Stariji ljudi su srećniji
-
0:00 - 0:02Ljudi žive duže
-
0:02 - 0:04i društva postaju sve više seda.
-
0:04 - 0:06Slušate o tome sve vreme.
-
0:06 - 0:08Čitate o tome u novinama.
-
0:08 - 0:10Slušate o tome na televiziji.
-
0:10 - 0:12Ponekad sam zabrinuta,
-
0:12 - 0:14toliko slušamo o tome
-
0:14 - 0:17da smo počeli prihvatati duže živote
-
0:17 - 0:19s dozom samozadovoljstva,
-
0:19 - 0:21čak spokojstva.
-
0:21 - 0:24Da ne bude zabune,
-
0:24 - 0:26duži životi mogu
-
0:26 - 0:28i ja verujem da hoće
-
0:28 - 0:30poboljšati kvalitet života
-
0:30 - 0:32u svim životnim dobima.
-
0:32 - 0:34Da bismo ovo razmotrili,
-
0:34 - 0:37dozvolite mi da prikažem širi kontekst.
-
0:37 - 0:40Za više godina je produženo
-
0:40 - 0:42trajanje prosečnog života
-
0:42 - 0:44u 20. veku,
-
0:44 - 0:47nego tokom svih
-
0:47 - 0:51prethodnih milenijuma
-
0:51 - 0:54ljudske evolucije.
-
0:54 - 0:56U treptaju oka
-
0:56 - 0:59gotovo smo udvostručili trajanje
-
0:59 - 1:01životnog veka.
-
1:01 - 1:04Pa ako vam se čini da niste baš shvatili sve ovo u vezi starenja
-
1:04 - 1:06nemojte se zabrinjavati.
-
1:06 - 1:08To je sasvim nova stvar.
-
1:08 - 1:10Stope plodnosti su padale
-
1:10 - 1:12istovremeno sa
-
1:12 - 1:16produživanjem prosečnog životnog veka
-
1:16 - 1:18Ta piramida
-
1:18 - 1:21koja je uvek predstavljala starosnu strukturu populacije,
-
1:21 - 1:24sa mnogo mladih na dnu
-
1:24 - 1:27i malim brojem starijih ljudi na njenom vrhu
-
1:27 - 1:29koji su uspeli i preživeli do starosti,
-
1:29 - 1:31promenila je oblik u
-
1:31 - 1:34pravougaonik.
-
1:34 - 1:36Ako spadate u one
-
1:36 - 1:40koji se ježe od statistika populacije,
-
1:40 - 1:42ovo su podaci koji bi trebalo da vas naježe.
-
1:42 - 1:44Zato što to znači da
-
1:44 - 1:47po prvi put u istoriji čovečanstva,
-
1:47 - 1:49većina dece rođene
-
1:49 - 1:51u razvijenom svetu,
-
1:51 - 1:54ima priliku
-
1:54 - 1:56da ostari.
-
1:56 - 1:59Kako se to dogodilo?
-
1:59 - 2:01Nismo genetički izdržljiviji od naših predaka
-
2:01 - 2:03pre 10.000 godina.
-
2:03 - 2:05Ovo produženje životnog veka
-
2:05 - 2:08je neverovatan proizvod kulture --
-
2:08 - 2:10recept sadrži
-
2:10 - 2:12nauku i tehnologiju,
-
2:12 - 2:15i rasprostranjene promene u ponašanju
-
2:15 - 2:18koje su poboljšale zdravlje i blagostanje.
-
2:18 - 2:20Kroz kulturne promene,
-
2:20 - 2:22naši preci su
-
2:22 - 2:25u velikoj meri eliminisali ranu smrt,
-
2:25 - 2:28te ljudi sada mogu uživati u životu do kraja.
-
2:29 - 2:32Postoje problemi povezani sa starenjem --
-
2:32 - 2:35bolesti, siromaštvo, gubitak društvenog statusa.
-
2:35 - 2:37Nije baš vreme za ležanje na lovorikama.
-
2:37 - 2:39Ipak, što više saznajemo o starenju,
-
2:39 - 2:41postaje sve jasnije
-
2:41 - 2:43da je kretanje nizbrdo
-
2:43 - 2:46vrlo netačan opis.
-
2:46 - 2:50Starenje donosi neka izvanredna poboljšanja --
-
2:50 - 2:53više znanja, stručnost --
-
2:53 - 2:59i emocionalni aspekti života se poboljšavaju.
-
2:59 - 3:01Upravo tako,
-
3:01 - 3:04stariji ljudi su srećni.
-
3:04 - 3:06Srećniji su od sredovečnih ljudi,
-
3:06 - 3:08a sigurno i od mladih.
-
3:08 - 3:10Studija za studijom
-
3:10 - 3:12dolazi do istog zaključka.
-
3:12 - 3:15Centar za kontrolu bolesti je nedavno sproveo anketu
-
3:15 - 3:18u kojoj su pitali ispitanike
-
3:18 - 3:20da li su doživeli značajnu psihološku uznemirenost
-
3:20 - 3:22u protekloj nedelji.
-
3:22 - 3:25Potvrdno je odgovorilo manje starijih ljudi
-
3:25 - 3:27nego sredovečnih ispitanika,
-
3:27 - 3:29i mladih ljudi.
-
3:29 - 3:31Nedavna Galupova anketa je
-
3:31 - 3:33pitala učesnike
-
3:33 - 3:35koliko su stresa, brige i ljutnje
-
3:35 - 3:37doživeli u proteklom danu.
-
3:37 - 3:41Stres, briga i ljutnja,
-
3:41 - 3:44sve to opada sa godinama.
-
3:45 - 3:48Društveni naučnici ovo nazivaju paradoksom starenja.
-
3:48 - 3:51Ipak, ostariti nije lako.
-
3:51 - 3:53Postavljali smo razna pitanja
-
3:53 - 3:57da bismo videli možemo li poništiti ovo saznanje.
-
3:57 - 3:59Pitali smo da li je moguće
-
3:59 - 4:02da su trenutne generacije starijih
-
4:02 - 4:04sada i ranije bile
-
4:04 - 4:06najbolje generacije.
-
4:06 - 4:08Odnosno, da mlađi ljudi danas
-
4:08 - 4:11možda neće osetiti takva poboljšanja
-
4:11 - 4:13kad oni budu starili.
-
4:13 - 4:15Pitali smo da li možda
-
4:15 - 4:18stariji ljudi samo pokušavaju pozitivnije predstaviti
-
4:18 - 4:20egzistenciju koja je inače deprimirajuća.
-
4:20 - 4:22(smeh)
-
4:22 - 4:25Što smo više pokušavali poništiti ovo saznanje,
-
4:25 - 4:27nalazili smo sve više dokaza
-
4:27 - 4:29koji ga potvrđuju.
-
4:29 - 4:31Pre mnogo godina, moje kolege i ja smo pokrenuli istraživanje
-
4:31 - 4:34u kome smo pratili istu grupu ljudi tokom 10 godina.
-
4:34 - 4:38Originalni uzorak je bio između 18 i 94 godine.
-
4:38 - 4:41Proučavali smo, da li se i kako se njihova emotivna iskustva menjanju
-
4:41 - 4:43u periodu starenja.
-
4:43 - 4:46Naši učesnici su nosili elektronske pejdžere
-
4:46 - 4:48nedelju dana.
-
4:48 - 4:51Mi bismo im se nasumice javljali tokom dana i večeri.
-
4:51 - 4:53Svaki put kad bismo im se javili
-
4:53 - 4:55pitali bismo ih nekoliko pitanja --
-
4:55 - 4:58Na skali od jedan do sedam, koliko ste trenutno srećni?
-
4:58 - 5:00Koliko ste trenutno tužni?
-
5:00 - 5:02Koliko ste trenutno frustrirani? --
-
5:02 - 5:04kako bismo mogli dobiti osećaj
-
5:04 - 5:06o vrsti emocija i osećanja koje su imali
-
5:06 - 5:08u njihovoj svakodnevici.
-
5:08 - 5:10Koristeći ovo intenzivno istraživanje
-
5:10 - 5:12na pojedincima,
-
5:12 - 5:16otkrili smo da nije samo jedna generacija
-
5:16 - 5:18ta kojoj ide bolje od ostalih,
-
5:18 - 5:21već su isti pojedinci tokom vremena postepeno
-
5:21 - 5:23prijavljivali relativno veće
-
5:23 - 5:25pozitivno iskustvo.
-
5:25 - 5:28Vidite ovaj blagi pad
-
5:28 - 5:30u poodmaklim godinama.
-
5:30 - 5:32Postoji blagi pad.
-
5:32 - 5:34Ali ni u jednom momentu se ne vraća
-
5:34 - 5:36na nivo koji vidimo
-
5:36 - 5:38u ranoj zrelosti.
-
5:38 - 5:42Bilo bi suviše pojednostavljeno
-
5:42 - 5:46reći da su stariji ljudi "srećni."
-
5:46 - 5:49Oni su u našem istraživanju pozitivniji,
-
5:49 - 5:51ali su i skloniji nego mlađe osobe
-
5:51 - 5:54da dožive pomešane emocije --
-
5:54 - 5:56tugu istovremeno kad doživljavate sreću;
-
5:56 - 5:58znate, suza u oku
-
5:58 - 6:01kad se smešite prijatelju.
-
6:01 - 6:03Drugo istraživanje je pokazalo
-
6:03 - 6:05da se stariji ljudi nose sa tugom
-
6:05 - 6:07komotnije.
-
6:07 - 6:10Lakše prihvataju tugu nego mlađi ljudi.
-
6:10 - 6:13Pretpostavljamo da bi ovo moglo pomoći objašnjenju
-
6:13 - 6:16zašto stariji ljudi bolje od mlađih ljudi
-
6:16 - 6:21rešavaju žustre emotivne konflikte i rasprave.
-
6:21 - 6:24Stariji ljudi mogu sagledati nepravdu
-
6:24 - 6:26sa saosećanjem,
-
6:26 - 6:29ali ne i očajanjem.
-
6:29 - 6:31Ako je sve ostalo jednako,
-
6:31 - 6:33stariji ljudi usmeravaju svoje kognitivne resurse,
-
6:33 - 6:35poput pažnje i pamćenja,
-
6:35 - 6:38rađe prema pozitivnoj informaciji nego negativnoj.
-
6:38 - 6:41Ako pokažemo starijim, mlađim i sredovečnim ljudima slike,
-
6:41 - 6:44kao ove koje vidite na ekranu
-
6:44 - 6:46i kasnije ih pitamo
-
6:46 - 6:49da se prisete svih slika koje mogu,
-
6:49 - 6:52stariji ljudi, za razliku od mlađih,
-
6:52 - 6:54pamte više pozitivnih slika
-
6:54 - 6:56nego negativnih.
-
6:56 - 6:58Upitali smo starije i mlađe ljude
-
6:58 - 7:00da pogledaju lica u laboratorijskim istraživanjima,
-
7:00 - 7:02neka koja se mršte, a neka koja se smeju.
-
7:02 - 7:05Stariji ljudi gledaju prema nasmešenim licima
-
7:05 - 7:08i sklanjaju pogled sa namrštenih, ljutih lica.
-
7:08 - 7:10U svakodnevnom životu,
-
7:10 - 7:12ovo se odražava kroz više radosti
-
7:12 - 7:14i zadovoljstva.
-
7:16 - 7:18Kao društveni naučnici, nastavljamo ispitivati
-
7:18 - 7:20moguće alternative.
-
7:20 - 7:22Rekli smo, stariji ljudi možda
-
7:22 - 7:24govore o više pozitivnih emocija
-
7:24 - 7:27zato što su kognitivno oštećeni.
-
7:27 - 7:30(smeh)
-
7:30 - 7:32Rekli smo, da nisu moža
-
7:32 - 7:35te pozitivne emocije samo jednostavnije za obradu nego negativne emocije,
-
7:35 - 7:38pa se prebacujete na pozitivne emocije?
-
7:38 - 7:40Možda su nervni centri u našem mozgu
-
7:40 - 7:42oštećeni tako
-
7:42 - 7:45da više ne možemo da obrađujemo negativne emocije.
-
7:45 - 7:47To ipak nije u pitanju.
-
7:47 - 7:50Većina mentalno jakih starijih osoba
-
7:50 - 7:54su oni koji najčešće pokazuju ovaj efekt pozitivnosti.
-
7:54 - 7:57U uslovima gde je to zaista važno,
-
7:57 - 7:59stariji ljudi obrađuju negativnu informaciju
-
7:59 - 8:02podjednako dobro kao i pozitivnu informaciju.
-
8:02 - 8:05Kako je to moguće?
-
8:05 - 8:07U našem istraživanju,
-
8:07 - 8:09otkrili smo da su te promene
-
8:09 - 8:11bitno utemeljene
-
8:11 - 8:14u jedinstvenoj ljudskoj sposobnosti da posmatra vreme --
-
8:14 - 8:16ne samo kao vreme na satu i kalendaru,
-
8:16 - 8:19već kao vreme života.
-
8:19 - 8:21I ako postoji paradoks starenja,
-
8:21 - 8:24to je da saznanje da nećemo živeti zauvek
-
8:24 - 8:26menja naš pogled na svet
-
8:26 - 8:29u pozitivnom smislu.
-
8:29 - 8:32Kad su vremenski okviri dugi i nejasni,
-
8:32 - 8:34kao što obično i jesu u mladosti,
-
8:34 - 8:37ljudi se stalno pripremaju,
-
8:37 - 8:40pokušavajući da upiju sve informacije koje mogu
-
8:40 - 8:42rizikujući, istražujući.
-
8:42 - 8:45Možemo provoditi vreme sa ljudima koji nam se ni ne sviđaju,
-
8:45 - 8:48jer je to na neki način zanimljivo.
-
8:48 - 8:50Možemo naučiti nešto neočekivano.
-
8:50 - 8:52(smeh)
-
8:52 - 8:54Idemo na sastanke na slepo.
-
8:54 - 8:56(smeh)
-
8:56 - 8:58Znate, na kraju krajeva,
-
8:58 - 9:01ako ne uspe, uvek postoji sutra.
-
9:01 - 9:03Ljudi iznad 50.
-
9:03 - 9:06ne idu na sastanke ne slepo.
-
9:06 - 9:11(smeh)
-
9:11 - 9:13Kako starimo,
-
9:13 - 9:15naši vremenski okviri se smanjuju
-
9:15 - 9:18i naši ciljevi se menjaju.
-
9:18 - 9:21Kad uvidimo da nemamo sve vreme sveta,
-
9:21 - 9:23jasnije vidimo svoje prioritete.
-
9:23 - 9:26Manje marimo za trivijalne stvari.
-
9:26 - 9:28Uživamo u životu.
-
9:28 - 9:30Zahvalniji smo,
-
9:30 - 9:33pomirljiviji.
-
9:33 - 9:36Ulažemo u emotivno važnije delove života,
-
9:36 - 9:39i život postaje bolji,
-
9:39 - 9:42pa smo iz dana u dan srećniji.
-
9:42 - 9:44Ali ta ista promena perspektive
-
9:44 - 9:47čini nas manje tolerantnim nego ikad
-
9:47 - 9:49prema nepravdi.
-
9:49 - 9:51Do 2015.
-
9:51 - 9:54u SAD-u će biti više ljudi
-
9:54 - 9:56koji su stariji od 60 godina,
-
9:56 - 9:59nego onih ispod 15 godina.
-
9:59 - 10:01Šta će se dogoditi sa društvima
-
10:01 - 10:04koja su prepuna starijih ljudi?
-
10:04 - 10:07Brojevi neće odrediti
-
10:07 - 10:09ishod.
-
10:09 - 10:12Kultura hoće.
-
10:12 - 10:15Ako uložimo u nauku i tehnologiju,
-
10:15 - 10:17te pronađemo rešenja za stvarne probleme
-
10:17 - 10:20sa kojima se stariji ljudi suočavaju
-
10:20 - 10:22i usredsredimo se
-
10:22 - 10:24na stvarne snage
-
10:24 - 10:26starijih ljudi,
-
10:26 - 10:28onda dodate godine života
-
10:28 - 10:31mogu dramatično poboljšati kvalitet života
-
10:31 - 10:33za sva životna doba.
-
10:33 - 10:36Društva sa milionima
-
10:36 - 10:38talentovanih, emotivno stabilnih građana
-
10:38 - 10:41koji su zdraviji i školovaniji
-
10:41 - 10:43od bilo koje generacije pre njih,
-
10:43 - 10:45koji su potkovani znanjem
-
10:45 - 10:47o praktičnim stvarima života
-
10:47 - 10:49i motivisani
-
10:49 - 10:51da reše velike stvari,
-
10:51 - 10:54mogu biti bolja društva
-
10:54 - 10:58nego ikada.
-
10:58 - 11:01Moj otac, koji ima 92 godine
-
11:01 - 11:03voli da kaže:
-
11:03 - 11:05"Prestanimo pričati samo o
-
11:05 - 11:07tome kako spasiti starce
-
11:07 - 11:09i počnimo da pričamo o tome
-
11:09 - 11:13kako da oni spasu sve nas."
-
11:13 - 11:15Hvala vam.
-
11:15 - 11:17(aplauz)
- Title:
- Stariji ljudi su srećniji
- Speaker:
- Laura Carstensen
- Description:
-
U 20. veku dodali smo značajan broj godina našem životnom veku, ali da li je kvalitet života podjednako dobar? Iznenađujuće, jeste! Na TEDxWomen psihološkinja Laura Karstensen prezentuje istraživanje koje pokazuje da kako stare, ljudi postaju srećniji, zadovoljniji i imaju mnogo pozitivniji pogled na svet.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 11:18
Ivana Korom edited Serbian subtitles for Older people are happier | ||
Ivana Korom edited Serbian subtitles for Older people are happier | ||
Ivana Korom approved Serbian subtitles for Older people are happier | ||
Ivana Korom edited Serbian subtitles for Older people are happier | ||
Nela Kacmarcik accepted Serbian subtitles for Older people are happier | ||
Nela Kacmarcik edited Serbian subtitles for Older people are happier | ||
Ivana Korom approved Serbian subtitles for Older people are happier | ||
Ivana Korom rejected Serbian subtitles for Older people are happier |