34:53,520
    Kamu ingin. Kemari.
  • 35:06 - 35:09
    370
    00:35:05,760 --> 00:35:09,160
    Halo, Tuan Murat. Programnya agak ketat karena Tuhan tidak hadir kemarin.
  • 35:09 - 35:11
    371
    00:35:09,340 --> 00:35:11,080
    Ini akan membawa Anda ke sana hari ini atau menundanya sampai minggu depan?
  • 35:12 - 35:13
    372
    00:35:11,860 --> 00:35:12,800
    Tidak ada yang bisa menghentikan Cagla.
  • 35:13 - 35:15
    373
    00:35:12,980 --> 00:35:15,000
    Hari ini kami akan mengurus semuanya. Jika perlu, kami akan bekerja setelah jam kerja.
  • 35:16 - 35:17
    374
    00:35:15,560 --> 00:35:16,680
    Jangan ditunda. Memecahkan.
  • 35:20 - 35:21
    375
    00:35:19,760 --> 00:35:20,580
    Ada asistenmu?
  • 35:21 - 35:24
    376
    00:35:21,340 --> 00:35:24,120
    Di sini, Pak. Anda ingin kopi?
  • 35:25 - 35:27
    377
    00:35:24,720 --> 00:35:26,820
    Tidak tidak. Hari ini saya punya masalah dengan perut. Hari ini, saya tidak akan minum.
  • 35:28 - 35:30
    378
    00:35:28,020 --> 00:35:29,920
    Masalah perut. Tanpa kopi.
  • 35:32 - 35:33
    379
    00:35:31,980 --> 00:35:33,000
    Apa hasilnya?
  • 35:44 - 35:48
    380
    00:35:44,120 --> 00:35:47,800
    Ms. Tuval, ini adalah desain gaun pengantin, saya ingin Anda persiapkan.
  • 35:49 - 35:53
    381
    00:35:48,800 --> 00:35:52,520
    Saya memikirkan tiga gaun berbeda. Saya ingin memiliki pas selama lima belas hari.
  • 35:53 - 35:54
    382
    00:35:52,700 --> 00:35:54,460
    Tolong, biarkan pekerjaan segera dimulai.
  • 35:56 - 36:01
    383
    00:35:56,460 --> 00:36:00,800
    Permisi. Dari suatu tempat mereka datang beberapa gumaman, tapi ...
  • 36:01 - 36:05
    384
    00:36:01,120 --> 00:36:05,260
    Teman-teman, seekor lalat jatuh ke kantorku?
  • 36:07 - 36:08
    385
    00:36:07,000 --> 00:36:08,160
    Dia jatuh.
  • 36:18 - 36:21
    386
    00:36:18,060 --> 00:36:20,660
    Akan lebih baik jika Anda kembali memperhatikan suara-suara ini, Ny. Tuval.
  • 36:22 - 36:24
    387
    00:36:21,740 --> 00:36:23,960
    Sebelum kamu datang, Sarte.
  • 36:25 - 36:29
    388
    00:36:25,100 --> 00:36:29,460
    Saya mengatakan ini sebagai bos. Saya calon istrinya Murata.
  • 36:32 - 36:36
    389
    00:36:32,480 --> 00:36:36,160
    Saya sangat tahu siapa Anda, duszyczko.
  • 36:37 - 36:44
    390
    00:36:36,980 --> 00:36:43,580
    Saya mengenal Anda sejak hari-hari ketika Anda tidak memiliki payudara dan mulut silikon.
  • 36:45 - 36:49
    391
    00:36:44,540 --> 00:36:49,400
    Saat beratmu dua puluh kilo lebih. Ketika hidung Anda dua kali lebih besar dari yang Anda miliki sekarang.
  • 36:50 - 36:50
    392
    00:36:49,640 --> 00:36:50,380
    Mengenai...
  • 36:50 - 36:57
    393
    00:36:50,500 --> 00:36:57,360
    Iya. Skakałaś di sekitarku seperti ayam yang kau masukkan ke dunia ini.
  • 36:58 - 37:00
    394
    00:36:57,720 --> 00:37:00,260
    Anda menangis air mata pahit akan membantu Anda.
  • 37:02 - 37:08
    395
    00:37:01,560 --> 00:37:07,700
    Anda lupa apa wyprawiałaś menjadi model, sayang?
  • 37:09 - 37:19
    396
    00:37:08,660 --> 00:37:18,520
    Aku tidak lupa. Saya mengenal Anda dari dalam. Karena itu, Anda tidak bisa memaafkan dirinya sendiri, di depan Anda Tuval Yanıkoğlu.
  • 37:20 - 37:23
    397
    00:37:20,160 --> 00:37:23,420
    Anda tidak bisa dengan cara ini untuk berbicara dengan saya. Apakah kamu mengerti?
  • 37:26 - 37:29
    398
    00:37:26,400 --> 00:37:28,820
    Setel telingamu dan dengarkan aku dengan baik.
  • 37:30 - 37:39
    399
    00:37:29,860 --> 00:37:39,000
    Murata Anda berhasil menipu, tapi saya akan mengisi Anda dengan nasi dan makan seperti dolma [hidangan dengan nasi dan daging].
  • 37:41 - 37:45
    400
    00:37:40,680 --> 00:37:45,080
    Saya akan memaksa Anda untuk menyesali kata-kata itu. Anda mempersiapkan gaun pengantin ini! Apakah kamu mengerti?
  • 37:48 - 37:49
    401
    00:37:48,440 --> 00:37:49,000
    Memasukkan.
  • 38:02 - 38:03
    402
    00:38:02,360 --> 00:38:03,140
    Apa ini?
  • 38:04 - 38:05
    403
    00:38:04,480 --> 00:38:05,480
    Di perutmu.
  • 38:06 - 38:11
    404
    00:38:06,060 --> 00:38:10,720
    Cagla mengatakan bahwa Anda merasa buruk. Sebelum Anda membantu jika Anda ingat.
  • 38:12 - 38:14
    405
    00:38:12,140 --> 00:38:13,860
    Saya pikir Anda harus membuat saya merasa lebih buruk.
  • 38:14 - 38:15
    406
    00:38:14,360 --> 00:38:14,880
    Tidak.
  • 38:16 - 38:17
    407
    00:38:15,740 --> 00:38:16,840
    Anda akan merasa lebih baik.
  • 38:18 - 38:20
    408
    00:38:18,340 --> 00:38:20,340
    Jika Anda akan sakit, saya tidak akan memiliki kesempatan untuk berdebat dengan Anda.
  • 38:23 - 38:26
    409
    00:38:23,240 --> 00:38:26,280
    Baik. Terima kasih banyak. Saya akan memakannya.
  • 38:27 - 38:28
    410
    00:38:26,580 --> 00:38:27,540
    Saya akan senang.
  • 38:30 - 38:33
    411
    00:38:30,120 --> 00:38:32,680
    Saya mendengarkan nasihat Anda. Ngomong-ngomong.
  • 38:34 - 38:35
    412
    00:38:34,220 --> 00:38:35,240
    Dalam hal apa?
  • 38:39 - 38:41
    413
    00:38:38,680 --> 00:38:41,040
    Dari segi Didem. Anda mengatakan kepada saya.
  • 38:46 - 38:53
    414
    00:38:46,420 --> 00:38:52,820
    Bakat dan nama saya tidak untuk dijual. Temukan diri Anda desainer lain.
  • 38:53 - 39:00
    415
    00:38:53,440 --> 00:38:59,760
    Atau Anda memotongnya menjadi beberapa bagian dan mendesain bagian atasnya.
  • 39:02 - 39:13
    416
    00:39:01,780 --> 00:39:12,700
    Aku akan merobek kulitnya dan kamu membuatnya menjadi sudut bantal. Aku akan menghancurkanmu. Keluar atau aku akan memotongmu.
  • 39:13 - 39:14
    417
    00:39:13,200 --> 00:39:13,820
    Keluar.
  • 39:14 - 39:17
    418
    00:39:14,440 --> 00:39:16,520
    Bagaimana Anda bisa begitu manis meski gugup?
  • 39:18 - 39:19
    419
    00:39:17,900 --> 00:39:18,700
    Keluar.
  • 39:19 - 39:19
    420
    00:39:18,920 --> 00:39:19,460
    Ah ...
  • 39:29 - 39:31
    421
    00:39:28,760 --> 00:39:31,360
    Aku sangat manis
  • 39:38 - 39:41
    422
    00:39:38,300 --> 00:39:40,660
    Sangat romantis.
  • 39:42 - 39:43
    423
    00:39:42,380 --> 00:39:43,460
    Bisakah Anda całuska?
  • 39:46 - 39:47
    424
    00:39:45,620 --> 00:39:47,260
    Sekali lagi, kami melakukan tes.
  • 39:50 - 39:51
    425
    00:39:49,640 --> 00:39:50,860
    Itu benar-benar hamil.
  • 39:53 - 39:56
    426
    00:39:53,400 --> 00:39:56,260
    Tapi satu setengah bulan. Ini bukanlah hal yang baru.
  • 39:58 - 39:59
    427
    00:39:57,500 --> 00:39:59,320
    Anda tidak perlu saya menjelaskan.
  • 40:00 - 40:01
    428
    00:39:59,880 --> 00:40:01,160
    Tapi saya merasakan kebutuhan seperti itu.
  • 40:02 - 40:03
    429
    00:40:02,040 --> 00:40:02,720
    Mengapa?
  • 40:04 - 40:05
    430
    00:40:03,620 --> 00:40:05,460
    Kenapa kamu begitu baik melawanku?
  • 40:07 - 40:07
    431
    00:40:06,540 --> 00:40:07,460
    Ini adalah pekerjaan saya.
  • 40:08 - 40:10
    432
    00:40:07,840 --> 00:40:10,360
    Hayat, percakapan itu benar-benar kebetulan.
  • 40:12 - 40:15
    433
    00:40:11,680 --> 00:40:14,720
    Saya mengatakan kepadanya bahwa dia tidak membutuhkan saya untuk menjelaskan apa pun.
  • 40:20 - 40:22
    434
    00:40:20,120 --> 00:40:22,120
    Sejak kemarin ada lainnya.
  • 40:24 - 40:27
    435
    00:40:23,580 --> 00:40:26,580
    Anda mengatakan kepada saya sesuatu yang mengingatkan dirinya sendiri. Apa?
  • 40:31 - 40:34
    436
    00:40:31,080 --> 00:40:33,940
    Mungkin akan lebih baik jika Anda sendiri tidak tahu.
  • 40:52 - 40:54
    437
    00:40:52,000 --> 00:40:53,860
    Sayang, tolong tinggalkan kami?
  • 40:56 - 40:57
    438
    00:40:56,080 --> 00:40:57,120
    Dengan persetujuan Anda.
  • 41:03 - 41:05
    439
    00:41:02,680 --> 00:41:04,920
    Segera keguguran karena frustrasi.
  • 41:14 - 41:16
    440
    00:41:14,400 --> 00:41:15,540
    Apa yang terjadi lagi, Didem?
  • 41:16 - 41:19
    441
    00:41:15,880 --> 00:41:18,820
    Tuval berkata bahwa mereka akan mendesain gaun pengantinku.
  • 41:19 - 41:21
    442
    00:41:19,060 --> 00:41:21,220
    Anda membayangkan itu? Dia menolak saya.
  • 41:22 - 41:25
    443
    00:41:22,280 --> 00:41:25,300
    Jika Anda tidak ingin memiliki hak seperti itu. Kami tidak bisa memaksanya untuk melakukan apa pun dalam masalah ini.
  • 41:25 - 41:26
    444
    00:41:25,420 --> 00:41:25,920
    Bagaimana?
  • 41:27 - 41:30
    445
    00:41:26,560 --> 00:41:30,340
    Dengan desainer di Sarte, saya harus pergi dan mencari orang lain, jadi saya mendesain gaun pengantin?
  • 41:31 - 41:32
    446
    00:41:30,640 --> 00:41:32,080
    Apakah dia tidak di sini karena pekerja kecelakaan?
  • 41:34 - 41:35
    447
    00:41:33,640 --> 00:41:34,600
    Perintahkan padanya bahwa itu harus dijalankan.
  • 41:35 - 41:39
    448
    00:41:34,900 --> 00:41:39,120
    Selama Tuval bekerja di sini selama ini dia adalah teman kita. Itu adalah seniman sejati.
  • 41:40 - 41:44
    449
    00:41:39,660 --> 00:41:43,820
    Pernikahan ini bukanlah tugas tambahan di antara pesanan lainnya.
  • 41:45 - 41:48
    450
    00:41:44,740 --> 00:41:47,900
    Itulah sebabnya saya sangat menyesal, tetapi saya tidak dapat berbuat apa-apa dalam kasus ini.
  • 41:49 - 41:50
    451
    00:41:49,300 --> 00:41:50,440
    Dan sekarang, dengan izin.
  • 41:55 - 41:57
    452
    00:41:55,400 --> 00:41:56,560
    Silakan dinikmati makanannya.
  • 42:06 - 42:08
    453
    00:42:05,660 --> 00:42:07,940
    Kita akan makan bersama di malam hari, sayang? [Kerem apapun yang ada dalam pikiranmu]
  • 42:09 - 42:11
    454
    00:42:08,940 --> 00:42:11,320
    Segera setelah saya memberikan hati. Mengapa kamu di sini?
  • 42:12 - 42:17
    455
    00:42:12,500 --> 00:42:16,520
    Selain itu, jika Anda makan milik Anda, mengapa tidak. Saya juga.
  • 42:17 - 42:25
    456
    00:42:16,620 --> 00:42:24,700
    Anda sudah melakukan przypiekłaś dengan api kecil. Tapi Anda melihat saya sesuatu yang bledziuśko.
  • 42:25 - 42:29
    457
    00:42:25,120 --> 00:42:28,600
    Saya ingin Anda kembali warna. Peningkatan kadar zat besi.
  • 42:31 - 42:34
    458
    00:42:30,680 --> 00:42:34,180
    Saya tidak tahu apa yang Anda maksud. Denganmu aku bangkit, tapi tingkat kecemasannya.
  • 42:35 - 42:40
    459
    00:42:34,960 --> 00:42:39,980
    Saya ingin mengatakan bahwa cinta kita akan meledak di atas kompor.
  • 42:41 - 42:44
    460
    00:42:41,300 --> 00:42:43,960
    Domba, daging sapi muda. Mari kita menghabiskan waktu bersama.
  • 42:44 - 42:46
    461
    00:42:44,480 --> 00:42:46,380
    Jangan berkata seperti itu.
  • 42:47 - 42:51
    462
    00:42:46,980 --> 00:42:50,680
    Saya lebih suka mereka membelai dan memeluk daripada memakannya.
  • 42:53 - 43:00
    463
    00:42:52,960 --> 00:42:59,620
    Nah, mungkin saja kita minta mereka makan menggosok perutnya.
  • 43:00 - 43:04
    464
    00:43:00,040 --> 00:43:03,700
    Singkirkan prasangka ini, Ipek. S istirahat sedikit.
  • 43:04 - 43:07
    465
    00:43:04,380 --> 00:43:06,760
    Jadi secara umum, saya tidak bisa. Di malam hari, mereka mendatangi saya.
  • 43:08 - 43:09
    466
    00:43:08,440 --> 00:43:09,300
    Apa?!
  • 43:12 - 43:14
    467
    00:43:12,100 --> 00:43:14,300
    Apa katamu? Apa?
  • 43:16 - 43:17
    468
    00:43:16,120 --> 00:43:17,140
    Saya berkata, saya tidak bisa.
  • 43:17 - 43:18
    469
    00:43:17,380 --> 00:43:18,100
    Segera setelah.
  • 43:21 - 43:22
    470
    00:43:20,660 --> 00:43:21,940
    Saya berkata, itu datang pelamar.
  • 43:24 - 43:25
    471
    00:43:23,800 --> 00:43:24,520
    Penerbit.
  • 43:28 - 43:32
    472
    00:43:27,660 --> 00:43:31,920
    Ipek, apa yang kamu bicarakan? Tidak bisakah kamu membawaku. Siapapun yang tidak Anda berikan.
  • 43:39 - 43:44
    473
    00:43:39,140 --> 00:43:43,560
    Saya mengatakan kepadanya bahwa itu datang kepada saya? Pelamar datang ke Asli. Sampai itu datang.
  • 43:44 - 43:49
    474
    00:43:43,960 --> 00:43:49,080
    Tuhan Tuhan. Dan mengapa swastika saya tentang sesuatu yang tidak disebutkan? Ipek, katakan yang sebenarnya.
  • 43:50 - 43:51
    475
    00:43:49,560 --> 00:43:51,180
    Bagaimanapun, itu tidak datang kepada Anda, bukan?
  • 43:51 - 43:54
    476
    00:43:51,420 --> 00:43:53,860
    Bagaimana dia bisa datang padaku? Siapa yang akan datang padaku?
  • 44:06 - 44:07
    477
    00:44:05,520 --> 00:44:06,520
    Tidak ada Cagli?
  • 44:08 - 44:13
    478
    00:44:08,280 --> 00:44:12,920
    Cagla pergi. Sudah lama Anda meminta izin sampai hari ini.
  • 44:14 - 44:16
    479
    00:44:14,020 --> 00:44:16,020
    Aj hari ini?
  • 44:19 - 44:20
    480
    00:44:18,860 --> 00:44:20,100
    Dapatkah kamu menolong?
  • 44:20 - 44:24
    481
    00:44:20,300 --> 00:44:23,820
    Bukan itu. Kemarin saya tidak bisa datang, karena nazbierało sedikit bekerja.
  • 44:24 - 44:26
    482
    00:44:24,500 --> 00:44:26,240
    Saya mengatakan kepadanya untuk tidak mengubah jadwal.
  • 44:28 - 44:29
    483
    00:44:27,780 --> 00:44:29,040
    Kami akan tinggal setelah jam kerja.
  • 44:31 - 44:33
    484
    00:44:30,980 --> 00:44:32,980
    Tidak masalah. Saya akan tinggal.
  • 44:41 - 44:42
    485
    00:44:41,380 --> 00:44:41,880
    Asli.
  • 44:43 - 44:45
    486
    00:44:43,300 --> 00:44:44,800
    Ah, Kerem. Apa kabar?
  • 44:45 - 44:46
    487
    00:44:45,080 --> 00:44:45,980
    Tidak ada yang menarik. Dan bagaimana kabarmu?
  • 44:46 - 44:48
    488
    00:44:46,240 --> 00:44:48,380
    Tetap tidak ada. Dan apa yang terjadi? Apakah ini sesuatu?
  • 44:49 - 44:50
    489
    00:44:48,600 --> 00:44:50,460
    Oh tidak. Saya datang untuk mengontrol.
  • 44:52 - 44:56
    490
    00:44:51,700 --> 00:44:56,480
    Sebenarnya, alangkah baiknya jika saya melakukan review terhadap beberapa pertanyaan di kepala saya.
  • 44:57 - 44:58
    491
    00:44:56,700 --> 00:44:57,600
    Apa maksudmu?
  • 44:58 - 45:01
    492
    00:44:57,760 --> 00:45:00,600
    Persis. Selamat, Nak! Kemari.
  • 45:02 - 45:03
    493
    00:45:02,120 --> 00:45:02,840
    Mengapa?
  • 45:03 - 45:04
    494
    00:45:03,060 --> 00:45:03,940
    Menikah.
  • 45:04 - 45:07
    495
    00:45:04,140 --> 00:45:07,140
    Saya akan menikah? Kapan saya menikah? Bagaimana?
  • 45:07 - 45:08
    496
    00:45:07,480 --> 00:45:08,480
    Tidak ada yang seperti itu?
  • 45:09 - 45:10
    497
    00:45:08,740 --> 00:45:10,180
    Demi Tuhan, dari apa yang saya pahami itu bukan.
  • 45:11 - 45:14
    498
    00:45:10,540 --> 00:45:14,460
    Tetapi jika Anda memiliki informasi dari sumber tepercaya, saya akan sangat senang.
  • 45:15 - 45:17
    499
    00:45:14,740 --> 00:45:16,540
    Apa yang kamu bicarakan, gadis? Kamu tidak punya pacar waktu?
  • 45:17 - 45:17
    500
    00:45:16,760 --> 00:45:17,400
    Saya tidak punya.
  • 45:18 - 45:20
    501
    00:45:17,600 --> 00:45:20,060
    Bagaimana mungkin Anda tidak punya? Anda tidak memiliki seseorang dalam pikiran?
  • 45:20 - 45:22
    502
    00:45:20,500 --> 00:45:22,140
    Dari apa yang saya tahu, saya tidak.
  • 45:23 - 45:24
    503
    00:45:22,740 --> 00:45:23,780
    Bagaimana mungkin Anda tidak memilikinya?
  • 45:24 - 45:29
    504
    00:45:24,100 --> 00:45:29,080
    Saya tidak mempunyainya. Jika saya punya, saya akan memberi tahu Anda, bagaimanapun, bukan, Kerem? Apakah saya bisa menyembunyikan sesuatu dari Anda?
  • 45:30 - 45:32
    505
    00:45:30,180 --> 00:45:31,800
    Siapa yang mendatangimu besok malam?
  • 45:34 - 45:35
    506
    00:45:34,120 --> 00:45:34,840
    Tamu.
  • 45:36 - 45:37
    507
    00:45:35,780 --> 00:45:37,020
    Pria apa?
  • 45:37 - 45:38
    508
    00:45:37,380 --> 00:45:38,060
    Penerbit.
  • 45:38 - 45:43
    509
    00:45:38,300 --> 00:45:42,660
    Itulah yang saya katakan. Di malam hari datang pelamar. Jika Anda tidak datang kepada Anda, kepada siapa?
  • 45:43 - 45:47
    510
    00:45:42,980 --> 00:45:47,380
    Dia datang ke Ipek? Untuk pemilik darah saya, bukan? Untuk jiwaku, bukan?
  • 45:48 - 45:53
    511
    00:45:47,580 --> 00:45:52,900
    Tidak, demi Tuhan! Itu tidak datang untuk itu! Kamu tidak tahu dia. Dia datang ke teman sekamar kami yang lain, putri bibinya Emine.
  • 45:55 - 45:55
    512
    00:45:54,660 --> 00:45:55,460
    Anda bersumpah?
  • 45:56 - 45:58
    513
    00:45:55,680 --> 00:45:57,860
    Demi tuhan. Saya berjanji kepadamu. Aku bersumpah atas dasi merahmu.
  • 45:59 - 46:02
    514
    00:45:59,260 --> 00:46:02,240
    Aku punya hak untuk marah, memikirkan itu yang terjadi pada Ipek.
  • 46:02 - 46:04
    515
    00:46:02,400 --> 00:46:03,680
    Mungkinkah hal seperti itu mungkin terjadi?
  • 46:04 - 46:05
    516
    00:46:04,040 --> 00:46:04,900
    Tentu saja tidak.
  • 46:06 - 46:09
    517
    00:46:05,800 --> 00:46:09,380
    Tidak apa-apa. Saya akan ke kepala sinar-x. Lihat, Asli.
  • 46:11 - 46:14
    518
    00:46:10,900 --> 00:46:14,380
    Pergi ke dokter. Bagaimana Tuhan memiliki belas kasihan, itu bisa memberi Anda obat.
  • 46:15 - 46:19
    519
    00:46:14,920 --> 00:46:18,680
    Apa pun yang Anda miliki dengan kepala ini, semoga Tuhan menyembuhkan Anda.
  • 46:23 - 46:26
    520
    00:46:23,260 --> 00:46:26,360
    Demi Tuhan, jangan terlalu khawatir, Nenek. Anda membuatnya terjadi.
  • 46:27 - 46:30
    521
    00:46:26,660 --> 00:46:29,940
    Pernikahan saudara laki-laki Nakłaniałaś. Dan jadi kami memiliki final.
  • 46:31 - 46:35
    522
    00:46:31,020 --> 00:46:35,180
    Jika saya tahu zasznurowałabym mulutnya. Saya berjanji kepadamu.
  • 46:36 - 46:41
    523
    00:46:35,620 --> 00:46:41,420
    Jadi Anda memukul payudara Anda. Kalau begitu, saya juga tidak akan lagi mendorong lebih banyak. Aku bersumpah kepada Tuhan.
  • 46:42 - 46:48
    524
    00:46:41,900 --> 00:46:47,760
    Jadi menurutmu. Sekarang, kamu sendirian. Segera setelah Anda menemukan seorang gadis dan menikahi Anda.
  • 46:48 - 46:50
    525
    00:46:47,980 --> 00:46:49,560
    Aku tidak akan membiarkanmu makan dan serigala.
  • 46:50 - 46:53
    526
    00:46:49,860 --> 00:46:53,080
    Oh, saudara. Anda menghancurkan saya, Fiuh.
  • 46:53 - 47:00
    527
    00:46:53,400 --> 00:46:59,840
    Padahal, dia sendiri yang hancur. Sejak itu dimulai, saya harus memenuhi tanggung jawab mereka
  • 47:00 - 47:05
    528
    00:47:00,300 --> 00:47:04,640
    Nedzat, anakku, cari nomor ke keluarga gadis itu untuk segera menelepon mereka.
  • 47:05 - 47:07
    529
    00:47:05,340 --> 00:47:06,840
    Inilah hari eksekusi cucu saya ...
  • 47:07 - 47:11
    530
    00:47:07,460 --> 00:47:10,840
    Ah, ayo segera tentukan tanggal minta tangan si gadis.
  • 47:11 - 47:15
    531
    00:47:11,080 --> 00:47:14,760
    Anda baru saja berbicara dengan mereka, Bu. Besok malam datang.
  • 47:15 - 47:18
    532
    00:47:15,040 --> 00:47:18,320
    Bagaimana? Mungkinkah ini? Dimana itu dilakukan?
  • 47:19 - 47:23
    533
    00:47:18,640 --> 00:47:22,860
    Saya tidak tahu. Ayahnya berkata di telepon. Dan begitu juga di Bodrum.
  • 47:23 - 47:27
    534
    00:47:23,320 --> 00:47:27,240
    Dia berkata untuk melihat dan menutup telepon.
  • 47:28 - 47:36
    535
    00:47:28,400 --> 00:47:36,060
    Yah, bukan duszyczko. Dia seorang pria. Dia tidak tahu. Beri aku nomor telepon istrinya. Saya ada pembicaraan.
  • 47:38 - 47:38
    536
    00:47:37,780 --> 00:47:38,280
    Mengambil.
  • 47:45 - 47:45
    537
    00:47:44,560 --> 00:47:45,160
    Lingkaran cahaya.
  • 47:46 - 47:49
    538
    00:47:45,760 --> 00:47:48,920
    Halo. Bisakah saya berbicara dengan Ny. Asuman?
  • 47:49 - 47:55
    539
    00:47:49,200 --> 00:47:54,940
    Segera setelah Anda memakan 'wanita' ini, gadis. Suzos, apakah itu kamu? Gadis, kamu berbicara kepada saya seperti saya adalah seorang wanita tua?
  • 47:56 - 48:01
    540
    00:47:55,600 --> 00:48:01,400
    Tidak, ini bukan Suzos. Saya Azime Sarsilmaz. Nenek Murata.
  • 48:02 - 48:08
    541
    00:48:01,920 --> 00:48:07,740
    Oh tidak. Nenek Murata. Wanita ini masih hidup?
  • 48:09 - 48:13
    542
    00:48:09,400 --> 00:48:13,420
    Kekasih. Aku mencium tanganmu, Nenek.
  • 48:15 - 48:19
    543
    00:48:14,740 --> 00:48:18,560
    Alhamdulillah saya masih hidup, Bu. Terlepas dari segala.
  • 48:19 - 48:25
    544
    00:48:19,080 --> 00:48:25,400
    Seperti yang sudah Anda ketahui, jika Anda punya waktu, kami ingin Anda datang suatu hari nanti untuk meminta tangan putri Anda.
  • 48:26 - 48:31
    545
    00:48:25,600 --> 00:48:31,360
    Gadis itu sekarang milikmu. Jangan datang. Lady sudah tua. Namun Anda akan mati di tengah jalan.
  • 48:32 - 48:37
    546
    00:48:31,560 --> 00:48:37,480
    Dan kemudian kita harus berkeliling rumah sakit, kan? Siapa yang akan ditempati tamu.
  • 48:38 - 48:43
    547
    00:48:37,860 --> 00:48:42,940
    Mendengarkan. Kami akan melakukan ini. Kali ini kami datang, dan lain kali Anda.
  • 48:44 - 48:45
    548
    00:48:43,640 --> 00:48:45,000
    Apakah itu cocok?
  • 48:45 - 48:48
    549
    00:48:45,340 --> 00:48:47,940
    Tepat. Selain itu, saya harus berbelanja di Istanbul.
  • 48:48 - 48:51
    550
    00:48:48,240 --> 00:48:50,820
    Sudah kami beli tiketnya, Azos.
  • 48:51 - 48:52
    551
    00:48:51,100 --> 00:48:51,660
    Keberanian?
  • 48:52 - 48:57
    552
    00:48:51,920 --> 00:48:57,460
    Saya mengirim ciuman besar. Kami melihatmu. Sampai jumpa.
  • 49:02 - 49:07
    553
    00:49:02,440 --> 00:49:06,940
    Nyatanya, pemuda ini masih bukan siapa-siapa.
  • 49:08 - 49:11
    554
    00:49:07,680 --> 00:49:10,780
    Bencana sebenarnya baru saja mendekat.
  • 49:22 - 49:23
    555
    00:49:22,300 --> 00:49:23,380
    Pektas hidup.
  • 49:27 - 49:28
    556
    00:49:26,680 --> 00:49:27,880
    Di sini, dalam dirinya sendiri.
  • 49:29 - 49:34
    557
    00:49:29,260 --> 00:49:34,180
    Saya bisa percaya, karena Anda adalah gadis yang jujur, bertanggung jawab, dan bijaksana.
  • 49:35 - 49:39
    558
    00:49:35,220 --> 00:49:39,160
    Terima kasih Kerem, tapi apakah terjadi sesuatu?
  • 49:41 - 49:41
    559
    00:49:40,660 --> 00:49:41,360
    Ayo ayo.
  • 49:45 - 49:51
    560
    00:49:44,700 --> 00:49:50,580
    Ipek Asli dan punya teman sekamar. Anda kenal dia? Putri Nyonya Emine.
  • 49:51 - 49:52
    561
    00:49:51,280 --> 00:49:51,900
    Tidak.
  • 49:53 - 49:55
    562
    00:49:52,780 --> 00:49:54,780
    Tidak tidak Tidak. Aku tidak kenal dia
  • 49:56 - 50:00
    563
    00:49:55,860 --> 00:50:00,480
    Aku kenal dia. Tapi hanya sedikit. Kami tidak dekat.
  • 50:01 - 50:07
    564
    00:50:01,040 --> 00:50:07,040
    Saya mengerti. Izinkan saya sekarang nomor teleponnya. Saya harus berbicara dengannya. Apa namanya?
  • 50:07 - 50:11
    565
    00:50:07,420 --> 00:50:11,240
    Tidak, saya tidak bisa memberikannya kepada Anda. Saya tidak punya nomor teleponnya.
  • 50:12 - 50:17
    566
    00:50:12,340 --> 00:50:17,340
    Saya masih tidak suka terlalu banyak untuk gadis itu. Aku bahkan tidak tahu. Bagaimana saya bisa mendapatkan nomor teleponnya.
  • 50:18 - 50:25
    567
    00:50:17,680 --> 00:50:24,780
    Tuhan Tuhan. Anda dapat melihat itu dan Asli, dan Ipek juga tidak menyukainya, karena saya tidak pernah melihatnya bersama mereka.
  • 50:27 - 50:30
    568
    00:50:26,820 --> 00:50:30,280
    Keduanya selalu berjalan bersama, tetapi yang ketiga tidak pernah.
  • 50:31 - 50:34
    569
    00:50:30,840 --> 00:50:33,760
    Gadis itu sedikit tidak terduga. Cemburu. Mencurigakan.
  • 50:34 - 50:38
    570
    00:50:34,400 --> 00:50:37,740
    Itu berperilaku aneh. Dia tidak menyukai kita semua. Dan tidak lagi di sini.
  • 50:38 - 50:42
    571
    00:50:38,300 --> 00:50:41,740
    Gadis itu pergi ke kampung halamannya. Akan ada waktu yang lama.
  • 50:43 - 50:47
    572
    00:50:42,960 --> 00:50:46,900
    Hayat, apakah kamu yakin gadis itu pergi ke rumahnya? Karena gadis itu tidak ada di sini?
  • 50:47 - 50:51
    573
    00:50:47,240 --> 00:50:51,480
    Dia pergi, Kerem. Tidak akan kembali untuk waktu yang lama. Dia pergi. Dia tidak disini.
  • 51:08 - 51:11
    574
    00:51:08,040 --> 00:51:11,060
    Ya, kami siap, Masya Allah.
  • 51:12 - 51:18
    575
    00:51:11,740 --> 00:51:17,560
    Iya. Hanya beberapa menit sebelum kita menjadi pelamar memasuki dunia ini.
  • 51:18 - 51:21
    576
    00:51:17,900 --> 00:51:20,820
    Mari kita panggil setidaknya Hayat, agar tidak terlambat.
  • 51:27 - 51:32
    577
    00:51:27,360 --> 00:51:32,260
    Halo sayang. Hayat saya, putri saya yang cantik. Nak, dimana kamu? Anda pulang, kan?
  • 51:32 - 51:35
    578
    00:51:32,480 --> 00:51:34,600
    Soalnya, sayang, jangan terlambat.
  • 51:35 - 51:38
    579
    00:51:34,940 --> 00:51:38,060
    Bu, aku masih belum bisa pulang. Kami lembur.
  • 51:38 - 51:40
    580
    00:51:38,380 --> 00:51:40,120
    Maaf, saya harus tetap di perusahaan.
  • 51:40 - 51:46
    581
    00:51:40,480 --> 00:51:46,460
    Apa? Putri seperti ini? Pelamar hari ini datang ke Ipek. Dia seperti saudara perempuanmu.
  • 51:47 - 51:52
    582
    00:51:46,620 --> 00:51:51,920
    Bagaimana? Tidak mungkin. Itu tidak mungkin. Putri ...
  • 51:53 - 51:56
    583
    00:51:52,700 --> 00:51:56,040
    Ayahmu akan marah. Ini akan sangat marah.
  • 51:57 - 52:01
    584
    00:51:57,160 --> 00:52:01,480
    Bu, maafkan aku. Saya tidak bisa berbuat apa-apa. Perintah itu datang dari posisi yang lebih tinggi.
  • 52:02 - 52:03
    585
    00:52:01,680 --> 00:52:03,060
    Tidak lagi berciuman.
  • 52:04 - 52:09
    586
    00:52:03,520 --> 00:52:08,520
    Tuhan, dia menutup telepon. Dia menutup telepon. Kami tidak dihormati. Dipesona.
  • 52:09 - 52:13
    587
    00:52:08,700 --> 00:52:12,900
    Ya Tuhan, pingsan saja. Ini tidak benar-benar terjadi.
  • 52:13 - 52:15
    588
    00:52:13,220 --> 00:52:15,420
    Apa sekarang? Sudah selesai.
  • 52:16 - 52:19
    589
    00:52:15,760 --> 00:52:18,540
    Uh oh. Kami dipermalukan, dihina.
  • 52:21 - 52:25
    590
    00:52:20,520 --> 00:52:25,280
    Apa yang terjadi di sini? Perang pecah? Ai, renda dimana-mana.
  • 52:25 - 52:29
    591
    00:52:25,400 --> 00:52:28,880
    Putriku, Hayat bekerja setelah jam kerja. Seorang kandidat sudah dalam perjalanan.
  • 52:29 - 52:32
    592
    00:52:29,180 --> 00:52:32,500
    Sayang sekali tidak ada yang pernah melihatnya! Ya Tuhan, sekarang bagaimana?
  • 52:33 - 52:38
    593
    00:52:33,020 --> 00:52:38,100
    Tenang. Keduanya untuk menenangkan diri. Apakah mereka masih tidak datang menemui saya?
  • 52:38 - 52:43
    594
    00:52:38,260 --> 00:52:42,700
    Mereka akan melihatku dan pergi. Tidak masalah. Apa kepanikannya?
  • 52:44 - 52:50
    595
    00:52:44,340 --> 00:52:50,200
    Baik. Apa lagi yang bisa kita lakukan. Kami akan melakukannya dengan cara ini. Pergi sekarang ganti baju.
  • 52:50 - 52:52
    596
    00:52:50,480 --> 00:52:52,240
    Jadilah seperti seorang wanita. Kenakan pakaian yang layak.
  • 52:53 - 52:55
    597
    00:52:52,720 --> 00:52:55,100
    Jangan memakai pakaian yang ketat. Erotis dan sebagainya.
  • 52:57 - 52:59
    598
    00:52:56,620 --> 00:52:58,620
    Persiapkan diri Anda untuk beberapa pelamar gaya.
  • 53:01 - 53:02
    599
    00:53:00,900 --> 00:53:01,800
    Baik.
  • 53:02 - 53:03
    600
    00:53:02,020 --> 00:53:02,700
    Pergilah.
  • 53:03 - 53:04
    601
    00:53:03,120 --> 00:53:04,300
    Fadik, beri, beri.
  • 53:05 - 53:06
    602
    00:53:05,200 --> 00:53:05,820
    Mengapa?
  • 53:06 - 53:11
    603
    00:53:06,080 --> 00:53:10,860
    Oke, cukup. Datang. Pergi buat sesuatu, aku juga ikut. Jadi kita menyapa mereka?
  • 53:29 - 53:34
    604
    00:53:29,180 --> 00:53:33,780
    Singa terperangkap. Ini tentang uang atau keluarga? Atau mungkin gadis itu?
  • 53:34 - 53:36
    605
    00:53:34,040 --> 00:53:36,460
    Bukan tentang gadis itu. Yang dipertaruhkan adalah cinta.
  • 53:37 - 53:40
    606
    00:53:36,600 --> 00:53:39,980
    Nyatanya, Anda punya masalah besar. Menunggu saudara laki-laki?
  • 53:41 - 53:44
    607
    00:53:40,680 --> 00:53:43,540
    Saya menunggunya untuk berbicara, tetapi setelah jam kerja.
  • 53:44 - 53:46
    608
    00:53:43,940 --> 00:53:46,080
    Sudah lama bekerja, dan saya masih disini.
  • 53:46 - 53:49
    609
    00:53:46,480 --> 00:53:49,380
    Jangan menyalahkan diri sendiri seperti itu. Aku disini. Bisakah kamu ceritakan pada saya.
  • 53:50 - 53:55
    610
    00:53:49,720 --> 00:53:55,400
    Apa yang harus kuberitahukan padamu? Bagaimana saya bisa memberi tahu Anda? Mungkin saja jiwaku menggali pisau di punggungku.
  • 53:56 - 53:59
    611
    00:53:55,820 --> 00:53:59,300
    Ada kemungkinan yang mengkhianati saya bahwa saya berbohong.
  • 53:59 - 54:01
    612
    00:53:59,460 --> 00:54:01,400
    Apakah ada orang lain?
  • 54:02 - 54:06
    613
    00:54:01,620 --> 00:54:05,700
    Nama seseorang ini dimulai dari, Doruk. Peminang.
  • 54:07 - 54:13
    614
    00:54:06,760 --> 00:54:12,600
    Mungkin sekarang sedang dalam pelukan asmara. Saya tidak tahan, Doruk. Demi Tuhan, saya tidak tahan.
  • 54:13 - 54:18
    615
    00:54:13,040 --> 00:54:18,080
    Tidak mau. Kami menyelesaikannya. Ayo, kita akan pergi ke suatu tempat untuk duduk dan makan.
  • 54:19 - 54:19
    616
    00:54:18,720 --> 00:54:19,220
    Datang.
  • 54:19 - 54:20
    617
    00:54:19,300 --> 00:54:20,140
    Ayo pergi.
  • 54:31 - 54:31
    618
    00:54:30,920 --> 00:54:31,420
    Sutra.
  • 54:32 - 54:37
    619
    00:54:32,440 --> 00:54:37,420
    Domba, tahukah Anda, bahwa selama bertahun-tahun calon pengantin yang tersembunyi akhirnya muncul dari bayang-bayang?
  • 54:38 - 54:42
    620
    00:54:37,920 --> 00:54:41,680
    Anda itu. Aku bersumpah demi Tuhan, itu kamu, teman.
  • 54:42 - 54:43
    621
    00:54:41,900 --> 00:54:42,660
    Terima kasih.
  • 54:43 - 54:48
    622
    00:54:43,320 --> 00:54:47,500
    Gadis, mataku berlinang air mata. Tapi Anda śliczniutka.
  • 54:48 - 54:53
    623
    00:54:48,060 --> 00:54:52,640
    Sangat wydoroślałaś. Kenapa kamu selalu seperti itu?
  • 54:54 - 54:58
    624
    00:54:53,640 --> 00:54:57,680
    Gadis, mungkin kami akan memberimu anak laki-laki itu? Kamu gadis yang baik.
  • 55:01 - 55:07
    625
    00:55:00,560 --> 00:55:06,820
    Bibi Emine, jadi bagaimana? Saya tidak tahu. Jadi tidak akan pernah terjadi.
  • 55:08 - 55:10
    626
    00:55:07,680 --> 00:55:10,280
    Kenapa tidak, sayang? Ini adalah takdir.
  • 55:11 - 55:17
    627
    00:55:10,700 --> 00:55:16,740
    Ya, itu takdir. Bagaimana kamu bisa tahu? Buka tutup dan Anda akan menemukannya. Tujuan tidak mengerti kata-kata.
  • 55:19 - 55:20
    628
    00:55:18,580 --> 00:55:20,160
    Tuhan tidak akan menghukum, nak.
  • 55:20 - 55:21
    629
    00:55:20,300 --> 00:55:21,480
    Ya saya katakan.
  • 55:22 - 55:25
    630
    00:55:22,080 --> 00:55:25,420
    Dia sudah mengerti kata-kata duszyczko. Biarkan mereka terus maju tidak ada salahnya. Baik?
  • 55:26 - 55:31
    631
    00:55:25,880 --> 00:55:31,400
    Sudah saya harus berpakaian agar para mak comblang bisa meminta tangan seorang gadis yang tidak ada di rumah.
  • 55:32 - 55:33
    632
    00:55:31,520 --> 00:55:32,600
    Jangan membuatku bergairah.
  • 55:35 - 55:39
    633
    00:55:34,820 --> 00:55:38,980
    Tuhan datang. Mereka datang! Ayolah teman-teman. Lari lari.
  • 55:47 - 55:51
    634
    00:55:47,260 --> 00:55:50,840
    Siapa yang akan datang. Siapa yang akan datang. Silakan negara bebas.
  • 55:51 - 55:52
    635
    00:55:50,960 --> 00:55:51,760
    Halo.
  • 55:52 - 55:53
    636
    00:55:51,940 --> 00:55:52,540
    Silahkan.
  • 55:53 - 55:54
    637
    00:55:52,800 --> 00:55:53,580
    Selamat malam.
  • 55:54 - 55:55
    638
    00:55:53,900 --> 00:55:54,920
    Ku mohon.
  • 55:55 - 55:56
    639
    00:55:55,380 --> 00:55:56,160
    Selamat malam.
  • 55:56 - 55:57
    640
    00:55:56,360 --> 00:55:57,220
    Selamat datang pak.
  • 56:12 - 56:15
    641
    00:56:11,880 --> 00:56:14,780
    Saudaraku, jangan menentang saya, tetapi mereka bertindak terhadap Anda dengan sangat tidak adil.
  • 56:15 - 56:18
    642
    00:56:15,040 --> 00:56:17,520
    Ini secara tidak langsung tentang pernikahan. Mereka meninggalkanmu di atas es.
  • 56:18 - 56:20
    643
    00:56:17,680 --> 00:56:20,080
    Kebenaran? Bagaimana Anda bisa melakukan orang seperti saya?
  • 56:20 - 56:26
    644
    00:56:20,380 --> 00:56:26,000
    Biarkan saja, saudara. Hari ini, seseorang akan memberikan pacarmu. Dan Anda, itu hanya akan bisa menyiapkan emas.
  • 56:26 - 56:29
    645
    00:56:26,300 --> 00:56:29,240
    Tentu saja, jika Anda sangat berarti baginya, mungkin Anda akan menjadi saksi di pernikahannya.
  • 56:30 - 56:33
    646
    00:56:29,820 --> 00:56:32,920
    Selama bertahun-tahun Anda meletakkan cokelat di situs pernikahan gadis itu.
  • 56:35 - 56:40
    647
    00:56:35,320 --> 00:56:39,920
    Kalau begitu aku ingin mati. Saya membuang dari sini. Bahwa saya. Doruk, biarkan aku pergi, demi Tuhan.
  • 56:40 - 56:44
    648
    00:56:40,260 --> 00:56:43,680
    Kerem, tunggu, saudara. Apa yang hilang darimu?
  • 56:44 - 56:48
    649
    00:56:43,880 --> 00:56:47,620
    Seperti apa? Semua. Saya kehilangan jiwa saya. Apa lagi yang harus saya hilangkan?
  • 56:48 - 56:53
    650
    00:56:47,920 --> 00:56:52,840
    Dan aku memberitahumu ini. Karena Ipek adalah segalanya bagi Anda, apa yang lebih Anda rugikan?
  • 56:56 - 56:58
    651
    00:56:56,280 --> 00:56:57,620
    Untuk berbagi.
  • 57:01 - 57:03
    652
    00:57:00,720 --> 00:57:02,720
    Jadi kami harus menangani masalah ini sendiri.
  • 57:03 - 57:09
    653
    00:57:03,480 --> 00:57:09,220
    Anda mengatakan bahwa kami harus berjuang. Waktunya bertarung. Tuhan, Tuhan, baiklah prawisz.
  • 57:10 - 57:13
    654
    00:57:09,700 --> 00:57:13,420
    Tapi mereka memilikiku sebagai sepupunya. Gadis itu akan menderita.
  • 57:14 - 57:15
    655
    00:57:13,680 --> 00:57:15,240
    Saudaraku, dan bukankah itu lebih baik?
  • 57:16 - 57:21
    656
    00:57:15,920 --> 00:57:20,980
    Karena Anda adalah sepupunya, Anda tidak berhak bersamanya di hari istimewa ini?
  • 57:22 - 57:24
    657
    00:57:22,260 --> 00:57:23,840
    Apakah seorang pria tidak punya hak untuk pergi ke rumah sepupunya?
  • 57:24 - 57:25
    658
    00:57:24,020 --> 00:57:24,860
    Dia punya hak.
  • 57:26 - 57:31
    659
    00:57:26,180 --> 00:57:30,720
    Mungkin. Bisa pergi. Ia bahkan berhak meletakkan batu tersebut di depan pengantin pria yang tidak disukainya.
  • 57:32 - 57:34
    660
    00:57:31,680 --> 00:57:34,480
    Tidak ada yang bisa menghentikan saya sekarang. Saya datang, Ipek.
  • 57:39 - 57:44
    661
    00:57:39,420 --> 00:57:44,100
    Tunggu. Tunggu, tunggu aku. Dan aku pergi. Bersama untuk kebaikan dan keburukan.
  • 57:52 - 57:53
    662
    00:57:52,080 --> 00:57:53,480
    Anda juga mendengarnya, bukan?
  • 57:54 - 57:55
    663
    00:57:54,140 --> 00:57:55,420
    Mungkin jendelanya tidak ditutup.
  • 58:05 - 58:07
    664
    00:58:05,380 --> 00:58:07,380
    Tapi suara berisik dari dalam.
  • 58:09 - 58:13
    665
    00:58:08,720 --> 00:58:13,000
    Bangunan itu untuk melindungi. Mungkin salah satu dari mereka menabrak sesuatu. Bagaimana aku tahu.
  • 58:16 - 58:18
    666
    00:58:16,080 --> 00:58:17,880
    Sesuatu mengalir melalui pintu.
  • 58:19 - 58:23
    667
    00:58:19,360 --> 00:58:22,600
    Oke, mari kita periksa kedamaian Anda sendiri.
  • 58:26 - 58:27
    668
    00:58:25,980 --> 00:58:26,820
    Datang.
  • 58:45 - 58:47
    669
    00:58:45,340 --> 00:58:47,020
    Apa yang terjadi?!
  • 58:50 - 58:53
    670
    00:58:49,920 --> 00:58:53,220
    Saya tidak tahu tentang Anda, tetapi jika bahkan lebih erat meremas tangan saya, saya menghentikan sirkulasi.
  • 58:54 - 58:56
    671
    00:58:53,560 --> 00:58:56,440
    Permisi. Saya melakukannya karena saya takut, tapi ...
  • 58:57 - 59:00
    672
    00:58:56,820 --> 00:59:00,000
    Pemadaman. Mengapa pemadaman listrik di perusahaan besar?
  • 59:01 - 59:03
    673
    00:59:00,760 --> 00:59:02,800
    Segera mereka akan bergabung dengan generator.
  • 59:08 - 59:12
    674
    00:59:07,560 --> 00:59:12,080
    Sesuatu terjadi. Sesuatu terjadi. Di sana, sedikit di belakang. Murat, apa itu? Apa?
  • 59:13 - 59:16
    675
    00:59:13,000 --> 00:59:16,360
    Jika Anda melepaskan tangan saya, itu akan berhasil. Przyczepiłaś sehingga saya tidak bisa bergerak.
  • 59:17 - 59:21
    676
    00:59:16,520 --> 00:59:20,780
    Jangan lihat. Atau lihat, tapi jangan lepaskan. Jangan biarkan saya. Saya sangat takut.
  • 59:21 - 59:23
    677
    00:59:21,480 --> 00:59:22,860
    Saya bisa melihat Anda takut.
  • 59:25 - 59:28
    678
    00:59:25,460 --> 00:59:27,880
    Aku tidak akan membiarkanmu pergi. Jangan takut. Ikuti aku.
  • 59:30 - 59:31
    679
    00:59:29,760 --> 00:59:30,960
    Aku tidak akan membiarkanmu pergi.
  • 59:33 - 59:34
    680
    00:59:33,040 --> 00:59:33,540
    Anda bersumpah?
  • 59:36 - 59:36
    681
    00:59:35,720 --> 00:59:36,220
    Aku bersumpah.
  • 59:44 - 59:44
    682
    00:59:43,920 --> 00:59:44,420
    Datang.
  • 60:01 - 60:02
    683
    01:00:00,780 --> 01:00:01,920
    Siapa namamu?
  • 60:02 - 60:03
    684
    01:00:02,180 --> 01:00:02,680
    Houzan.
  • 60:04 - 60:05
    685
    01:00:03,600 --> 01:00:04,760
    Nah, siapa namamu?
  • 60:05 - 60:06
    686
    01:00:05,100 --> 01:00:05,900
    Saya tidak tahu.
  • 60:08 - 60:11
    687
    01:00:08,140 --> 01:00:11,320
    Nah, bagaimana Anda bisa sampai di sini?
  • 60:12 - 60:13
    688
    01:00:12,000 --> 01:00:12,800
    Dengan berjalan kaki.
  • 60:14 - 60:17
    689
    01:00:14,360 --> 01:00:16,960
    Tentu, kami mempertanyakan jawabannya.
  • 60:17 - 60:20
    690
    01:00:17,260 --> 01:00:19,540
    Tuhan, Tuhan, kau bertanya, kalau begitu.
  • 60:20 - 60:21
    691
    01:00:19,780 --> 01:00:20,640
    Lihat, dalam kasus itu.
  • 60:22 - 60:25
    692
    01:00:22,400 --> 01:00:24,820
    OUZ, kamu punya ibu dan ayah?
  • 60:25 - 60:28
    693
    01:00:25,000 --> 01:00:27,640
    Anak-anak tidak bisa hidup tanpa ibu dan ayah.
  • 60:30 - 60:34
    694
    01:00:30,000 --> 01:00:34,200
    Jawaban yang bagus. Bravo, OUZ. Aku suka kamu. Piąteczka.
  • 60:35 - 60:37
    695
    01:00:35,120 --> 01:00:36,700
    Dia bahkan tahu seberapa tinggi lima.
  • 60:37 - 60:43
    696
    01:00:37,280 --> 01:00:42,520
    Saya tidak meragukannya. Tetapi akan lebih baik untuk mengajari anak-anak nama dan alamat mereka daripada memaku hari Jumat.
  • 60:44 - 60:47
    697
    01:00:43,900 --> 01:00:47,300
    OUZ, apa yang kamu lakukan di sini pada jam segini?
  • 60:48 - 60:49
    698
    01:00:47,720 --> 01:00:48,700
    Saya sedang bersenang senang.
  • 60:50 - 60:56
    699
    01:00:50,260 --> 01:00:55,500
    Tapi disini tidak ada taman bermain. Selain itu, sudah terlambat bagi seorang anak untuk menembak di jalan.
  • 60:56 - 60:58
    700
    01:00:55,920 --> 01:00:57,880
    Kami tidak di jalan.
  • 61:00 - 61:03
    701
    01:01:00,160 --> 01:01:03,260
    Teruskan, OUZ. Sudah selesai dilakukan dengan baik.
  • 61:08 - 61:13
    702
    01:01:07,600 --> 01:01:13,220
    Anda melihat apa yang telah Anda lakukan? Anak yang ketakutan. Tidak masalah. Tenang. Tenang.
  • 61:14 - 61:18
    703
    01:01:13,780 --> 01:01:18,120
    Mungkin tangisanku bukanlah penyebab air matanya. Mungkin dia lapar.
  • 61:19 - 61:20
    704
    01:01:18,760 --> 01:01:19,540
    Bisa jadi.
  • 61:20 - 61:22
    705
    01:01:20,380 --> 01:01:22,380
    OUZ, apakah kamu lapar?
  • 61:24 - 61:25
    706
    01:01:23,660 --> 01:01:24,940
    Sebenarnya tidak.
  • 61:26 - 61:28
    707
    01:01:25,920 --> 01:01:28,320
    Mungkin zsiusiał.
  • 61:29 - 61:31
    708
    01:01:29,000 --> 01:01:30,620
    Anak ini berumur sekitar empat tahun.
  • 61:31 - 61:33
    709
    01:01:31,000 --> 01:01:33,480
    Dan anak empat tahun itu tidak bisa zsiusiać?
  • 61:35 - 61:40
    710
    01:01:34,680 --> 01:01:39,860
    Ayo, sayang, dalam pelukanku. Datang. Jangan menangis lagi.
  • 61:40 - 61:41
    711
    01:01:40,200 --> 01:01:41,360
    Saya akan menelepon seseorang.
  • 61:43 - 61:46
    712
    01:01:42,700 --> 01:01:45,840
    Tidak apa-apa, tidak apa-apa. Saya dengan Anda.
  • 61:52 - 61:59
    713
    01:01:51,860 --> 01:01:58,780
    Tapi itu keluar dengan indah. Sungguh luar biasa bahwa kita berkumpul hari ini di hari yang indah di sini, bukan?
  • 61:59 - 62:02
    714
    01:01:59,020 --> 01:02:01,720
    Tidak bu. Itu tidak berhasil dengan baik. Itu luar biasa.
  • 62:02 - 62:08
    715
    01:02:02,160 --> 01:02:07,580
    Jika gadis-gadis Anda ada di sini, karena putra saya bersama saya, karena Anda di sini, semuanya baik-baik saja. Bagus.
  • 62:08 - 62:11
    716
    01:02:07,800 --> 01:02:11,320
    Dan putramu adalah pria muda yang sangat tampan. Masya Allah. Seperti singa.
  • 62:12 - 62:15
    717
    01:02:11,560 --> 01:02:14,600
    Tidak, Bu, bukan singa. Aries. Putraku seperti seekor domba jantan.
  • 62:15 - 62:19
    718
    01:02:14,800 --> 01:02:18,680
    Sebagai seorang ayah, berlarian seiring berjalannya waktu. Tunduk, Nak.
  • 62:21 - 62:22
    719
    01:02:21,060 --> 01:02:21,760
    Wow...
  • 62:24 - 62:25
    720
    01:02:23,920 --> 01:02:25,360
    Jadi waktu bersama saat aku masih kecil.
  • 62:26 - 62:28
    721
    01:02:26,040 --> 01:02:27,520
    Kekasih.
  • 62:31 - 62:33
    722
    01:02:31,260 --> 01:02:32,540
    Anda bisa melihat si bodoh itu.
  • 62:33 - 62:34
    723
    01:02:32,760 --> 01:02:34,160
    Pastinya. Pasti.
  • 62:35 - 62:37
    724
    01:02:35,100 --> 01:02:36,760
    Ayah, mungkin itu cukup?
  • 62:37 - 62:39
    725
    01:02:36,940 --> 01:02:39,180
    Bagaimana itu cukup? Sujud yang kami lihat. Tidak ada kemiringan.
  • 62:45 - 62:48
    726
    01:02:45,120 --> 01:02:47,620
    Masalah, masalah with your son a real ram.
  • 62:48 - 62:53
    727
    01:02:47,960 --> 01:02:53,460
    Justru karena itulah kami bertemu. Bukankah begitu?
  • 62:54 - 62:55
    728
    01:02:53,940 --> 01:02:54,640
    Oh ya.
  • 62:55 - 63:02
    729
    01:02:55,060 --> 01:03:01,780
    Durdan memberi tahu kami bahwa anak laki-laki itu berbeda dari orang lain. Padat. Berharga. Jujur.
  • 63:02 - 63:09
    730
    01:03:02,100 --> 01:03:08,820
    Apa yang tidak dia katakan. Dan gadis kita seperti bunga. Dan jadi kami bertemu.
  • 63:10 - 63:12
    731
    01:03:09,740 --> 01:03:12,360
    Nak, mungkin kue?
  • 63:13 - 63:14
    732
    01:03:13,020 --> 01:03:13,820
    Tentu, Bu.
  • 63:14 - 63:15
    733
    01:03:14,360 --> 01:03:15,080
    Terima kasih.
  • 63:15 - 63:17
    734
    01:03:15,400 --> 01:03:16,520
    Silakan dinikmati makanannya.
  • 63:18 - 63:23
    735
    01:03:17,500 --> 01:03:23,120
    Aku bersumpah. Berolahraga dengan indah. Gadis itu cantik. Bagaimana kabarmu muda.
  • 63:31 - 63:32
    736
    01:03:30,660 --> 01:03:31,880
    Jadi maksudmu?
  • 63:33 - 63:37
    737
    01:03:32,740 --> 01:03:36,740
    Ya tentu saja. Aku punya beberapa kue untukmu.
  • 63:37 - 63:39
    738
    01:03:37,180 --> 01:03:38,840
    Oh, tidak, terima kasih. Saya menghitung kalori.
  • 63:39 - 63:40
    739
    01:03:39,160 --> 01:03:40,240
    Baik. Baik.
  • 63:42 - 63:45
    740
    01:03:42,160 --> 01:03:45,220
    Nona Fadik, darimana asalmu?
  • 63:48 - 63:54
    741
    01:03:47,520 --> 01:03:54,200
    SAYA? Saya dari Giresun. Kami datang ke sini karena pekerjaan ayahnya, begitu juga kami.
  • 63:54 - 63:57
    742
    01:03:54,440 --> 01:03:56,620
    Nona Fadik, pakai lensa?
  • 63:57 - 63:59
    743
    01:03:57,100 --> 01:03:59,400
    Tidak, ini adalah mataku.
  • 64:02 - 64:03
    744
    01:04:02,220 --> 01:04:03,420
    Cokelat.
  • 64:04 - 64:08
    745
    01:04:03,700 --> 01:04:07,940
    Itu tidak mungkin. Saya tidak setuju. Bagaimana mata bisa begitu indah?
  • 64:10 - 64:11
    746
    01:04:09,660 --> 01:04:10,720
    Tunggu, lihat.
  • 64:18 - 64:23
    747
    01:04:17,660 --> 01:04:22,620
    Baik. Bagus mereka. Berbentuk bagus. Gadis, Masya Allah.
  • 64:24 - 64:25
    748
    01:04:23,940 --> 01:04:24,640
    Mata.
  • 64:25 - 64:26
    749
    01:04:24,960 --> 01:04:26,400
    Itu mataku.
  • 64:31 - 64:35
    750
    01:04:30,540 --> 01:04:34,720
    Tolong jangan mengambilnya terhadap saya, saya harus membawanya hari ini bersamamu malam ini, karena saya tidak memiliki siapa pun untuk meninggalkannya.
  • 64:35 - 64:37
    751
    01:04:35,020 --> 01:04:37,180
    Tidak masalah. Hanya kami yang khawatir.
  • 64:38 - 64:42
    752
    01:04:38,200 --> 01:04:42,120
    Sedikit bersemangat. Dengan cepat menghilang dari pandangan.
  • 64:45 - 64:46
    753
    01:04:44,880 --> 01:04:46,080
    Dan bagaimana dengan ibunya?
  • 64:47 - 64:49
    754
    01:04:47,080 --> 01:04:48,900
    Dia meninggal enam bulan lalu.
  • 64:51 - 64:52
    755
    01:04:50,740 --> 01:04:52,120
    Aku sangat menyesal.
  • 64:54 - 64:55
    756
    01:04:54,120 --> 01:04:55,440
    Belasungkawa.
  • 64:56 - 65:01
    757
    01:04:55,660 --> 01:05:01,200
    Terima kasih. Biasanya di jaga oleh neneknya, tapi malam ini dia sakit ...
  • 65:07 - 65:09
    758
    01:05:07,160 --> 01:05:08,740
    Jika ada yang bisa kita lakukan ...
  • 65:09 - 65:12
    759
    01:05:08,960 --> 01:05:11,640
    Semoga Tuhan memberimu hadiah apa yang masih bisa kamu lakukan, Tuan Murat.
  • 65:12 - 65:13
    760
    01:05:11,760 --> 01:05:13,360
    Sudah Anda memberi saya pekerjaan.
  • 65:14 - 65:14
    761
    01:05:13,580 --> 01:05:14,380
    Tuhan, lihat.
  • 65:15 - 65:19
    762
    01:05:14,580 --> 01:05:19,180
    Seorang tetangga mengawasi di samping ibu saya, dan Ouza-nya membawa serta saya.
  • 65:25 - 65:26
    763
    01:05:24,780 --> 01:05:25,640
    Dia sadar?
  • 65:26 - 65:27
    764
    01:05:25,760 --> 01:05:26,520
    Apa Maaf?
  • 65:28 - 65:30
    765
    01:05:28,360 --> 01:05:29,840
    Kehilangan ibu.
  • 65:32 - 65:39
    766
    01:05:31,900 --> 01:05:38,600
    Mungkin dia tidak tahu bahwa dia sudah mati, tapi bangun di malam hari menangis dan memanggil ibunya. Sulit, sangat sulit.
  • 65:46 - 65:47
    767
    01:05:45,920 --> 01:05:46,800
    Saya tahu itu.
  • 65:48 - 65:53
    768
    01:05:47,680 --> 01:05:52,540
    Maaf lagi. Tolong jangan menganggap ini sebagai hal yang buruk. Itu akan bersamaku dan tidak akan berkeliaran.
  • 65:53 - 65:54
    769
    01:05:52,760 --> 01:05:54,040
    Tidak membuat dia bosan di sini?
  • 65:55 - 66:01
    770
    01:05:54,720 --> 01:06:01,460
    Apa yang harus saya lakukan. Saya harus bekerja. Main di sini bahkan beberapa mobil, makan sesuatu. Dan kemudian pergi tidur.
  • 66:02 - 66:07
    771
    01:06:01,780 --> 01:06:07,220
    Ayo lakukan itu. Kami masih istirahat. Biarkan kami menjadi. Kita akan makan bersama, bukan, Hayat?
  • 66:08 - 66:11
    772
    01:06:08,500 --> 01:06:10,940
    Sesuai keinginan Anda, Tuan Murat. Tuhan tahu yang terbaik.
  • 66:11 - 66:12
    773
    01:06:11,180 --> 01:06:12,260
    Biarlah bersama kami.
  • 66:19 - 66:25
    774
    01:06:19,140 --> 01:06:25,180
    Tuan-tuan, tolong bantu dirimu sendiri. Gadis-gadis kami telah menyiapkannya sendiri. Mohon luangkan waktu sebentar.
  • 66:25 - 66:27
    775
    01:06:25,340 --> 01:06:26,860
    Tidak bu. Tolong jangan berikan.
  • 66:29 - 66:32
    776
    01:06:28,740 --> 01:06:32,320
    Memberi saja tidak cukup. Mohon diisi. Saya suka kue.
  • 66:46 - 66:54
    777
    01:06:46,380 --> 01:06:53,620
    Aku bersumpah aku baru saja merusak wajahku karena cekikikan ini. Sulit menjadi gadis manis.
  • 66:54 - 67:01
    778
    01:06:54,120 --> 01:07:01,020
    Dengan saya begitu banyak, teman saya. Sama. Kertakkan gigi sampai dia pergi.
  • 67:03 - 67:08
    779
    01:07:02,540 --> 01:07:08,160
    Bu, saya tidak suka membual. Tapi saya ayah yang hebat, Anda bisa melihatnya dari contoh.
  • 67:11 - 67:16
    780
    01:07:10,860 --> 01:07:15,780
    Sulit untuk tidak setuju, Nak Nevzat. Masya Allah. Ini seperti patung.
  • 67:16 - 67:18
    781
    01:07:16,020 --> 01:07:17,720
    Patung apa? Ini seperti potret.
  • 67:21 - 67:23
    782
    01:07:21,220 --> 01:07:23,040
    Tapi seseorang yang kamu gambar dengan halus.
  • 67:23 - 67:26
    783
    01:07:23,480 --> 01:07:26,080
    Saya bersumpah kepada Anda bahwa orang ini memiliki gangguan kepribadian.
  • 67:26 - 67:30
    784
    01:07:26,460 --> 01:07:29,780
    Saya pikir dia lebih baik mati daripada melawan seseorang. Pasti itu orang gila.
  • 67:30 - 67:34
    785
    01:07:30,440 --> 01:07:34,020
    Mamisynek. Jenis yang menyia-nyiakan hidup.
  • 67:37 - 67:44
    786
    01:07:37,120 --> 01:07:44,260
    Aku akan memberitahumu sesuatu. Tapi itu menyenangkan, meski Kerem melihatmu dalam situasi seperti itu.
  • 67:50 - 67:55
    787
    01:07:50,320 --> 01:07:55,080
    Siapa yang datang Girls, pobiegnijcie lihat.
  • 67:55 - 67:56
    788
    01:07:55,440 --> 01:07:56,480
    Segera buka.
  • 67:58 - 67:59
    789
    01:07:57,520 --> 01:07:59,120
    Saya akan membantunya.
  • 68:10 - 68:14
    790
    01:08:10,160 --> 01:08:14,120
    Mengapa kamu di sini? Asli, bukan iman, wykrakałaś.
  • 68:14 - 68:18
    791
    01:08:14,280 --> 01:08:17,560
    Sebenarnya, bagaimana Anda sendiri melakukannya? Kamu siapa? Apa yang Anda lakukan dengan Ipek?
  • 68:18 - 68:24
    792
    01:08:18,100 --> 01:08:23,500
    Kerem, buka di sini. Pergilah. Di tengah adalah para tamu. Mereka berdua pergi dari sini, tolong, pergi.
  • 68:24 - 68:27
    793
    01:08:23,859 --> 01:08:26,920
    Dan mengapa Anda datang ke sini? Apa yang kamu lakukan itu?
  • 68:27 - 68:30
    794
    01:08:27,479 --> 01:08:29,920
    Aku datang karena seharusnya aku melakukannya, gadis manis.
  • 68:31 - 68:38
    795
    01:08:30,899 --> 01:08:37,760
    Saya ingin penjelasan. Apa yang terjadi? Apakah Anda punya tamu? Apakah itu pencari jodoh?
  • 68:38 - 68:41
    796
    01:08:38,000 --> 01:08:40,899
    Jadi Anda berdandan dan wypachniłaś. Masya Allah. Apa yang terjadi?
  • 68:43 - 68:46
    797
    01:08:43,420 --> 01:08:45,880
    Pergi, Kerem. Kita akan bicara nanti. Pergilah.
  • 68:46 - 68:47
    798
    01:08:45,979 --> 01:08:46,740
    Oh tidak.
  • 68:48 - 68:52
    799
    01:08:48,160 --> 01:08:51,960
    Tidak ada nanti. Saya sudah terlambat. Apakah saya bukan sepupu Anda?
  • 68:52 - 68:54
    800
    01:08:52,080 --> 01:08:54,080
    Saya memiliki hak untuk mengetahui apa yang terjadi dalam keluarga saya.
  • 68:54 - 68:55
    801
    01:08:54,319 --> 01:08:55,260
    Ya kamu benar.
  • 68:56 - 68:58
    802
    01:08:55,520 --> 01:08:57,740
    Anda seharusnya tidak menggertak anak laki-laki.
  • 69:01 - 69:05
    803
    01:09:01,399 --> 01:09:05,220
    Aku akan memberimu tumpangan. Anda akan melihat.
  • 69:06 - 69:07
    804
    01:09:05,819 --> 01:09:06,840
    Jadi maksudmu?
  • 69:09 - 69:11
    805
    01:09:09,000 --> 01:09:10,779
    Ayo, Doruk. Kami masuk.
  • 69:12 - 69:13
    806
    01:09:12,240 --> 01:09:13,420
    Tunggu tunggu.
  • 69:20 - 69:25
    807
    01:09:20,439 --> 01:09:24,640
    Bibi Fadik. Bibi Emine, bagaimana kabarmu?
  • 69:25 - 69:27
    808
    01:09:24,939 --> 01:09:26,840
    Son Kerem, halo.
  • 69:31 - 69:34
    809
    01:09:30,819 --> 01:09:34,240
    Anak laki-laki kami adalah sepupu dari putri kami, Pak.
  • 69:36 - 69:37
    810
    01:09:35,920 --> 01:09:36,680
    Saya senang untuk
  • 69:37 - 69:39
    811
    01:09:37,359 --> 01:09:39,460
    Tidak pak. Itu bagus untukku.
  • 69:42 - 69:43
    812
    01:09:42,380 --> 01:09:43,100
    Dan kau?
  • 69:44 - 69:45
    813
    01:09:44,180 --> 01:09:45,140
    Dan bagi saya itu bagus.
  • 69:45 - 69:46
    814
    01:09:45,340 --> 01:09:46,479
    Saya tidak meminta Anda untuk melakukan ini. Siapa namamu?
  • 69:47 - 69:48
    815
    01:09:47,020 --> 01:09:47,680
    M N.
  • 69:48 - 69:51
    816
    01:09:47,740 --> 01:09:50,859
    Nevzat dan aku menamparmu sehingga sebanyak yang akan dijungkirbalikkan?
  • 69:51 - 69:55
    817
    01:09:51,479 --> 01:09:54,700
    Tapi dia tertawa. Itu lelucon. Saya seorang pelawak.
  • 69:55 - 69:56
    818
    01:09:55,320 --> 01:09:56,220
    Hammer Emine.
  • 69:57 - 69:58
    819
    01:09:56,660 --> 01:09:57,540
    Ya, duszyczko.
  • 69:58 - 69:59
    820
    01:09:57,740 --> 01:09:58,800
    Dimana putrimu yang lain?
  • 70:00 - 70:03
    821
    01:09:59,900 --> 01:10:02,660
    Jangan tanya, Nak Kerem. Dia belum datang.
  • 70:03 - 70:06
    822
    01:10:02,880 --> 01:10:05,680
    Cantik. Sesuatu dari ini setidaknya benar.
  • 70:06 - 70:12
    823
    01:10:06,260 --> 01:10:12,400
    Nah, Bu. Seperti yang Anda tahu, agak terlambat, tapi saya juga anggota keluarga ini.
  • 70:13 - 70:15
    824
    01:10:12,880 --> 01:10:15,100
    Bibi, jadi siapa yang datang bertanya?
  • 70:16 - 70:21
    825
    01:10:16,240 --> 01:10:20,600
    Karena semuanya jalan, Nak Kerem. Kasus ini milik orang tua.
  • 70:21 - 70:24
    826
    01:10:20,820 --> 01:10:24,380
    Kami sendiri yang memutuskan tentang itu. Mari kita minum kopi dulu.
  • 70:25 - 70:27
    827
    01:10:25,100 --> 01:10:26,720
    Bersabarlah sedikit.
  • 70:29 - 70:30
    828
    01:10:28,900 --> 01:10:29,560
    Bagi saya, sederhana.
  • 70:30 - 70:31
    829
    01:10:29,780 --> 01:10:30,680
    Dan untuk saya.
  • 70:31 - 70:33
    830
    01:10:31,200 --> 01:10:33,380
    Sudah saya berikan sederhana.
  • 70:35 - 70:38
    831
    01:10:35,140 --> 01:10:37,780
    Biasa. Tentu bagus.
  • 70:40 - 70:43
    832
    01:10:39,680 --> 01:10:43,260
    Asli, Anda dengar. Ayo, buat secangkir kopi, biarkan mereka minum.
  • 70:44 - 70:47
    833
    01:10:44,080 --> 01:10:47,400
    Mengapa saya harus melakukannya, duszyczko? Itu bukan tugasku.
  • 70:49 - 70:50
    834
    01:10:49,120 --> 01:10:49,920
    Hanya milikmu.
  • 70:53 - 70:58
    835
    01:10:53,040 --> 01:10:57,940
    Saya pikir bukan saya. Mengapa demikian? Mengapa demikian?
  • 70:59 - 71:04
    836
    01:10:59,220 --> 01:11:03,640
    Baik. Cukup, demi Tuhan. Baiklah. Tuan Kamuran bahwa secangkir kopi yang Anda minum?
  • 71:04 - 71:05
    837
    01:11:03,880 --> 01:11:04,540
    Dengan gula.
  • 71:05 - 71:05
    838
    01:11:04,720 --> 01:11:05,380
    Hitam.
  • 71:06 - 71:07
    839
    01:11:06,040 --> 01:11:06,540
    Biasa.
  • 71:08 - 71:10
    840
    01:11:08,440 --> 01:11:09,960
    Gadis-gadis, tolong bantu aku, setidaknya.
  • 71:10 - 71:12
    841
    01:11:10,380 --> 01:11:11,540
    Ayo, sudah.
  • 73:35 - 73:37
    842
    01:13:35,440 --> 01:13:37,020
    Apa anakmu?
  • 73:37 - 73:39
    843
    01:13:37,440 --> 01:13:39,360
    Saya seorang spesialis untuk gambar. Dan kau?
  • 73:40 - 73:42
    844
    01:13:39,760 --> 01:13:41,880
    Dan? Dan?
  • 73:42 - 73:43
    845
    01:13:42,180 --> 01:13:42,740
    Iya.
  • 73:44 - 73:49
    846
    01:13:43,500 --> 01:13:48,600
    Saya mengarahkan perusahaan Anda untuk menangani pengujian mobil dengan 4 roda.
  • 73:50 - 73:54
    847
    01:13:50,400 --> 01:13:54,340
    Oke, saudara. Mengapa saya tidak tahu tentang itu. Anda masih harus manggung selain menjadi pengemudi?
  • 73:55 - 73:58
    848
    01:13:54,640 --> 01:13:58,440
    Saya sudah mengatakan itu. Ada yang tidak jelas? Tidak apa-apa.
  • 73:59 - 74:01
    849
    01:13:58,940 --> 01:14:01,360
    Tuan Nevzat. Nevzat, bukan?
  • 74:02 - 74:02
    850
    01:14:01,500 --> 01:14:02,000
    Iya.
  • 74:02 - 74:03
    851
    01:14:02,300 --> 01:14:02,900
    Baik sekali.
  • 74:04 - 74:05
    852
    01:14:03,980 --> 01:14:05,240
    Saya punya beberapa pertanyaan untuk Anda.
  • 74:06 - 74:06
    853
    01:14:05,500 --> 01:14:06,200
    Silahkan.
  • 74:06 - 74:08
    854
    01:14:06,280 --> 01:14:08,080
    Tipe cewek apa yang kamu suka? Pertumbuhan Tuhan?
  • 74:08 - 74:13
    855
    01:14:08,180 --> 01:14:12,980
    Jika kami bertengkar, berapa menit Anda akan menang? Apa tiga kondisi yang membuat wanita bahagia?
  • 74:13 - 74:18
    856
    01:14:13,120 --> 01:14:17,760
    Mengapa kamu di sini? Apakah kamu punya kelemahan? Jika ya, apa? Anda ingin menikah dengan segala cara?
  • 74:18 - 74:19
    857
    01:14:17,900 --> 01:14:19,360
    Kenapa kamu tidak pergi?
  • 74:24 - 74:29
    858
    01:14:24,220 --> 01:14:29,340
    Dimana maniak ini disini? Hanya dia yang akan menjadi masalah. Psikopat. Ini aku, aku bersalah.
  • 74:30 - 74:34
    859
    01:14:29,500 --> 01:14:34,360
    Bahwa saya mengatakan bahwa Swaty datang. Untuk ini ketika Anda bertanya kepada saya, saya berkata saya datang ke Asli.
  • 74:35 - 74:37
    860
    01:14:34,700 --> 01:14:36,760
    Jadi saya tidak tahu apa dia masih menjadi masalah.
  • 74:39 - 74:41
    861
    01:14:38,780 --> 01:14:40,980
    Anda mengatakan datang ke Asli?
  • 74:42 - 74:44
    862
    01:14:42,380 --> 01:14:44,120
    Apa yang terjadi? Sesuatu telah terjadi. Katakan padaku dengan cepat.
  • 74:46 - 74:51
    863
    01:14:45,740 --> 01:14:51,420
    Kerem dilarikan ke rumah sakit. Dia memberi selamat padaku. Saya berkata saya tidak datang kepada saya.
  • 74:52 - 74:56
    864
    01:14:51,880 --> 01:14:55,740
    Suatu saat yang terlupakan dan berkata bahwa putrinya datang ke bibiku Emine.
  • 74:56 - 74:57
    865
    01:14:55,960 --> 01:14:57,280
    Jika saya tahu, saya tidak akan mengatakannya.
  • 74:59 - 75:04
    866
    01:14:58,620 --> 01:15:04,300
    Asli, apa yang telah kamu lakukan? Sekarang jelas apa yang kami lakukan.
  • 75:05 - 75:06
    867
    01:15:04,980 --> 01:15:05,960
    Dia tidak tahu apa yang dia lakukan.
  • 75:07 - 75:09
    868
    01:15:06,520 --> 01:15:08,720
    Gadis, dia sangat manis cemburu.
  • 75:09 - 75:12
    869
    01:15:09,380 --> 01:15:12,080
    Oh tidak? Betapa manisnya cemburu. Kamu gila?
  • 75:13 - 75:18
    870
    01:15:12,620 --> 01:15:17,600
    Doruk belum dibawa. Dan bagaimana jika Anda datang Hayat? Kami akan selesai.
  • 75:19 - 75:23
    871
    01:15:19,160 --> 01:15:22,680
    Sebut saja dia dan katakan jangan datang. Ayo kirim pesan padanya secepatnya, agar tidak berani datang. Jangan datang.
  • 75:23 - 75:26
    872
    01:15:22,780 --> 01:15:26,440
    Jangan datang atau pergi. Hanya pojok gosip. Kopi sudah siap.
  • 75:28 - 75:30
    873
    01:15:28,200 --> 01:15:29,540
    Gadis-gadis, di mana untuk menaruh garam?
  • 75:30 - 75:30
    874
    01:15:29,720 --> 01:15:30,280
    Berapa banyak garam?
  • 75:31 - 75:32
    875
    01:15:31,060 --> 01:15:32,220
    Saya harus bertaruh.
  • 75:34 - 75:40
    876
    01:15:34,360 --> 01:15:39,800
    Apa ini? Setelah semua kekerasan ini? Benar-benar ada kartun seperti itu? Beri aku remote.
  • 75:40 - 75:43
    877
    01:15:40,020 --> 01:15:43,120
    Jadi, Anda punya ide yang lebih baik, dan kami memilih yang salah? Mengambil.
  • 75:43 - 75:44
    878
    01:15:43,340 --> 01:15:43,920
    Memberikan.
  • 75:49 - 75:53
    879
    01:15:48,900 --> 01:15:52,820
    Ini adalah pilihan yang sangat bagus. Nak, jangan lihat.
  • 75:53 - 75:57
    880
    01:15:53,000 --> 01:15:56,540
    Singa juga perlu makan, sayang Hayat.
  • 75:57 - 76:06
    881
    01:15:57,120 --> 01:16:06,500
    Bagus, anakku. Ini adalah makhluk hidup. Lihat. Lebih kuat selalu makan yang tidak diunggulkan. Kebenaran?
  • 76:07 - 76:08
    882
    01:16:06,940 --> 01:16:08,440
    Berikan itu padaku. Memberikan.
  • 76:11 - 76:13
    883
    01:16:11,420 --> 01:16:13,420
    Lihat apa yang kamu bicarakan tentang czteroletniemu child.
  • 76:14 - 76:19
    884
    01:16:13,740 --> 01:16:19,380
    Mari kita lihat apa yang Anda katakan karena suatu hari seseorang akan bertanya mengapa menggigit teman, Pak Murat.
  • 76:20 - 76:26
    885
    01:16:19,720 --> 01:16:25,720
    Satu-satunya wanita di antara yang berbicara tanpa gangguan. Mari bertanya. Mari bertanya mengapa dia menggigit teman.
  • 76:26 - 76:28
    886
    01:16:26,080 --> 01:16:27,640
    Mengapa menggigit?
  • 76:29 - 76:34
    887
    01:16:28,880 --> 01:16:33,760
    Sejak musuh menyerang. Jika tidak, mengapa menyerang orang OUZ?
  • 76:35 - 76:41
    888
    01:16:35,180 --> 01:16:40,960
    Jadi kamu bisa memukul seseorang hanya karena diserang musuh. Jadi kita harus menyelesaikan masalah?
  • 76:42 - 76:46
    889
    01:16:41,720 --> 01:16:46,100
    Dan di mana seorang pria, yang menentang kekerasan? Dimana ayah yang serba modern ini?
  • 76:46 - 76:52
    890
    01:16:46,300 --> 01:16:51,760
    Kepada putra saya, saya mendekati anak itu dan memukulnya. Apa yang Anda inginkan, anak saya? Dia harus memberikan pipi yang lain?
  • 76:53 - 76:55
    891
    01:16:53,420 --> 01:16:55,060
    Biarkan mereka mengadu guru.
  • 76:56 - 76:58
    892
    01:16:55,760 --> 01:16:58,060
    Apakah Anda ingin melakukan ocehan bayi Anda di sekolah, Hayat?
  • 76:59 - 77:02
    893
    01:16:59,440 --> 01:17:01,800
    Saya pikir kita harus mematikan TV.
  • 77:04 - 77:07
    894
    01:17:04,100 --> 01:17:06,660
    Melihatmu jauh lebih menyenangkan.
  • 77:21 - 77:22
    895
    01:17:20,540 --> 01:17:21,640
    Terima kasih, duszyczko.
  • 77:32 - 77:33
    896
    01:17:32,020 --> 01:17:33,120
    Saudaraku, aku terbakar.
  • 77:34 - 77:41
    897
    01:17:34,460 --> 01:17:40,940
    Ini membawa Anda? Faktanya, dia untuk Tuan Nevzat. Tolong maafkan saya.
  • 77:42 - 77:43
    898
    01:17:41,740 --> 01:17:43,440
    Sayang sekali dia tidak minum dan tidak menyerah.
  • 77:46 - 77:48
    899
    01:17:46,020 --> 01:17:47,940
    Artinya, seperti yang diperintahkan tradisi.
  • 77:49 - 77:51
    900
    01:17:48,520 --> 01:17:51,440
    Apakah tujuan Anda membunuh pengantin pria? Apa itu tadi?
  • 77:52 - 77:57
    901
    01:17:52,500 --> 01:17:56,540
    Sungguh sial. Indah mengatakannya.
  • 77:58 - 78:00
    902
    01:17:58,340 --> 01:18:00,340
    Bercanda, bercanda. Oke oke.
  • 78:01 - 78:07
    903
    01:18:01,420 --> 01:18:07,080
    Nyonya. Karena Anda telah membawa kami memiliki secangkir kopi ...
  • 78:11 - 78:15
    904
    01:18:10,860 --> 01:18:14,540
    Jika kopi sudah siap, kita bisa melanjutkan ke berbagai hal. Bukankah begitu?
  • 78:17 - 78:21
    905
    01:18:17,180 --> 01:18:21,220
    Tentu saja. Kebenaran? Sudah waktunya.
  • 78:21 - 78:32
    906
    01:18:21,440 --> 01:18:31,980
    Ya Bu. Tidak ada yang bisa memprediksi kapan kita akan mengenai panah Cupid.
  • 78:32 - 78:38
    907
    01:18:32,400 --> 01:18:38,000
    Saya akan mengambil hati. Rozłupię berkeping-keping dan membanjirinya seperti confetti.
  • 78:39 - 78:44
    908
    01:18:38,700 --> 01:18:44,280
    Saudaraku, tenanglah sedikit. Tenang. Saya sudah merasakan garam.
  • 78:45 - 78:48
    909
    01:18:45,020 --> 01:18:48,180
    Tolong, nona yang dihakimi, dan untuk siapa?
  • 78:51 - 78:53
    910
    01:18:50,740 --> 01:18:52,980
    Cantik. Lima menit tersisa untuk pembantaian kolektif.
  • 78:53 - 78:57
    911
    01:18:53,200 --> 01:18:56,640
    Putra kami jatuh cinta pada putri Anda pada pandangan pertama.
  • 78:59 - 79:04
    912
    01:18:58,620 --> 01:19:04,060
    Tapi ada orang pribadi, tipe yang tidak menunjukkan perasaannya.
  • 79:04 - 79:10
    913
    01:19:04,360 --> 01:19:09,720
    Jadi saya akan menghancurkan orang ini, merusak, dan kemudian saya akan mengirim untuk diperbaiki. Saya akan membuat teka-teki dengan anak laki-laki itu.
  • 79:10 - 79:13
    914
    01:19:09,900 --> 01:19:13,260
    Tapi hati bukanlah hamba.
  • 79:14 - 79:19
    915
    01:19:13,800 --> 01:19:19,360
    Cantik. Satu mendengarkan hati, dan sekali memesan. Segera saya menyembuhkan kelinci.
  • 79:20 - 79:24
    916
    01:19:20,200 --> 01:19:24,120
    Atas izin Tuhan, dan orang-orang berkumpul di sini ...
  • 79:32 - 79:34
    917
    01:19:32,400 --> 01:19:34,120
    Putri Anda, Nona Fadik ...
  • 79:40 - 79:44
    918
    01:19:40,500 --> 01:19:43,980
    Tolong serahkan untuk putra kami, Tuan Nakamura.
  • 79:54 - 79:54
    919
    01:19:53,580 --> 01:19:54,080
    Apa?
  • 79:55 - 79:56
    920
    01:19:55,360 --> 01:19:56,060
    Bagaimana?
  • 79:56 - 80:00
    921
    01:19:56,140 --> 01:20:00,440
    Tidak bu. kami tidak ingin, dan kami mengambil kasus ini.
  • 80:04 - 80:04
    922
    01:20:03,680 --> 01:20:04,500
    Tuhan! Tuhan!
  • 80:08 - 80:12
    923
    01:20:07,600 --> 01:20:11,880
    Apa yang baru saja terjadi? Saudaraku, biarkan kamu memeluk.
  • 80:16 - 80:21
    924
    01:20:15,980 --> 01:20:20,860
    Bagus. Kami memberikan. Aku bersumpah kepada Tuhan. Ipek.
  • 80:21 - 80:26
    925
    01:20:21,100 --> 01:20:25,960
    Sepupu, kemarilah, biarkan kau berpelukan. Kemarilah, kuzyneczko sayang. Datang.
  • 80:35 - 80:38
    926
    01:20:34,540 --> 01:20:37,560
    Tolong jangan terus menyalahkan kami. Zhańbiłyśmy dan sebelum Anda.
  • 80:38 - 80:43
    927
    01:20:37,700 --> 01:20:42,620
    Trzymałyśmy Anda di pintu menanyakan apa yang datang. Kami pada dasarnya bukan orang seperti itu.
  • 80:43 - 80:48
    928
    01:20:43,220 --> 01:20:47,920
    Kita juga orang yang bukan kita. Apa yang kami lakukan secara harfiah adalah kekerasan.
  • 80:50 - 80:54
    929
    01:20:49,860 --> 01:20:53,880
    Dalam hal ini, tamu yang tidak patuh akan berhenti dengan tuan rumah yang tidak menyenangkan.
  • 80:56 - 81:00
    930
    01:20:55,540 --> 01:20:59,980
    Dalam hal ini, sebagian besar akan datang di lain hari dan nongkrong bersama di taman. Kemudian Anda tunjukkan.
  • 81:00 - 81:05
    931
    01:21:00,200 --> 01:21:05,440
    Tunjukkan pada kami, tapi cepatlah dengan ini. Biarlah kesan buruk kita tidak akan bertahan lama.
  • 81:09 - 81:12
    932
    01:21:09,140 --> 01:21:12,500
    Kerem, kamu benar-benar gila. Apa penganiayaan terhadap rumah saya?
  • 81:13 - 81:18
    933
    01:21:12,760 --> 01:21:18,100
    Jika hubungan kita akan segera terungkap, seperti yang bisa saya jelaskan kepada orang-orang?
  • 81:20 - 81:23
    934
    01:21:20,000 --> 01:21:23,160
    Sepupu, datanglah padaku, tunggu sebentar.
  • 81:23 - 81:25
    935
    01:21:23,400 --> 01:21:24,620
    Ayo ayo.
  • 81:25 - 81:28
    936
    01:21:25,160 --> 01:21:27,840
    Diam selama dua menit.
  • 81:29 - 81:34
    937
    01:21:29,380 --> 01:21:33,960
    Saya sangat ketakutan sehingga semuanya menjadi terbalik. Saya pikir Anda berbohong kepada saya.
  • 81:36 - 81:37
    938
    01:21:35,780 --> 01:21:37,440
    Saya pikir saya kehilangan Anda.
  • 81:39 - 81:40
    939
    01:21:38,940 --> 01:21:39,860
    Saya benar-benar gila.
  • 81:42 - 81:47
    940
    01:21:42,500 --> 01:21:46,740
    Tuhan, di abad berapa kita hidup? Apakah Anda memiliki sesuatu untuk para pencari jodoh tradisi ostało?
  • 81:48 - 81:53
    941
    01:21:48,300 --> 01:21:52,860
    Selain itu, saya memberikan kata-kata saya. Satu bulan. Bukankah itu ada artinya?
  • 81:53 - 81:57
    942
    01:21:53,380 --> 01:21:57,400
    Ma. Peran paling berharga dalam hidup saya.
  • 81:59 - 82:03
    943
    01:21:58,860 --> 01:22:02,580
    Jika Anda takut, maafkan saya. Tapi tipe ini memandang Anda dengan cara yang tidak pantas.
  • 82:03 - 82:07
    944
    01:22:02,840 --> 01:22:06,520
    Aku akan memilih matanya. Bagaimana dia bisa melihatku seperti itu?
  • 82:08 - 82:12
    945
    01:22:07,620 --> 01:22:11,720
    Lagipula, kenapa kamu tiba-tiba jadi intim? Itu berlebihan. Apa yang terjadi?
  • 82:14 - 82:16
    946
    01:22:13,980 --> 01:22:15,700
    Ini semua Ipek saya.
  • 82:26 - 82:28
    947
    01:22:26,360 --> 01:22:27,980
    Dia tertidur, bukan?
  • 82:30 - 82:32
    948
    01:22:29,960 --> 01:22:31,960
    Bisakah kamu memindahkannya ke sofa?
  • 82:32 - 82:34
    949
    01:22:32,240 --> 01:22:34,000
    Saya akan membiarkannya seperti itu. Saya belum bangun
  • 82:48 - 82:50
    950
    01:22:48,340 --> 01:22:49,700
    Berapa usia Anda?
  • 82:50 - 82:51
    951
    01:22:49,900 --> 01:22:50,820
    Mendengarkan?
  • 82:53 - 82:55
    952
    01:22:53,300 --> 01:22:55,040
    Saat aku kehilangan ibuku ...
  • 83:00 - 83:02
    953
    01:23:00,000 --> 01:23:02,380
    Saya di usia Ouza. [Sangat menyesal, di Ep. 3 Saya salah menerjemahkan, bahwa dia meninggal saat melahirkan, maaf].
  • 83:08 - 83:08
    954
    01:23:07,640 --> 01:23:08,360
    Puncak...
  • 83:11 - 83:15
    955
    01:23:11,060 --> 01:23:14,620
    Dia memberitahuku bahwa ibumu meninggal saat mencoba menyelamatkanmu.
  • 83:15 - 83:17
    956
    01:23:14,920 --> 01:23:17,040
    Terkadang Doruk mengatakan kebodohan.
  • 83:23 - 83:23
    957
    01:23:22,680 --> 01:23:23,480
    Murat.
  • 83:27 - 83:29
    958
    01:23:26,780 --> 01:23:28,780
    Karena itu Anda menikah dengan Didem, bukan?
  • 83:30 - 83:31
    959
    01:23:29,800 --> 01:23:30,680
    Aku belum mengerti.
  • 83:34 - 83:36
    960
    01:23:33,920 --> 01:23:35,920
    Anda tahu bagaimana rasanya tumbuh tanpa ibu.
  • 83:39 - 83:41
    961
    01:23:39,300 --> 01:23:41,300
    Anda tidak ingin anak itu bukan ayahnya.
  • 83:44 - 83:46
    962
    01:23:43,780 --> 01:23:45,520
    Apa bedanya sekarang?
  • 83:49 - 83:51
    963
    01:23:48,960 --> 01:23:50,520
    Dari sudut pandang Anda, mungkin tidak ada.
  • 83:52 - 83:54
    964
    01:23:51,840 --> 01:23:53,700
    Ini tidak akan berubah, apapun sudut pandangnya.
  • 83:58 - 84:03
    965
    01:23:58,140 --> 01:24:03,220
    Tetapi saya memberi tahu Anda bahwa saya tidak ingin hanya berolahraga.
  • 84:06 - 84:07
    966
    01:24:05,920 --> 01:24:07,160
    Pastikan itu.
  • 84:18 - 84:19
    967
    01:24:17,620 --> 01:24:19,200
    Wow, wow, wow.
  • 84:19 - 84:21
    968
    01:24:19,380 --> 01:24:21,280
    Fadik saya.
  • 84:22 - 84:28
    969
    01:24:21,640 --> 01:24:27,600
    Kami tidak tahu bahwa Anda begitu hati łamaczka. Saat itu sendiri rozkochałaś?
  • 84:28 - 84:29
    970
    01:24:27,940 --> 01:24:29,400
    Saya bahkan tidak menyadarinya.
  • 84:30 - 84:31
    971
    01:24:29,820 --> 01:24:31,180
    Dan apa yang saya lakukan?
  • 84:32 - 84:35
    972
    01:24:32,440 --> 01:24:35,340
    Dia terpesona oleh pesona alamiku.
  • 84:36 - 84:39
    973
    01:24:35,900 --> 01:24:38,860
    Saya tidak memiliki pengaruh terhadapnya. Apakah ukrywałabym ada sebelum Anda?
  • 84:41 - 84:51
    974
    01:24:40,560 --> 01:24:50,600
    Dalam sekejap, Bibi Fadik siap melompati lelaki seperti harimau, kalau bibi Emine tidak ikut campur dan bilang dia harus berpikir.
  • 84:51 - 84:53
    975
    01:24:50,780 --> 01:24:53,460
    Tentunya tentu saja. Pada akhirnya saya bukan sembarang wanita.
  • 84:54 - 84:55
    976
    01:24:53,720 --> 01:24:54,640
    Tapi tentu saja.
  • 84:55 - 84:57
    977
    01:24:54,840 --> 01:24:57,180
    Dan pria ini juga belum memberikan tanda yang jelas, bukan?
  • 85:00 - 85:02
    978
    01:25:00,000 --> 01:25:01,780
    Rasanya seperti menempatkan saya dengan fait achievement.
  • 85:02 - 85:08
    979
    01:25:02,300 --> 01:25:08,140
    Iya. Menempatkan fait achievement itu tidak keren. Zdenerwowałaś naik. Saya menyadarinya.
  • 85:09 - 85:19
    980
    01:25:08,700 --> 01:25:18,620
    Tapi Fadik, apa ini, seperti yang kamu suka? Pipinya menutupi Anda tersipu. Anda memenangkan pertempuran.
  • 85:20 - 85:22
    981
    01:25:20,380 --> 01:25:22,380
    Itu pesonaku.
  • 85:24 - 85:33
    982
    01:25:23,820 --> 01:25:32,640
    Pada akhirnya saya tidak akan mudah didapat. Saya juga tidak bisa langsung pergi. Kita akan lihat jam berapa.
  • 85:39 - 85:40
    983
    01:25:38,880 --> 01:25:40,060
    Itu saja.
  • 85:41 - 85:42
    984
    01:25:41,180 --> 01:25:42,340
    Saya sudah cukup.
  • 85:43 - 85:47
    985
    01:25:43,140 --> 01:25:46,700
    Bagi saya sama saja. Saya sudah selesai menulis artikel terakhir.
  • 85:48 - 85:49
    986
    01:25:47,580 --> 01:25:49,200
    Saya sangat lelah.
  • 85:51 - 85:55
    987
    01:25:50,940 --> 01:25:55,440
    Ini normal. Tidak hanya kami bekerja, tapi juga mengasuh anak.
  • 85:57 - 85:58
    988
    01:25:56,600 --> 01:25:58,420
    Itu adalah istirahat yang sangat manis dari pekerjaan.
  • 86:00 - 86:05
    989
    01:25:59,540 --> 01:26:05,160
    Manis, manis, tapi mengganggu kami selama dua setengah jam. Secara harfiah menabrak kita.
  • 86:09 - 86:12
    990
    01:26:09,260 --> 01:26:11,880
    Doruk berdering. Saya harap tidak terjadi apa-apa.
  • 86:12 - 86:13
    991
    01:26:12,460 --> 01:26:12,960
    Lingkaran cahaya.
  • 86:14 - 86:17
    992
    01:26:13,500 --> 01:26:17,320
    Saudaraku, datang. Cepatlah, saudara.
  • 86:19 - 86:19
    993
    01:26:18,520 --> 01:26:19,420
    Apa yang terjadi?
  • 86:20 - 86:22
    994
    01:26:20,080 --> 01:26:21,940
    Kamu dimana saudara Suara apa itu?
  • 86:22 - 86:28
    995
    01:26:22,080 --> 01:26:27,560
    Saya minum sedikit lebih awal dan saya merasa tidak enak. Saya ingin Anda segera tiba.
  • 86:28 - 86:30
    996
    01:26:27,960 --> 01:26:29,840
    Nah kamu dimana?
  • 86:30 - 86:34
    997
    01:26:30,200 --> 01:26:33,640
    Dalam miejscówce konstan kami. Saudaraku, lari. Silahkan.
  • 86:34 - 86:35
    998
    01:26:33,760 --> 01:26:34,560
    Baik.
  • 86:35 - 86:36
    999
    01:26:35,060 --> 01:26:36,280
    Apa yang terjadi padanya?
  • 86:37 - 86:40
    1000
    01:26:36,720 --> 01:26:40,040
    Doruk mungkin mabuk. Saya tidak mengerti.
  • 86:40 - 86:41
    1001
    01:26:40,220 --> 01:26:41,340
    Apa yang kau bicarakan?
  • 87:03 - 87:05
    1002
    01:27:02,560 --> 01:27:04,560
    Dan di sini mereka datang dan kami.
  • 87:16 - 87:22
    1003
    01:27:16,340 --> 01:27:22,220
    DJ itu keren banget. Potongan yang sama dengan gaya tahun 70-an. Banyak yang terlewat.
  • 87:24 - 87:25
    1004
    01:27:24,320 --> 01:27:25,160
    Dan acara ini?
  • 87:25 - 87:28
    1005
    01:27:25,480 --> 01:27:28,480
    Saudaraku, bisakah menjadi acara besar kedatanganmu ke sini?
  • 87:32 - 87:35
    1006
    01:27:31,540 --> 01:27:35,000
    Tapi ... hanya kamu menelepon saya?
  • 87:35 - 87:39
    1007
    01:27:35,460 --> 01:27:38,900
    Telepon apa. Seperti biasa lelucon konyol Doruk.
  • 87:39 - 87:42
    1008
    01:27:39,040 --> 01:27:41,660
    Tapi kali ini Anda tidak akan menyesal.
  • 87:43 - 87:47
    1009
    01:27:43,120 --> 01:27:47,260
    Dia memberi tahu saya bagaimana dia dan Kerem mengunjungi rumah tempat mereka meminta gadis itu untuk menikah dengannya.
  • 87:49 - 87:50
    1010
    01:27:48,980 --> 01:27:49,560
    Kamu pergi?
  • 87:50 - 87:53
    1011
    01:27:50,100 --> 01:27:53,320
    Jadi ... saya pergi, tetapi apakah Anda berbicara tentang Keremie?
  • 87:54 - 87:59
    1012
    01:27:53,640 --> 01:27:58,920
    Ya, bambi. Penjodoh datang ke gadis Kerema. Kami melakukan penggerebekan.
  • 87:59 - 88:01
    1013
    01:27:59,300 --> 01:28:01,440
    Artinya, di rumah Ipek?
  • 88:02 - 88:05
    1014
    01:28:01,660 --> 01:28:05,020
    Ya, tapi ternyata sang mak comblang tidak datang ke Ipek.
  • 88:08 - 88:11
    1015
    01:28:08,120 --> 01:28:11,180
    Apa?! Tante Fadik bertunangan?
  • 88:11 - 88:17
    1016
    01:28:11,480 --> 01:28:16,680
    Ya ya. Persis. Apa yang terjadi.
  • 88:18 - 88:21
    1017
    01:28:18,100 --> 01:28:20,920
    Saya tidak tahu.
  • 88:21 - 88:23
    1018
    01:28:21,440 --> 01:28:23,040
    Kenapa kamu tidak bilang?
  • 88:23 - 88:26
    1019
    01:28:23,280 --> 01:28:26,460
    Dan apa sebenarnya yang kamu panggil, Hayat? Kami załatwiłyśmy.
  • 88:27 - 88:32
    1020
    01:28:26,600 --> 01:28:31,860
    Kami sudah menjadi ahli atau dalam situasi krisis. Anda bersenang-senang, teman.
  • 88:33 - 88:36
    1021
    01:28:32,540 --> 01:28:36,500
    Tapi jangan sengaja minum terlalu banyak, Anda tahu bahwa Anda baik-baik saja, anak domba.
  • 88:37 - 88:38
    1022
    01:28:36,680 --> 01:28:38,320
    Baiklah, jangan khawatir.
  • 88:42 - 88:43
    1023
    01:28:42,160 --> 01:28:43,460
    Apakah Anda bertengkar dengan Didem?
  • 88:44 - 88:46
    1024
    01:28:43,520 --> 01:28:45,920
    Apakah kami bertengkar? Ayolah sayang.
  • 88:47 - 88:51
    1025
    01:28:47,060 --> 01:28:51,180
    Dia bertanya kepada saya, saya menjahit gaun pengantinnya, dan saya menjawab bahwa saya tidak punya waktu.
  • 88:52 - 88:55
    1026
    01:28:51,840 --> 01:28:55,060
    Saya tidak bisa membayangkan bagaimana berbicara dengan Anda. Saya minta maaf atas namanya, Tuval.
  • 88:55 - 89:00
    1027
    01:28:55,160 --> 01:28:59,860
    Jangan minta maaf, Murat. Setiap orang bertanggung jawab atas dirinya sendiri.
  • 89:01 - 89:02
    1028
    01:29:00,720 --> 01:29:01,920
    Tapi saya memberikan kata-kata saya.
  • 89:03 - 89:09
    1029
    01:29:02,600 --> 01:29:08,820
    Jika suatu saat menikah karena cinta, secara pribadi saya membuat sketsa gaun pengantin Anda untuk pengantin wanita.
  • 89:09 - 89:13
    1030
    01:29:09,040 --> 01:29:13,280
    Aku akan menggunakan bahkan dengan tanganmu untuk menjahitnya. Hadiah pernikahanku.
  • 89:14 - 89:16
    1031
    01:29:13,820 --> 01:29:16,240
    Anda tahu betul bahwa hal seperti itu tidak akan pernah terjadi.
  • 89:17 - 89:22
    1032
    01:29:17,080 --> 01:29:22,180
    Dan kenapa tidak, sayang? Dan jadi kami tahu bahwa pernikahan ini adalah kebetulan.
  • 89:23 - 89:29
    1033
    01:29:23,180 --> 01:29:28,800
    Pada kekuatan cinta yang tidak akan Anda temukan. Kami tahu bahwa Anda tidak memberikan nasihat zdzierżyć Didem seumur hidup.
  • 89:30 - 89:34
    1034
    01:29:30,080 --> 01:29:34,060
    Dengan dia yang baru saja saya lakukan, saya yang lain tidak diperlukan.
  • 89:34 - 89:38
    1035
    01:29:34,440 --> 01:29:38,080
    Sayang, itu tergantung wanita yang ada di depanmu.
  • 89:59 - 90:03
    1036
    01:29:58,800 --> 01:30:02,960
    Ayo pergi. Saya akan menunjukkan kelas master dalam menari.
  • 90:12 - 90:17
    1037
    01:30:11,580 --> 01:30:17,020
    Don Juan, jangan tinggalkan gadis itu sendirian. Minta mereka untuk menari. Karena nanti mereka mengepung serigala.
  • 90:21 - 90:22
    1038
    01:30:20,540 --> 01:30:21,640
    Saya tidak akan pergi.
  • 91:04 - 91:10
    1039
    01:31:04,400 --> 01:31:09,800
    Pasangan saya agak sulit menari. Mungkin podmienimy mitra?
  • 91:10 - 91:12
    1040
    01:31:10,080 --> 01:31:11,600
    Tentu saja sayang.
  • 91:15 - 91:16
    1041
    01:31:14,540 --> 01:31:15,640
    Kita lanjutkan?
  • 91:17 - 91:18
    1042
    01:31:16,840 --> 01:31:17,600
    Baik.
  • 93:28 - 93:29
    1043
    01:33:27,800 --> 01:33:28,660
    Anda gemetar?
  • 93:31 - 93:32
    1044
    01:33:30,660 --> 01:33:31,840
    Itu karena kelelahan.
  • 93:33 - 93:34
    1045
    01:33:32,800 --> 01:33:34,260
    Kita bisa duduk jika kamu mau.
  • 93:36 - 93:38
    1046
    01:33:36,420 --> 01:33:37,580
    Tidak, tidak apa-apa.
  • 93:44 - 93:45
    1047
    01:33:43,540 --> 01:33:44,640
    Cantik bukan?
  • 93:47 - 93:48
    1048
    01:33:47,280 --> 01:33:48,080
    Apa?
  • 93:49 - 93:50
    1049
    01:33:49,340 --> 01:33:50,480
    Kata-kata dari lagu tersebut.
  • 93:53 - 93:54
    1050
    01:33:52,960 --> 01:33:53,840
    Kebenaran.
  • 93:55 - 94:00
    1051
    01:33:54,580 --> 01:33:59,500
    Sayang sekali hidup tidak seperti di lagu. Hidup itu adalah sebuah lagu.
  • 94:01 - 94:11
    1052
    01:34:01,480 --> 01:34:10,840
    Jika hidup adalah sebuah lagu ... kata yang bagus. Jika hidup adalah sebuah lagu, kita bisa menyanyikannya.
  • 94:12 - 94:13
    1053
    01:34:11,980 --> 01:34:13,340
    Kami dapat mendengarkannya kapan pun zechcielibyśmy.
  • 94:17 - 94:19
    1054
    01:34:17,040 --> 01:34:18,880
    Tanpa perlu bicara.
  • 94:21 - 94:22
    1055
    01:34:21,160 --> 01:34:22,280
    Sungguh sial.
  • 94:26 - 94:27
    1056
    01:34:26,060 --> 01:34:27,020
    Kerugian.
  • 94:46 - 94:50
    1057
    01:34:45,660 --> 01:34:49,600
    Nah, itu buruk sekali? Setiap orang sedikit rozerwaliśmy.
  • 94:50 - 94:53
    1058
    01:34:49,900 --> 01:34:53,160
    Ya ya. Anda menyebutnya demikian. Secara harfiah kami roznieśliście.
  • 94:54 - 94:58
    1059
    01:34:53,900 --> 01:34:58,120
    Saya lapar. Biasanya saya tidak makan saat ini, tetapi sesuatu yang saya rasa akan mendorong prinsip-prinsipnya.
  • 94:59 - 95:05
    1060
    01:34:58,720 --> 01:35:05,180
    Karena biasanya saat ini kamu sedang tidur. Teman-teman, bagi saya itu semua untuk hari ini, saya padnięta.
  • 95:06 - 95:12
    1061
    01:35:05,620 --> 01:35:11,920
    Dan kita kemana kita akan pergi? Jeroan, kebab domba. Aku makan segalanya.
  • 95:12 - 95:17
    1062
    01:35:12,400 --> 01:35:17,380
    Tidak. Satu-satunya tempat dimana kau sekarang bisa pergi ke rumahku.
  • 95:18 - 95:20
    1063
    01:35:17,560 --> 01:35:19,920
    Untuk apa-apa di dunia ini saya tidak akan menembak dirinya sendiri saat ini.
  • 95:20 - 95:25
    1064
    01:35:20,220 --> 01:35:25,440
    Saya tidak akan bisa menjaga rumah karena saya jadi sopir taksi.
  • 95:26 - 95:29
    1065
    01:35:25,840 --> 01:35:29,000
    Bagaimana Anda membedakannya, Mademoiselle. Ini akan menjadi seperti yang Anda inginkan.
  • 95:29 - 95:30
    1066
    01:35:29,160 --> 01:35:29,920
    Dan itu selalu seperti yang saya inginkan.
  • 95:30 - 95:32
    1067
    01:35:30,200 --> 01:35:31,580
    Dan saya berharap Anda selamat!
  • 95:39 - 95:39
    1068
    01:35:38,580 --> 01:35:39,080
    Sup?
  • 95:41 - 95:44
    1069
    01:35:40,900 --> 01:35:43,680
    Jika sup saya bisa mentraktir Anda teh, itu bisa.
  • 95:45 - 95:49
    1070
    01:35:45,300 --> 01:35:48,620
    Ketika seorang pria di meja, maka jatuh ke wanita itu harus membayar.
  • 95:49 - 95:52
    1071
    01:35:49,160 --> 01:35:51,860
    Saya membayar, karena wanita itu tidak melihat.
  • 95:54 - 95:55
    1072
    01:35:54,380 --> 01:35:55,360
    Baik.
  • 96:04 - 96:09
    1073
    01:36:04,380 --> 01:36:08,960
    Hentikan, hentikan. Dalam kepanikan, itu tidak berhasil.
  • 96:12 - 96:16
    1074
    01:36:12,480 --> 01:36:15,500
    Hampir Anda menelepon polisi dan ambulans ketika anak itu menangis.
  • 96:16 - 96:20
    1075
    01:36:16,220 --> 01:36:20,120
    Jika saya tidak mencegah lalu, salad anak zamówiłabym dengan alpukat. Apakah saya pernah mencela Anda?
  • 96:20 - 96:25
    1076
    01:36:20,300 --> 01:36:24,540
    Jika Anda ingin mengajari saya bagaimana menjadi orang tua, Anda ingat di pelukan siapa dia tertidur.
  • 96:25 - 96:30
    1077
    01:36:24,900 --> 01:36:29,760
    Mungkin karena przykleiłeś kepada anak sebagai tanda centang? Jika Anda memiliki kesempatan, itu harus tidur dalam pelukan saya.
  • 96:31 - 96:38
    1078
    01:36:31,080 --> 01:36:38,120
    Mendengarkan. Saya akui bahwa Anda adalah teman baik Anda dalam permainan ini, tetapi sebagai seorang ibu, Anda agak terbelakang.
  • 96:39 - 96:44
    1079
    01:36:38,660 --> 01:36:44,380
    Tapi Anda bukan kasus tanpa harapan. Anda akan mencapai kesuksesan jika Anda mendengarkan apa yang saya katakan dan Anda akan bekerja sama.
  • 96:57 - 96:58
    1080
    01:36:57,120 --> 01:36:58,320
    Saya memeriksa apa teh.
  • 96:59 - 97:00
    1081
    01:36:58,740 --> 01:36:59,840
    Aku akan menjaga ini.
  • 97:00 - 97:01
    1082
    01:37:00,000 --> 01:37:01,340
    Tidak Memangnya kenapa?
  • 97:02 - 97:11
    1083
    01:37:02,460 --> 01:37:10,700
    Perjanjiannya begini: sup darimu, aku teh. Lagipula aku ada aku tidak akan makan kalau minta teh, jangan khawatir.
  • 98:34 - 98:35
    1084
    01:38:33,520 --> 01:38:34,640
    Saya ketiduran.
  • 98:36 - 98:38
    1085
    01:38:36,180 --> 01:38:37,580
    Dan seperti anak kecil.
  • 98:41 - 98:41
    1086
    01:38:40,660 --> 01:38:41,160
    Dan kau?
  • 98:43 - 98:45
    1087
    01:38:42,880 --> 01:38:44,940
    Seseorang harus menonton, bukan?
  • 98:46 - 98:48
    1088
    01:38:46,180 --> 01:38:48,020
    Tapi aku seharusnya melakukannya.
  • 98:50 - 98:51
    1089
    01:38:49,560 --> 01:38:50,960
    Mengapa Anda tidak membangunkan saya?
  • 98:52 - 98:53
    1090
    01:38:51,980 --> 01:38:52,960
    Saya tidak bisa.
  • 99:02 - 99:04
    1091
    01:39:01,800 --> 01:39:03,880
    Ngomong-ngomong, aku menghirup udara laut. Apakah itu salah?
  • 99:05 - 99:07
    1092
    01:39:04,560 --> 01:39:07,480
    Selain itu, terima pesan pesawat saat Anda tidur. Itu lebih buruk.
  • 99:09 - 99:10
    1093
    01:39:08,720 --> 01:39:10,440
    Jangan konyol, saya tidak mendengkur.
  • 99:12 - 99:14
    1094
    01:39:12,200 --> 01:39:14,200
    Jadi itu sebelum zaopiekowałeś seorang anak.
  • 99:15 - 99:16
    1095
    01:39:14,580 --> 01:39:15,880
    Apa anak ini?
  • 99:16 - 99:17
    1096
    01:39:16,040 --> 01:39:17,220
    Jadi kamu lelah.
  • 99:19 - 99:21
    1097
    01:39:19,340 --> 01:39:20,600
    Saya pikir kehijauan menyenangkan saya.
  • 99:21 - 99:23
    1098
    01:39:21,180 --> 01:39:23,300
    Nah, tanya anak teh itu.
  • 99:23 - 99:26
    1099
    01:39:23,440 --> 01:39:26,080
    Segera dia mendatangi saya dan bertanya apakah itu gempa bumi. Aku bersumpah.
  • 99:26 - 99:28
    1100
    01:39:26,300 --> 01:39:27,860
    Atau lebih lama diam, jangan melebih-lebihkan.
  • 99:29 - 99:30
    1101
    01:39:28,560 --> 01:39:30,220
    Orang juga terkadang bisa mendengkur. Baik.
  • 99:34 - 99:39
    1102
    01:39:34,420 --> 01:39:38,860
    Dan ini adalah jendelanya. Saya suka. Mereka indah.
  • 99:39 - 99:42
    1103
    01:39:39,080 --> 01:39:42,200
    Saya juga ingin yang menonjol. Bagaimana namanya?
  • 99:42 - 99:43
    1104
    01:39:42,240 --> 01:39:42,740
    Atap.
  • 99:43 - 99:43
    1105
    01:39:42,860 --> 01:39:43,360
    Atap.
  • 99:44 - 99:49
    1106
    01:39:43,780 --> 01:39:48,780
    Atap. Baik. Itu yang saya inginkan. Jangan transparan. Saya tidak ingin matahari przepuszczało.
  • 99:49 - 99:54
    1107
    01:39:49,020 --> 01:39:53,560
    Sekarang di sini dia diam dan anak itu. Saya tidak ingin matahari bersinar di kepala saya. Baik. Mari kita lihat ini.
  • 99:57 - 99:58
    1108
    01:39:56,580 --> 01:39:58,420
    Baiklah. Mari lihat.
  • 99:59 - 99:59
    1109
    01:39:58,640 --> 01:39:59,440
    Didem.
  • 100:00 - 100:01
    1110
    01:39:59,920 --> 01:40:01,060
    Ah, hidupku!
  • 100:02 - 100:03
    1111
    01:40:01,980 --> 01:40:03,120
    Apa yang terjadi di sini?
  • 100:03 - 100:08
    1112
    01:40:03,400 --> 01:40:07,540
    Setelah hanya saya dan bayi jika Anda disambut setiap pagi.
  • 100:08 - 100:10
    1113
    01:40:08,200 --> 01:40:09,880
    Ini bukan waktunya untuk bercanda. Siapakah orang-orang ini?
  • 100:10 - 100:12
    1114
    01:40:10,400 --> 01:40:12,300
    Kenali satu sama lain. Ini arsitek kami, Tn. Akin.
  • 100:12 - 100:16
    1115
    01:40:12,420 --> 01:40:16,180
    Dekorator, Nyonya Mine. Berikutnya adalah tuan dan asisten mereka.
  • 100:16 - 100:18
    1116
    01:40:16,380 --> 01:40:17,620
    Saya senang saya senang
  • 100:18 - 100:20
    1117
    01:40:18,080 --> 01:40:19,720
    Kita bisa bicara sebentar saja?
  • 100:20 - 100:21
    1118
    01:40:19,880 --> 01:40:20,760
    Tentu saja, hidupku.
  • 100:26 - 100:27
    1119
    01:40:26,080 --> 01:40:26,960
    Apa yang sedang kamu lakukan?
  • 100:27 - 100:29
    1120
    01:40:27,160 --> 01:40:28,940
    Aku sudah menunggumu, jadi mereka bisa mulai bekerja.
  • 100:29 - 100:32
    1121
    01:40:29,040 --> 01:40:32,480
    Jangan pura-pura tidak mengerti, Didem. Apa yang dilakukan orang-orang ini di rumah saya?
  • 100:33 - 100:37
    1122
    01:40:32,740 --> 01:40:36,780
    Saya memutuskan untuk mengubah rumah itu sedikit sebelum pernikahan kami. Anda juga perlu menyiapkan kamar untuk bayi.
  • 100:37 - 100:39
    1123
    01:40:36,920 --> 01:40:39,220
    Saya ingin melakukannya sendiri, Anda tidak perlu repot-repot pusing sendiri.
  • 100:39 - 100:40
    1124
    01:40:39,420 --> 01:40:40,460
    Apakah kamu sedang bercanda?
  • 100:41 - 100:41
    1125
    01:40:40,580 --> 01:40:41,080
    Tidak.
  • 100:42 - 100:46
    1126
    01:40:41,600 --> 01:40:45,560
    Saya kira Anda lupa bahwa itu hanya pernikahan formal. Kami tidak akan tinggal di rumah yang sama.
  • 100:47 - 100:50
    1127
    01:40:46,540 --> 01:40:49,780
    Tetapi ketika anak itu akan datang kepada Anda, dia akan membutuhkan kamar, bukan begitu?
  • 100:50 - 100:54
    1128
    01:40:49,920 --> 01:40:54,080
    Aku sudah urus semuanya tentang anak itu. Tentu? Kamar juga mempersiapkan dia.
  • 100:55 - 100:56
    1129
    01:40:55,200 --> 01:40:56,340
    Jangan ikut campur dalam apapun.
  • 101:06 - 101:07
    1130
    01:41:06,020 --> 01:41:06,640
    Tidak, Fadik!
  • 101:07 - 101:13
    1131
    01:41:06,820 --> 01:41:12,560
    Karena tidak ada di dunia ini yang tidak akan membiarkan Anda di jalan. Lihat pakaian ini. Aku akan menghancurkan hatimu.
  • 101:13 - 101:15
    1132
    01:41:13,080 --> 01:41:15,260
    Tuhan, Tuhan, apa yang terjadi denganmu lagi, gadis?
  • 101:17 - 101:21
    1133
    01:41:17,020 --> 01:41:21,060
    Lihat saja mulutnya! Ya Tuhan!
  • 101:22 - 101:27
    1134
    01:41:22,040 --> 01:41:26,820
    Apa yang? Saya tidak mengerti apa yang sedang terjadi. Itulah sifat asli saya.
  • 101:28 - 101:32
    1135
    01:41:27,660 --> 01:41:31,580
    Stroberi yang enak dimakan. Ini bisa dari itu.
  • 101:32 - 101:39
    1136
    01:41:31,960 --> 01:41:39,100
    Hmm ... Lalu bagaimana dengan macan tutul? Seekor harimau dapat Anda garuk sebagai mijaliście. Saya mengharapkan penjelasan.
  • 101:40 - 101:42
    1137
    01:41:39,540 --> 01:41:41,560
    Apa yang salah? Saya pikir itu cocok untuknya.
  • 101:42 - 101:49
    1138
    01:41:42,440 --> 01:41:48,740
    Anda berdiri di sana dan tidak mengatakan apa-apa. Jadi aku marah padamu. Saya memberi tahu ayah saya segalanya.
  • 101:49 - 101:50
    1139
    01:41:48,820 --> 01:41:49,840
    Jika Anda hanya tahu. Berdiri di tempat Anda berdiri.
  • 101:50 - 101:56
    1140
    01:41:50,000 --> 01:41:55,820
    Untuk sekali ini, sesuatu yang tidak bisa kau ceritakan pada ayahnya. Saya tinggal selamanya.
  • 101:56 - 102:00
    1141
    01:41:56,020 --> 01:41:59,920
    Apa lagi yang kamu inginkan? Bibi Fadik, jangan perhatikan ibuku membalik.
  • 102:03 - 102:04
    1142
    01:42:03,000 --> 01:42:04,280
    Dan untuk siapa kau berdandan?
  • 102:05 - 102:13
    1143
    01:42:04,680 --> 01:42:12,700
    Yang datang memintaku menikah dengannya, Pak Kamuran, mengajakku ke sebuah kafe.
  • 102:13 - 102:15
    1144
    01:42:13,080 --> 01:42:14,560
    Anda harus bereaksi terhadap undangan tersebut.
  • 102:15 - 102:23
    1145
    01:42:15,480 --> 01:42:22,800
    Apa yang harus saya lakukan, pergi dengan piyama Anda? Dalam pakaian olahraga? Ada yang namanya harga diri.
  • 102:23 - 102:30
    1146
    01:42:22,980 --> 01:42:30,280
    Saya sudah memberi Anda rasa harga diri. Gunung berapi yang di tengah diaktifkan. Jangan katakan nanti bahwa Anda tidak memperingatkan Anda.
  • 102:32 - 102:33
    1147
    01:42:31,680 --> 01:42:32,900
    Rapatnya, bukan?
  • 102:34 - 102:38
    1148
    01:42:33,640 --> 01:42:37,760
    Nyatanya, tidak demikian. Sekarang, Kamuran ...
  • 102:39 - 102:43
    1149
    01:42:38,620 --> 01:42:43,200
    Pria itu bertanya kepada saya, saya akan malu bukan.
  • 102:44 - 102:49
    1150
    01:42:43,720 --> 01:42:48,860
    Selain itu, ada sedikit kesalahpahaman, jadi perlu kami jelaskan
  • 102:49 - 102:50
    1151
    01:42:48,940 --> 01:42:49,820
    Tidak ada alasan lain.
  • 102:50 - 102:55
    1152
    01:42:50,220 --> 01:42:54,860
    Lihat, Fadik. Dengan pakaian seperti itu Anda bahkan tidak melangkah! Kakinya akan patah! Fields.
  • 102:55 - 103:03
    1153
    01:42:55,140 --> 01:43:02,700
    Sekali lagi, sesuatu sedang terjadi pada Anda. Apa yang salah? Nak, tidak apa-apa, tapi pria itu bahkan tidak menyadarinya.
  • 103:03 - 103:05
    1154
    01:43:02,800 --> 01:43:04,600
    Siapa, apa dan bagaimana. Apa yang terjadi?
  • 103:05 - 103:10
    1155
    01:43:04,920 --> 01:43:09,500
    Oh, Emine, umęczyłaś aku! Hampir memakanku! Tidak ada yang tersisa!
  • 103:11 - 103:14
    1156
    01:43:10,820 --> 01:43:13,600
    Aku tidak ingin mengganggumu, tapi menyamar dan langsung bekerja.
  • 103:14 - 103:15
    1157
    01:43:13,880 --> 01:43:15,060
    Kerja bagus, Nak. Pergilah.
  • 103:15 - 103:20
    1158
    01:43:15,260 --> 01:43:20,320
    Berjuang untuk kebebasan Anda! Anda memiliki seorang ibu tiran! Tyrant!
  • 103:21 - 103:21
    1159
    01:43:20,620 --> 01:43:21,400
    Apa? SAYA?
  • 103:22 - 103:23
    1160
    01:43:21,820 --> 01:43:22,900
    Iya kamu! Penguntit!
  • 103:34 - 103:36
    1161
    01:43:34,500 --> 01:43:36,100
    Bagaimana persiapannya?
  • 103:37 - 103:40
    1162
    01:43:36,620 --> 01:43:40,240
    Pertama-tama kami menyelesaikan camilan manis, karena perlu didinginkan selama sekitar enam, tujuh jam sebelum disajikan.
  • 103:40 - 103:42
    1163
    01:43:40,380 --> 01:43:42,080
    Sekarang kita mulai menyiapkan camilan dingin.
  • 103:42 - 103:43
    1164
    01:43:42,240 --> 01:43:43,220
    Bagus.
  • 103:46 - 103:48
    1165
    01:43:46,100 --> 01:43:47,780
    Apa yang sedang kamu lakukan?
  • 103:48 - 103:50
    1166
    01:43:48,400 --> 01:43:49,680
    Daging domba yang diasinkan.
  • 103:50 - 103:55
    1167
    01:43:49,820 --> 01:43:54,720
    Mengapa? Untuk makan malam kami memutuskan untuk memberikan bebek panggang dengan lavender.
  • 103:55 - 103:57
    1168
    01:43:54,860 --> 01:43:57,160
    Sultana Azime mengganti daging bebek.
  • 104:04 - 104:06
    1169
    01:44:04,080 --> 01:44:06,060
    Nak, kamu ingin meletakkannya di dekat kolam?
  • 104:06 - 104:08
    1170
    01:44:06,220 --> 01:44:07,940
    Anda ingin makan malam di taman, sułtanko Azime?
  • 104:08 - 104:12
    1171
    01:44:08,120 --> 01:44:11,700
    Tidak, kami makan di dalam. Lalu kita pergi ke taman saat kamu mendapatkan kuenya.
  • 104:19 - 104:20
    1172
    01:44:19,200 --> 01:44:20,280
    MS. Azime?
  • 104:22 - 104:23
    1173
    01:44:21,720 --> 01:44:23,220
    Tolong, Ny. Deryo.
  • 104:24 - 104:27
    1174
    01:44:23,680 --> 01:44:26,900
    Oh, saya pikir saya berada di antara palu dan landasan.
  • 104:27 - 104:29
    1175
    01:44:27,200 --> 01:44:29,460
    Apa itu menu makan malam yang Anda ubah?
  • 104:30 - 104:31
    1176
    01:44:29,660 --> 01:44:30,840
    Ya saya lakukan.
  • 104:32 - 104:33
    1177
    01:44:31,780 --> 01:44:32,620
    Mengapa?
  • 104:33 - 104:35
    1178
    01:44:32,960 --> 01:44:35,220
    Apakah ada China, kami menyelipkan bebek?
  • 104:36 - 104:38
    1179
    01:44:35,500 --> 01:44:38,460
    Saya memesan domba yang indah dengan tukang daging saya.
  • 104:39 - 104:43
    1180
    01:44:38,740 --> 01:44:43,220
    Ooo, makan malam adalah daging domba? Nenek buyut!
  • 104:43 - 104:45
    1181
    01:44:43,320 --> 01:44:44,700
    Kemana Anda akan memindahkan meja ?!
  • 104:45 - 104:47
    1182
    01:44:44,920 --> 01:44:46,880
    Saya mengatakan kepada mereka untuk pindah. Apakah Anda keberatan?
  • 104:48 - 104:53
    1183
    01:44:47,660 --> 01:44:52,720
    Tidak, jika Anda memberi tahu saya tentang perubahan rencana, karyawan tidak terjebak di tengah persiapan.
  • 104:53 - 104:57
    1184
    01:44:53,140 --> 01:44:56,700
    Jika Anda tidak wtrącałabyś tidak, dan pekerja dalam segala hal yang tidak terjebak.
  • 104:58 - 105:03
    1185
    01:44:58,080 --> 01:45:03,000
    Di antara kalian ada ketegangan sehingga lebih baik menjauh. Saya menemukan diri saya dalam kehancuran.
  • 105:04 - 105:12
    1186
    01:45:03,640 --> 01:45:11,600
    Jadi Anda bukan ibu dari Murat. Jadi izinkan saya sebagai neneknya mempersiapkan pertunangan secara meriah.
  • 105:19 - 105:24
    1187
    01:45:19,140 --> 01:45:24,500
    Apakah ada yang benar-benar dapat menggunakan hampir semua kesempatan, sułtanko Azime? Biarkan bola Anda juga terkadang terbang di luar batas.
  • 105:25 - 105:31
    1188
    01:45:24,900 --> 01:45:31,420
    Jadi itu akan terus berlanjut sampai posisi ibumu dibakar dalam tim. Setiap tembakan saya jatuh ke gawang.
  • 105:32 - 105:37
    1189
    01:45:31,780 --> 01:45:36,760
    Oooooo, bahkan kamu tahu apa yang dibakar. Saya suka wanita yang tahu sepakbola mereka.
  • 105:38 - 105:42
    1190
    01:45:37,600 --> 01:45:42,200
    Lebih baik berjalan ke arah wanita ini, yang mengerti sepak bola, selagi masih hidup.
  • 105:43 - 105:47
    1191
    01:45:43,020 --> 01:45:47,380
    Ayo, mulai bekerja. Kalau tidak, saya mendikte tim lawan kriminal. Pastinya.
  • 105:50 - 105:54
    1192
    01:45:49,720 --> 01:45:53,720
    Anak itu, jika ini tidak cukup, dan kami akan membawa meja lain. Baik?
  • 106:13 - 106:14
    1193
    01:46:13,380 --> 01:46:13,880
    Sutra.
  • 106:14 - 106:14
    1194
    01:46:13,980 --> 01:46:14,480
    Tuhanku!
  • 106:16 - 106:20
    1195
    01:46:16,180 --> 01:46:19,600
    Kerem ... Oke. Saya tidak akan gugup.
  • 106:20 - 106:26
    1196
    01:46:19,880 --> 01:46:25,600
    Aku tidak pernah mempercayai orang yang begitu mengagumkan dan burung yang sehalus dirimu.
  • 106:26 - 106:32
    1197
    01:46:26,240 --> 01:46:32,360
    Semua film Turki dari tahun tujuh puluhan hingga sembilan puluhan terbang di kepala saya. Maafkan aku.
  • 106:35 - 106:38
    1198
    01:46:35,060 --> 01:46:38,240
    Anda bisa dan Anda memaafkan saya, tetapi saya tidak bisa memaafkan diri sendiri.
  • 106:38 - 106:42
    1199
    01:46:38,360 --> 01:46:42,020
    Jadi saya memutuskan untuk menghukum, bertobat.
  • 106:44 - 106:46
    1200
    01:46:43,860 --> 01:46:45,560
    Kepalaku tidak pada tempatnya, Ipek.
  • 106:47 - 106:48
    1201
    01:46:46,560 --> 01:46:47,980
    Apa yang kamu lakukan, bedebah?
  • 106:55 - 106:56
    1202
    01:46:54,560 --> 01:46:55,660
    Ini sangat dingin.
  • 106:57 - 107:01
    1203
    01:46:57,120 --> 01:47:01,020
    Mengapa Anda menggunakan air dingin? Apa gunanya kalau panas?
  • 107:01 - 107:05
    1204
    01:47:01,220 --> 01:47:04,660
    Benar-benar gila. Bravo. Tuang, ayo, sambung satu sama lain. Tidak lagi.
  • 107:10 - 107:13
    1205
    01:47:10,480 --> 01:47:12,820
    Jika Anda telah memukul saya.
  • 107:13 - 107:18
    1206
    01:47:13,160 --> 01:47:17,880
    Sama seperti Anda idiot, sama seperti Anda jujur, romantis, dan konyol, dari apa yang saya lihat.
  • 107:19 - 107:24
    1207
    01:47:19,360 --> 01:47:23,800
    Seolah-olah semua karakteristik yang saya cari pada seorang pria, berkumpul di satu tempat.
  • 107:26 - 107:30
    1208
    01:47:25,720 --> 01:47:29,680
    Tunggu sebentar, kataku, seperti itu. Jangan terlalu bersemangat juga.
  • 107:30 - 107:32
    1209
    01:47:29,860 --> 01:47:32,000
    Nah, jangan bicara. Betulkah?
  • 107:33 - 107:37
    1210
    01:47:32,980 --> 01:47:36,580
    Itu pujian terbaik yang saya dengar dalam hidup saya, Ipek.
  • 107:37 - 107:42
    1211
    01:47:36,860 --> 01:47:41,600
    Itu masih belum cukup setelah apa yang Anda lakukan. Bunga adalah pegangan yang licik.
  • 107:42 - 107:48
    1212
    01:47:41,880 --> 01:47:47,600
    Itu sepadan untuk menuangkan air dengan harapan Anda bisa bertemu satu sama lain. Saya suka cara Anda mengikuti.
  • 107:48 - 107:51
    1213
    01:47:47,900 --> 01:47:51,080
    Bisakah Anda memberi saya ciuman di pipi? Tentang menyelesaikan sengketa. Ayolah.
  • 107:53 - 107:56
    1214
    01:47:53,360 --> 01:47:56,040
    Karena bunganya, biarkan satu ciuman.
  • 107:57 - 108:00
    1215
    01:47:57,060 --> 01:48:00,040
    Tolong jangan berliur dan jangan mengotori riasan saya.
  • 108:04 - 108:05
    1216
    01:48:03,660 --> 01:48:05,440
    Sudah kubilang jangan lupa padaku.
  • 108:08 - 108:13
    1217
    01:48:07,940 --> 01:48:13,400
    Tidak apa-apa. Jadi kalian semua basah, tidak apa-apa. Semua yang Anda tuangkan? Saya haus, ini panas.
  • 108:16 - 108:17
    1218
    01:48:15,540 --> 01:48:17,260
    Dan bagaimanapun itu masih belum memaafkanmu.
  • 108:23 - 108:25
    1219
    01:48:23,340 --> 01:48:24,720
    Apakah ini krisan?
  • 108:35 - 108:38
    1220
    01:48:34,780 --> 01:48:37,560
    Kemarin kita kerja lembur, hari ini kuberikan gratis.
  • 108:38 - 108:44
    1221
    01:48:38,140 --> 01:48:43,720
    Itu benar, tapi saya memutuskan untuk bekerja. Saya ambil contoh bos.
  • 109:08 - 109:10
    1222
    01:49:08,020 --> 01:49:09,760
    Kemarin kami berhasil mencapai sesuatu yang hebat.
  • 109:11 - 109:13
    1223
    01:49:10,960 --> 01:49:13,220
    Ya tentu saja. Bahkan seorang anak pun sibuk.
  • 109:15 - 109:17
    1224
    01:49:14,760 --> 01:49:16,880
    Dan terima kasih Dorukowi bahkan dan terhibur.
  • 109:19 - 109:20
    1225
    01:49:19,060 --> 01:49:20,280
    Seperti perutmu?
  • 109:21 - 109:22
    1226
    01:49:20,520 --> 01:49:21,960
    Jauh lebih baik, lebih baik.
  • 109:30 - 109:31
    1227
    01:49:29,880 --> 01:49:30,620
    Kehidupan...
  • 109:33 - 109:34
    1228
    01:49:32,620 --> 01:49:33,740
    Permisi, Tuan Murat?
  • 109:37 - 109:41
    1229
    01:49:36,720 --> 01:49:40,860
    Saya tidak tahu mengapa Anda melakukannya, tetapi sekali lagi terima kasih.
  • 109:43 - 109:43
    1230
    01:49:42,740 --> 01:49:43,240
    Untuk apa?
  • 109:46 - 109:47
    1231
    01:49:45,700 --> 01:49:47,060
    Kamu baik padaku
  • 109:48 - 109:50
    1232
    01:49:48,460 --> 01:49:50,220
    Anda mengkhawatirkan saya dan kesehatan saya.
  • 109:53 - 109:55
    1233
    01:49:52,600 --> 01:49:54,960
    Karena saya mencintai pekerjaan saya, Tuan Murat.
  • 110:31 - 110:36
    1234
    01:50:31,100 --> 01:50:35,940
    Tuan, selamat datang. Senang bertemu Anda. Halo.
  • 110:47 - 110:50
    1235
    01:50:47,200 --> 01:50:50,500
    Gadis, dan apa yang kamu nyengir? Apa yang akan kamu lakukan segera dengan tangan ini?
  • 110:51 - 110:54
    1236
    01:50:50,760 --> 01:50:53,680
    Jangan mengacau, Emine. Sudah cukup! Pożarłaś saya.
  • 110:55 - 110:56
    1237
    01:50:54,580 --> 01:50:55,960
    Pergilah! Demi tuhan.
  • 111:20 - 111:24
    1238
    01:51:20,480 --> 01:51:24,320
    Hari ini Anda sangat aktif. Masya Allah, Pak Kamuran.
  • 111:25 - 111:29
    1239
    01:51:25,040 --> 01:51:29,040
    Mencium tangan dan sebagainya. Anda tidak bisa duduk diam.
  • 111:30 - 111:35
    1240
    01:51:29,840 --> 01:51:35,020
    Alangkah baiknya jika teh kamomil diminum oleh Tuan untuk memadamkan energi Tuhan.
  • 111:36 - 111:39
    1241
    01:51:35,520 --> 01:51:38,980
    Tidak bu. Benar-benar tidak. Tidak bisa sendirian dengan teh camomile.
  • 111:39 - 111:42
    1242
    01:51:39,260 --> 01:51:41,520
    Selain itu, kami makan puding beras. Nak, kemarilah.
  • 111:44 - 111:44
    1243
    01:51:43,600 --> 01:51:44,100
    Halo.
  • 111:44 - 111:50
    1244
    01:51:44,300 --> 01:51:50,100
    Halo. Pak, satu puding teh dan nasi. Dan apa yang Anda sendiri inginkan, Nona Fadik?
  • 111:51 - 111:52
    1245
    01:51:50,520 --> 01:51:52,080
    Bagi saya, satu energi bom.
  • 111:55 - 111:56
    1246
    01:51:54,860 --> 01:51:55,920
    Pompa energi?
  • 111:58 - 112:02
    1247
    01:51:57,900 --> 01:52:02,300
    Pilihan yang sangat bagus. Nak, tolong dua bom listrik. Siapkan kami untuk melakukan pemboman.
  • 112:02 - 112:03
    1248
    01:52:02,420 --> 01:52:03,240
    Segera pak.
  • 112:10 - 112:14
    1249
    01:52:09,600 --> 01:52:13,780
    Tidak apa-apa. Kemarin kami sangat zaskoczyliście.
  • 112:14 - 112:18
    1250
    01:52:13,920 --> 01:52:17,640
    Secara umum, Anda tidak memberi tahu kami niatnya, Pak Kamuran.
  • 112:18 - 112:20
    1251
    01:52:18,280 --> 01:52:19,840
    Sudah selesai dilakukan dengan baik.
  • 112:20 - 112:29
    1252
    01:52:20,180 --> 01:52:28,700
    Tidak bu. Tidak. Kamu hanya ingin aku pergi berperang, karena wanita seperti Bu Fadik belum pernah bertemu.
  • 112:29 - 112:31
    1253
    01:52:29,020 --> 01:52:30,640
    Saya ingin mengalahkan saya tanpa alasan.
  • 112:32 - 112:35
    1254
    01:52:31,580 --> 01:52:35,380
    Sungguh spontanitas, Kamuran ... Tuhan.
  • 112:36 - 112:38
    1255
    01:52:35,660 --> 01:52:37,520
    Tidak bu. Saya tidak bersemangat.
  • 112:39 - 112:43
    1256
    01:52:38,560 --> 01:52:42,800
    Antusiasme adalah kata yang terlalu kecil untuk badai dan gempa bumi yang gila dalam diri saya.
  • 112:43 - 112:47
    1257
    01:52:43,420 --> 01:52:47,260
    Pergilah ke sisimu seperti air terjun, Nona Fadik.
  • 112:53 - 112:55
    1258
    01:52:53,360 --> 01:52:54,660
    Tuhanku,
  • 112:56 - 112:58
    1259
    01:52:55,600 --> 01:52:58,000
    selamatkan aku hidup dari para maniak ini.
  • 112:59 - 113:04
    1260
    01:52:58,680 --> 01:53:04,380
    Kehendak Tuhan. Amin!
  • 113:11 - 113:15
    1261
    01:53:10,720 --> 01:53:15,340
    Oke, semua gambar memenuhi kriteria kami, tetapi tidak.
  • 113:16 - 113:20
    1262
    01:53:15,820 --> 01:53:20,480
    Saya berbagi keprihatinan ini. Desainer baru ini tidak menunjukkan sesuatu yang baru.
  • 113:21 - 113:22
    1263
    01:53:20,840 --> 01:53:22,500
    Nah, dari kelompok manakah gambar-gambar ini?
  • 113:23 - 113:25
    1264
    01:53:22,620 --> 01:53:25,060
    Desainer kepala tim, yang sebelumnya bekerja di Marpi.
  • 113:25 - 113:27
    1265
    01:53:25,240 --> 01:53:26,600
    Ada berita dari Nekstura?
  • 113:27 - 113:31
    1266
    01:53:27,360 --> 01:53:30,540
    Hasil kerja mereka telah dikirim langsung ke Bapak dan Ibu Doruk Tuval.
  • 113:31 - 113:34
    1267
    01:53:30,900 --> 01:53:33,960
    Tidak, tidak ada dari kami yang tidak mengerti.
  • 113:37 - 113:39
    1268
    01:53:37,020 --> 01:53:39,020
    Mungkin hanya untuk hari ini?
  • 113:39 - 113:40
    1269
    01:53:39,180 --> 01:53:39,680
    Baik.
  • 113:40 - 113:43
    1270
    01:53:40,440 --> 01:53:43,160
    Wooow, pengantin pria gugup?
  • 113:44 - 113:52
    1271
    01:53:44,500 --> 01:53:51,700
    Apa pengantin pria? Bos? Maaf, bos. Lupakan bos, saya hanya ingin minta maaf.
  • 113:52 - 113:57
    1272
    01:53:51,960 --> 01:53:57,140
    Aaaa apakah Anda sesuatu yang Anda tidak tahu Cagla? Hari ini kami datang untuk menanyakan adikku.
  • 113:59 - 114:03
    1273
    01:53:58,680 --> 01:54:03,240
    Tidak ada kemungkinan Doruk. Mereka akan bertanya pada Murata?
  • 114:04 - 114:05
    1274
    01:54:03,560 --> 01:54:05,480
    Jika mereka mendatangi kami, ya, Tuval.
  • 114:07 - 114:08
    1275
    01:54:06,720 --> 01:54:08,060
    Kamu bercanda.
  • 114:09 - 114:12
    1276
    01:54:09,140 --> 01:54:12,260
    Apakah keluarga datang kepada Anda memberi seorang gadis?
  • 114:12 - 114:16
    1277
    01:54:12,420 --> 01:54:15,660
    Ya, mereka ingin mendapatkan saudara laki-laki saya dengan biaya berapa pun.
  • 114:17 - 114:18
    1278
    01:54:16,680 --> 01:54:17,800
    Orang gila.
  • 114:45 - 114:50
    1279
    01:54:45,420 --> 01:54:49,860
    Tapi kami beruntung. Kami di sini karena acara yang indah.
  • 114:50 - 114:52
    1280
    01:54:50,000 --> 01:54:51,640
    Juga, itu datang.
  • 114:52 - 114:56
    1281
    01:54:52,380 --> 01:54:55,640
    Ya, tentu saja, itu juga.
  • 114:57 - 115:03
    1282
    01:54:56,880 --> 01:55:03,100
    Siapakah di antara Anda adalah ibu Didem?
  • 115:04 - 115:04
    1283
    01:55:03,500 --> 01:55:04,280
    Dan. Dan.
  • 115:05 - 115:07
    1284
    01:55:04,920 --> 01:55:07,300
    Susan, apakah kamu tenang, kochanieńka.
  • 115:08 - 115:10
    1285
    01:55:07,520 --> 01:55:10,220
    Bahkan suamiku mengambilnya. Sekarang kamu ingin aku mengambil dan anak perempuan?
  • 115:12 - 115:14
    1286
    01:55:12,220 --> 01:55:14,280
    Saya mengambil. Wanita seperti itu denganku.
  • 115:15 - 115:16
    1287
    01:55:14,520 --> 01:55:16,340
    Bravo.
  • 115:16 - 115:18
    1288
    01:55:16,340 --> 01:55:18,340
    Harta yang nyata.
  • 115:20 - 115:25
    1289
    01:55:19,740 --> 01:55:24,580
    Azos, duszyczko saya dengan tangan lembut.
  • 115:25 - 115:28
    1290
    01:55:25,120 --> 01:55:27,860
    Saya adalah ibu Didem.
  • 115:29 - 115:31
    1291
    01:55:28,720 --> 01:55:30,800
    Suzan adalah ibu tirinya.
  • 115:32 - 115:34
    1292
    01:55:31,620 --> 01:55:34,100
    Saya yang terbaik dari semua ibu tiri ibu tiri.
  • 115:36 - 115:42
    1293
    01:55:35,780 --> 01:55:42,020
    Tuan Sevket, Nyonya Suzan adalah istri kedua Anda?
  • 115:42 - 115:44
    1294
    01:55:42,440 --> 01:55:43,720
    Tepat sekali.
  • 115:44 - 115:48
    1295
    01:55:43,960 --> 01:55:48,020
    Istri Tuhan sangat senang bergaul satu sama lain. Cantik.
  • 115:48 - 115:54
    1296
    01:55:48,280 --> 01:55:54,500
    Bukankah begitu? Sangat manis. Sekarang kita seperti sebuah keluarga dalam foto itu, bukan?
  • 115:55 - 115:56
    1297
    01:55:55,080 --> 01:55:55,640
    Tentu saja.
  • 115:56 - 116:00
    1298
    01:55:56,300 --> 01:56:00,360
    Sesuatu seperti itu belum pernah kulihat ... Aku bersumpah demi Tuhan.
  • 116:01 - 116:06
    1299
    01:56:00,900 --> 01:56:05,520
    Tapi saya katakan sesuatu, saya tidak akan mengubah Suzan orang lain.
  • 116:06 - 116:09
    1300
    01:56:05,780 --> 01:56:09,000
    Berkat saya bertemu dengan Sevket.
  • 116:10 - 116:14
    1301
    01:56:10,480 --> 01:56:14,360
    Asuman, semua terima kasih. Bahwa Anda memberi tahu saya bahwa Anda membawa Suzan.
  • 116:15 - 116:20
    1302
    01:56:14,740 --> 01:56:20,220
    Kami teman lama. Suzan sering mendatangi kami. Jadi dia bertemu suami saya.
  • 116:21 - 116:24
    1303
    01:56:20,880 --> 01:56:23,880
    Ya, saya menelepon bibinya. Sekarang saya memanggil ibu tirinya.
  • 116:25 - 116:27
    1304
    01:56:25,280 --> 01:56:26,560
    Bukankah itu indah, Murat?
  • 116:27 - 116:28
    1305
    01:56:27,420 --> 01:56:28,200
    Sangat.
  • 116:29 - 116:34
    1306
    01:56:28,580 --> 01:56:34,060
    Bagus. Tuan Sevket, saya ingin berbicara dengan Anda nanti dan menggunakan setiap pengalaman Anda.
  • 116:35 - 116:37
    1307
    01:56:34,580 --> 01:56:36,540
    Tentu saja nak. Tentu saja. Kita akan bicara.
  • 116:37 - 116:43
    1308
    01:56:37,300 --> 01:56:42,540
    Pak Nedzat, Bu Derya adalah istri kedua Anda, kata Didem kepada saya.
  • 116:43 - 116:45
    1309
    01:56:42,800 --> 01:56:44,800
    Lihat apakah kamu masih dengan istri pertamanya?
  • 116:49 - 116:50
    1310
    01:56:48,740 --> 01:56:50,460
    Sabar ...
  • 116:58 - 117:04
    1311
    01:56:57,640 --> 01:57:03,800
    Gadis, Anda belum pernah melihat ini dalam 20 tahun terakhir. Saya tidak tahu apa yang harus saya lakukan.
  • 117:04 - 117:09
    1312
    01:57:04,060 --> 01:57:08,820
    Saya tidak tahu apakah saya memperhatikan seorang gadis atau Anda.
  • 117:10 - 117:15
    1313
    01:57:09,580 --> 01:57:15,260
    Dan apa yang saya lakukan? Saya hanya duduk di sana, dan dia mulai mengakui cinta saya.
  • 117:17 - 117:19
    1314
    01:57:16,940 --> 01:57:18,620
    Yah, aku bukan tembok.
  • 117:20 - 117:22
    1315
    01:57:19,760 --> 01:57:21,580
    Aku tersenyum.
  • 117:23 - 117:26
    1316
    01:57:23,140 --> 01:57:25,900
    Gadis Fadik itu tersenyum?
  • 117:26 - 117:28
    1317
    01:57:26,080 --> 01:57:28,400
    Szczerzyłaś dari telinga ke telinga.
  • 117:29 - 117:32
    1318
    01:57:28,640 --> 01:57:31,920
    Sejak awal ada di sini,
  • 117:32 - 117:34
    1319
    01:57:31,920 --> 01:57:33,920
    entah di mana senyuman itu berakhir.
  • 117:34 - 117:36
    1321
    01:57:37,920 --> 01:57:44,900
    Saya juga memberi tahu Anda bahwa ini tidak mungkin, tetapi itulah yang terjadi.
  • 117:38 - 117:45
    1322
    01:57:46,640 --> 01:57:50,500
    Fadik saya, saya tidak mengharapkan ini dari Anda. Kerja bagus, Nak.
  • 117:47 - 117:50
    1323
    01:57:51,060 --> 01:57:55,920
    Bibi Fadik, dari sisi ini kamu belum kami tahu. Anda sepenuhnya berubah.
  • 117:51 - 117:56
    1324
    01:57:56,660 --> 01:57:57,800
    Itulah aku.
  • 117:57 - 117:58
    1325
    01:57:58,100 --> 01:57:59,160
    Bukankah, Hayat?
  • 117:58 - 117:59
    1326
    01:58:00,480 --> 01:58:02,540
    Ssst, gadis. Hayat.
  • 118:00 - 118:03
    1327
    01:58:06,180 --> 01:58:07,540
    Saya sedang merenung.
  • 118:06 - 118:08
    1328
    01:58:08,900 --> 01:58:12,180
    Aku sangat lelah. Saya banyak bekerja akhir-akhir ini.
  • 118:09 - 118:12
    1329
    01:58:13,520 --> 01:58:14,740
    Aku akan pergi tidur.
  • 118:14 - 118:15
    1330
    01:58:15,280 --> 01:58:16,900
    Pergi, kalau begitu, anak domba.
  • 118:15 - 118:17
    1331
    01:58:17,120 --> 01:58:18,240
    Ciuman untuk Anda.
  • 118:17 - 118:18
    1332
    01:58:18,400 --> 01:58:23,540
    Malam yang tenang, putriku yang cantik. Domba saya yang bermata hitam. Selamat malam sayang.
  • 118:18 - 118:24
    1333
    01:58:23,860 --> 01:58:24,360
    Selamat malam.
  • 118:24 - 118:24
    1334
    01:58:24,460 --> 01:58:24,960
    Selamat malam.
  • 118:24 - 118:25
    1335
    01:58:35,540 --> 01:58:41,040
    Hadirin sekalian, kami berkumpul malam ini karena acara yang luar biasa.
  • 118:36 - 118:41
    1336
    01:58:45,080 --> 01:58:50,140
    Putri dan putra kami Didem Murat membuat keputusan.
  • 118:45 - 118:50
    1337
    01:58:51,900 --> 01:58:54,380
    Dan kami menerimanya.
  • 118:52 - 118:54
    1338
    01:58:57,520 --> 01:59:03,580
    Cincin-cincin ini adalah simbol jalan panjang yang menanti mereka bersama.
  • 118:58 - 119:04
    1339
    01:59:06,940 --> 01:59:07,460
    Putri.
  • 119:07 - 119:07
    1340
    01:59:16,680 --> 01:59:21,820
    Saya belum pernah mendengar pidato yang begitu muram. Seolah-olah itu adalah pemakaman.
  • 119:17 - 119:22
    1341
    01:59:23,380 --> 01:59:28,540
    Setiap orang menguasai nasibnya sendiri. Dia harus menjaga diri mereka sendiri, dan malah memberinya pelajaran hidup.
  • 119:23 - 119:29
    1342
    01:59:58,560 --> 02:00:00,440
    Saya harap Anda akan sangat bahagia.
  • 119:59 - 120:00
    1343
    02:00:05,200 --> 02:00:06,080
    Untung.
  • 120:05 - 120:06
    1344
    02:00:29,920 --> 02:00:32,540
    Sekarang saya sangat bahagia. Seperti dalam mimpi. Murat.
  • 120:30 - 120:33
    1345
    02:00:33,880 --> 02:00:35,220
    Anda tidak mencium saya?
  • 120:34 - 120:35
    1346
    02:00:37,720 --> 02:00:41,340
    Tuan Muda, cium, sesuatu yang sangat pemalu?
  • 120:38 - 120:41
    1347
    02:00:41,720 --> 02:00:47,220
    Ciuman! Ciuman! Ciuman! Ciuman! Ciuman! Ciuman!
  • 120:42 - 120:47
    1348
    02:00:55,820 --> 02:00:57,720
    Bravo! 1 02: 01: 33.684 -> 02: 01: 35.573 tentunya cincin kawin sudah mapan sendiri.
  • 120:56 - 120:58
    1349
    02:01:37,503 --> 02:01:41,159
    Tinggalkan. Jangan pikirkan itu...
  • 121:38 - 121:41
    1350
    02:01:42,845 --> 02:01:47,544
    Jadi pasti mereka sudah merayakannya. -Tuhan, itu adalah perayaan terakhir mereka.
  • 121:43 - 121:48
    1351
    02:01:48,638 --> 02:01:50,123
    Apa katanya, Ipek?
  • 121:49 - 121:50
    1352
    02:01:50,292 --> 02:01:54,203
    -Di mana Api turun, akan ada api unggun. Lihat saja akan menjadi apa.
  • 121:50 - 121:54
    1353
    02:02:03,167 --> 02:02:05,734
    Saya tidak bisa tinggal di sini ketika begitu banyak hal yang terjadi.
  • 122:03 - 122:06
    1354
    02:02:06,547 --> 02:02:08,210
    Maksudnya apa?
  • 122:07 - 122:08
    1355
    02:02:08,965 --> 02:02:11,243
    Saya harus melihat Murat! -Untuk apa?
  • 122:09 - 122:11
    1356
    02:02:11,363 --> 02:02:13,731
    -Aku Harus memberitahunya beberapa hal!
  • 122:11 - 122:14
    1357
    02:02:14,717 --> 02:02:18,147
    Apa yang akan kamu katakan padanya? O jangan tanya saya apapun.
  • 122:15 - 122:18
    1358
    02:02:19,046 --> 02:02:23,340
    Hayat, jangan gila! -Saya gila! Baik ?! Gila! Ya, gila!
  • 122:19 - 122:23
    1359
    02:02:23,667 --> 02:02:27,303
    Satu-satunya, tapi jangan berteriak, tolong. Segera setelah Anda mendengar ibu. -Dan Biarkan dia mendengar!
  • 122:24 - 122:27
    1360
    02:02:27,792 --> 02:02:29,995
    Jika Anda perlu mengakui semuanya untuk tetap pergi.
  • 122:28 - 122:30
    1361
    02:02:30,021 --> 02:02:32,663
    Saya tidak peduli! Saya perlu melihat malam ini dengan Murat!
  • 122:30 - 122:33
    1362
    02:02:32,862 --> 02:02:33,772
    Baik.
  • 122:33 - 122:34
    1363
    02:02:37,210 --> 02:02:41,275
    Selamat menikmati malam yang indah. Selamat malam, Ny. Deryo.
  • 122:37 - 122:41
    1364
    02:02:41,813 --> 02:02:46,363
    Selamat malam. Soul, selamat malam.
  • 122:42 - 122:46
    1365
    02:02:47,583 --> 02:02:50,701
    Putri saya pertama kali terlibat. Itu sangat menegangkan.
  • 122:48 - 122:51
    1366
    02:02:50,861 --> 02:02:54,596
    Lain kali akan jauh lebih mudah, bukan, sayang?
  • 122:51 - 122:55
    1367
    02:02:56,688 --> 02:03:02,400
    Bu, tidak. Murat adalah cinta pertamaku dan satu-satunya. -Tidak apa-apa.
  • 122:57 - 123:02
    1368
    02:03:03,022 --> 02:03:05,940
    Asuman, doakan mereka beruntung.
  • 123:03 - 123:06
    1369
    02:03:12,795 --> 02:03:13,950
    Selamat malam, Didem.
  • 123:13 - 123:14
    1370
    02:03:17,370 --> 02:03:20,177
    Rodzinko baru yang terhormat, aku menciummu. Sampai jumpa lagi.
  • 123:17 - 123:20
    1371
    02:03:20,978 --> 02:03:24,846
    Pa, pa, sayang. Sampai jumpa, bye-bye.
  • 123:21 - 123:25
    1372
    02:03:25,169 --> 02:03:27,790
    Sampai jumpa, sayang. Sampai jumpa. ♥ ♥♥ ♥
  • 123:25 - 123:28
    1373
    02:03:32,941 --> 02:03:39,228
    Ai, ai, dalam hidupku pernah melihat yang seperti itu.
  • 123:33 - 123:39
    1374
    02:03:40,122 --> 02:03:43,476
    Sekarang akan mencium tanganku, Mommy sayang.
  • 123:40 - 123:43
    1375
    02:03:44,218 --> 02:03:49,313
    Pikiran mungkin dibeli saat penjualan. Saudaraku, saya berharap Anda segera kembali ke normalitas.
  • 123:44 - 123:49
    1376
    02:03:51,726 --> 02:03:55,081
    Tidak ada yang berubah. Sekarang ini hanya memulai mimpi buruk.
  • 123:52 - 123:55
    1377
    02:04:30,777 --> 02:04:33,083
    Apakah kamu percaya itu? -Uwierzyła, Dia percaya.
  • 124:31 - 124:33
    1378
    02:04:33,813 --> 02:04:39,524
    Jika bibi Emine tidak mengambil bantal untuk Hayat, dahulu kala kami akan selesai, Asli.
  • 124:34 - 124:40
    1379
    02:04:42,899 --> 02:04:46,996
    Hayat pernah melihat dalam keadaan seperti itu? Seolah-olah pikirannya.
  • 124:43 - 124:47
    1380
    02:04:47,344 --> 02:04:49,632
    Sulit untuk bertahan dari apa yang terjadi padanya. Ini normal.
  • 124:47 - 124:50
    1381
    02:04:50,155 --> 02:04:53,579
    -Aku tidak memberitahu kami apapun. Saya merasa bersalah.
  • 124:50 - 124:54
    1382
    02:04:53,729 --> 02:04:57,058
    Apa yang akan dibahas? Sekarang saya merenungkannya sepanjang malam.
  • 124:54 - 124:57
    1383
    02:04:57,524 --> 02:05:00,441
    Jika insya Allah, ia akan meludahi wajahnya.
  • 124:58 - 125:00
    1384
    02:05:01,415 --> 02:05:05,675
    Saya pikir pembukaan itu mengakui cintanya. Itu sebabnya dia pergi.
  • 125:01 - 125:06
    1385
    02:05:06,032 --> 02:05:09,457
    Saya pikir Anda harus menutup subjek ini sekali dan untuk selamanya!
  • 125:06 - 125:09
    1386
    02:05:09,639 --> 02:05:15,023
    Dia mungkin juga mengatakan bahwa dia ingat kata-katanya dari malam itu.
  • 125:10 - 125:15
    1387
    02:05:16,341 --> 02:05:20,941
    Sudahlah, jiwa. Biarkan mereka membuangnya. Biarkan dia melakukannya dengan ringan.
  • 125:16 - 125:21
    1388
    02:05:21,229 --> 02:05:27,137
    Biarkan mereka mengatakan apa yang ada dalam hati, dan berhenti menderita. Saya tidak menginginkan apapun lagi.
  • 125:21 - 125:27
    1389
    02:05:28,032 --> 02:05:31,544
    Dan jika sesuatu terjadi padanya di malam hari, amit-amit?
  • 125:28 - 125:32
    1390
    02:05:31,673 --> 02:05:35,075
    Tidak ada yang tidak akan terjadi. Ingatkan diri Anda siapa pengawalnya.
  • 125:32 - 125:35
    1391
    02:05:35,463 --> 02:05:38,429
    Saya mengingatnya sendiri dan lagi-lagi kesal.
  • 125:35 - 125:38
    1392
    02:05:38,990 --> 02:05:42,333
    Semua acara ini ada di tangan Keremowi.
  • 125:39 - 125:42
    1393
    02:05:42,877 --> 02:05:46,445
    Biarlah Kerem berterima kasih pada Hayat, kalau tidak aku tidak akan memaafkannya.
  • 125:43 - 125:46
    1394
    02:05:57,116 --> 02:05:59,827
    Masya Allah, kamu begitu banyak bicara sehingga kamu tidak bisa berhenti berbicara, szwagierko.
  • 125:57 - 126:00
    1395
    02:06:00,333 --> 02:06:03,204
    Kepalaku tidak tahan dengan pembicaraan seperti itu saat ini.
  • 126:00 - 126:03
    1396
    02:06:03,868 --> 02:06:06,791
    Maafkan aku, Kerem. Saya sama sekali tidak memiliki kekuatan untuk berbicara.
  • 126:04 - 126:07
    1397
    02:06:08,112 --> 02:06:10,727
    Murata juga bertanya, tapi tidak ada yang kukatakan. Setidaknya, katakan padaku.
  • 126:08 - 126:11
    1398
    02:06:11,807 --> 02:06:13,085
    Saya juga tidak tahu apa-apa.
  • 126:12 - 126:13
    1399
    02:06:15,231 --> 02:06:16,975
    Bagaimana saya tahu semua yang saya katakan.
  • 126:15 - 126:17
    1400
    02:10:29,685 --> 02:10:31,024
    Apa yang kamu lakukan di sini pada jam ini, Hayat?
  • 130:30 - 130:31
    1401
    02:10:38,278 --> 02:10:40,111
    - Aku datang untuk menemuimu.
  • 130:38 - 130:40
    1402
    02:10:42,263 --> 02:10:45,143
    Anda tidak bisa menunggu sampai besok? -Tidak.
  • 130:42 - 130:45
    1403
    02:10:59,124 --> 02:11:01,720
    Itu adalah malam yang panjang bagiku. Aku sangat lelah.
  • 130:59 - 131:02
    1404
    02:11:02,831 --> 02:11:04,469
    Sayang sekali kau tidak menelepon sebelum kau datang.
  • 131:03 - 131:04
    1405
    02:11:06,487 --> 02:11:09,379
    Jika saya telah menelepon, tidak bisa menyetujui pertemuan.
  • 131:06 - 131:09
    1406
    02:11:10,566 --> 02:11:11,928
    Sangat mungkin.
  • 131:11 - 131:12
    1407
    02:11:14,116 --> 02:11:18,232
    Saya harus melihat Anda. -Mengapa?
  • 131:14 - 131:18
    1408
    02:11:21,169 --> 02:11:25,082
    Saya ingat apa yang terjadi malam itu.
  • 131:21 - 131:25
    1409
    02:11:30,166 --> 02:11:32,162
    Saya ingat jawaban Anda atas pertanyaan saya.
  • 131:30 - 131:32
    1410
    02:11:45,519 --> 02:11:46,416
    Kehidupan...
  • 131:46 - 131:46
    1411
    02:11:46,631 --> 02:11:48,568
    -Aku Ingin, kau tahu, yang aku ingat.
  • 131:47 - 131:49
    1412
    02:11:50,542 --> 02:11:51,556
    Itu saja.
  • 131:51 - 131:52
    1413
    02:12:03,533 --> 02:12:04,642
    Itu bohong.
  • 132:04 - 132:05
    1414
    02:12:10,875 --> 02:12:12,232
    Apa itu bohong?
  • 132:11 - 132:12
    1415
    02:12:24,093 --> 02:12:24,772
    - Semua.
  • 132:24 - 132:25
    1416
    02:12:26,104 --> 02:12:27,637
    Itulah yang saya katakan.
  • 132:26 - 132:28
    1417
    02:12:29,046 --> 02:12:30,713
    Ini yang kami alami bersama.
  • 132:29 - 132:31
    1418
    02:12:32,522 --> 02:12:33,818
    Itu adalah permainan tanpa ampun.
  • 132:33 - 132:34
    1419
    02:12:39,576 --> 02:12:41,442
    Semua ini, agar Anda menang.
  • 132:40 - 132:41
    1420
    02:12:47,157 --> 02:12:48,157
    Dan...
  • 132:47 - 132:48
    1421
    02:12:52,633 --> 02:12:54,048
    Saya suka Didem, Hayat.
  • 132:53 - 132:54
Title:
Aşk Laftan Anlamaz 8.Bölüm
Description:

Yapım: Bi Yapım
Yapımcı: Burak Sağyaşar
Yönetmen: Bahadır İnce
Senaryo: Nuray Uslu

Oyuncular: Burak Deniz (Murat), Hande Erçel (Hayat) ,Merve Çağıran (İpek), Özcan Tekdemir (Aslı), Oğuzhan Karbi (Doruk), Demet Gül (Tuval), Tuğçe Karabacak (Didem), Süleyman Felek (Kerem), Betül Çobanoğlu (Derya), Cem Emüler (Nejat), Evren Duyal (Fadik), Sultan Köroğlu Kılıç (Emine), Elif Doğan (Suna), Metehan Kuru (Gökçe), Oğuz Okul (Kemal), Gözde Kocaoğlu (Çağla), Nazan Diper (Azime)

Web Sitesi: http://www.showtv.com.tr/dizi/tanitim/ask-laftan-anlamaz/1622
Facebook: https://www.facebook.com/asklaftananlamaz
Twitter: https://twitter.com/AskLaftanAnlamz
Instagram: https://www.instagram.com/asklaftananlamaz

more » « less
Video Language:
English, British
Team:
Captions Requested
Duration:
02:15:10
Mei Ningsih edited English subtitles for indonesia
Mei Ningsih edited English subtitles for indonesia
Mei Ningsih edited English subtitles for indonesia
ran tama edited English subtitles for indonesia
nanadoruk edited English subtitles for indonesia
annette beatrix edited English subtitles for indonesia
Tesa Elsa edited English subtitles for indonesia
Tesa Elsa edited English subtitles for indonesia
Show all

English subtitles

Revisions Compare revisions