如何把下沉的城市轉變成能對抗洪水的景觀
-
0:01 - 0:04此時此刻,
-
0:04 - 0:07我們每呼吸一口氣,
-
0:07 - 0:12全世界的主要三角洲
城市都在下沉中, -
0:12 - 0:15包括紐約、倫敦、
-
0:15 - 0:18東京、上海、紐奧良,
-
0:18 - 0:21以及我的城市,曼谷。
-
0:23 - 0:27這是氣候變遷的常見版本。
-
0:29 - 0:30這是我的版本。
-
0:31 - 0:34沒什麼大不了,
不過是街上有一隻鱷魚。 -
0:34 - 0:35(笑聲)
-
0:35 - 0:38這是很迫切的氣候變遷影響:
-
0:39 - 0:40在下沉的城市。
-
0:42 - 0:46這裡,你們可以看到
曼谷的都市化, -
0:46 - 0:49向每個方向擴張,
-
0:49 - 0:53從能滲水的農耕土地——
-
0:54 - 0:57能夠呼吸並吸收水份的土地——
-
0:57 - 0:59轉變成水泥叢林。
-
1:02 - 1:06降雨三十分鐘之後,
有些地方就會變成這樣。 -
1:07 - 1:09每當下雨,
-
1:09 - 1:11我就希望我的車能變成船。
-
1:13 - 1:16這片土地已經沒有
多餘空間容納水。 -
1:16 - 1:20它已經失去了它的吸水能力。
-
1:22 - 1:26曼谷大都市地區的現實
-
1:26 - 1:31就是這個城市中有一千五百萬人,
-
1:31 - 1:35在會移動的泥濘河流三角洲上
-
1:35 - 1:37居住、工作、通勤。
-
1:38 - 1:42曼谷每年下沉超過一公分,
-
1:43 - 1:46這比預測的海平面
-
1:46 - 1:50上升速率還要快四倍。
-
1:51 - 1:562030 年,我們可能
就在海平面下了, -
1:56 - 1:58很快就要發生了。
-
2:01 - 2:07我這個景觀設計師在這裡不是巧合。
-
2:08 - 2:11我小時候,是在連棟房屋中長大的,
-
2:11 - 2:15旁邊就是繁忙的道路,總是塞車。
-
2:17 - 2:21我的房子前面有一個水泥停車場,
-
2:21 - 2:23那是我的遊戲樂園。
-
2:24 - 2:27我唯一能找到
-
2:27 - 2:30且能玩的生物,
-
2:30 - 2:34就是這些躲躲藏藏的小植物,
-
2:34 - 2:37試著從水泥人行道的
裂縫中長出來。 -
2:38 - 2:40我和朋友最愛玩的遊戲,
-
2:40 - 2:44就是從這個裂縫
-
2:44 - 2:47挖出更大的洞,
-
2:47 - 2:50讓這株小植物能夠爬出來——
-
2:50 - 2:52再多長出來一點。
-
2:54 - 2:57是的,景觀設計
-
2:57 - 3:02讓我有機會繼續我的雄心壯志——
-
3:02 - 3:04(笑聲)
-
3:04 - 3:08讓這片水泥地重回大自然的擁抱。
-
3:10 - 3:13之前,泰國人——我的同胞——
-
3:13 - 3:19我們適應了乾濕季節的循環,
-
3:19 - 3:23你可以稱我們是兩棲動物。
-
3:23 - 3:24(笑聲)
-
3:24 - 3:26我們住在陸上和水上。
-
3:27 - 3:29我們兩者都能適應。
-
3:30 - 3:35發生淹水時我們很開心,
因為水能讓我們的土地更肥沃。 -
3:37 - 3:39但現在,淹水意味著……
-
3:40 - 3:42災難。
-
3:43 - 3:442011 年,
-
3:44 - 3:48泰國遭受到史上最具破壞性
-
3:48 - 3:52且損失慘重的水災。
-
3:53 - 3:57洪水把泰國中部變成了一個大湖。
-
3:59 - 4:04你們可以從圖的中間
看到淹水的規模, -
4:04 - 4:07對比曼谷的規模,用黃色框標示。
-
4:08 - 4:11水從北方開始泛濫,
-
4:11 - 4:14通過好幾個省。
-
4:17 - 4:20數百萬我的同胞,
-
4:20 - 4:23包括我和我的家人,
-
4:23 - 4:26被迫離開家園,無家可歸。
-
4:27 - 4:30有些人得要逃離城市。
-
4:30 - 4:35許多人害怕失去
他們的家以及所有物, -
4:35 - 4:41所以他們留在淹水區,
沒有電力也沒有乾淨的水。 -
4:43 - 4:47對我來說,這場洪水清楚反映出
-
4:47 - 4:49我們的現代基礎建設,
-
4:51 - 4:56以及特別是我們認為
用水泥可以對抗淹水的概念, -
4:56 - 5:02讓我們在面對氣候的
不確定性時,變得極度脆弱。 -
5:04 - 5:07但,在這場災難的中心,
-
5:07 - 5:09我找到了我的使命。
-
5:09 - 5:14我不能坐視我的城市持續下沉。
-
5:15 - 5:17這個城市需要我,
-
5:17 - 5:21且我有能力可以解決這個問題。
-
5:23 - 5:24六年前,
-
5:26 - 5:27我開始了我的計畫。
-
5:28 - 5:34我和我的團隊贏了朱拉隆功大學
百年世紀公園的設計比賽。 -
5:35 - 5:40這是泰國第一間
大膽做重大任務的大學, -
5:41 - 5:45目的是要慶祝一百年校慶,
-
5:45 - 5:50把這片土地作為
我們城市的大眾公園。 -
5:51 - 5:57在許多其他城市中,
有公園是很正常的事, -
5:57 - 6:00但在曼谷卻不是,
-
6:00 - 6:03曼谷的人均公共綠色空間,
-
6:03 - 6:08在亞洲人口百萬以上的大城市中,
是最低的其中之一。 -
6:10 - 6:14我們的計畫成了近三十年來的
-
6:14 - 6:17第一座新建公共公園。
-
6:18 - 6:20十一英畝的公園——
-
6:20 - 6:24在曼谷的心臟地帶,
一個綠色的大裂縫—— -
6:24 - 6:26去年才開放。
-
6:27 - 6:28(掌聲和歡呼)
-
6:28 - 6:29謝謝。
-
6:29 - 6:34(掌聲)
-
6:34 - 6:38四年來,我們在無數會議中努力,
-
6:39 - 6:42始終不放棄說服大家
-
6:42 - 6:48這座公園的目的
並不只是美化或娛樂: -
6:48 - 6:50它必須要協助
這個城市處理水問題, -
6:50 - 6:53它必須要協助這個城市
對抗氣候變遷。 -
6:54 - 6:56它的運作方式如下。
-
6:56 - 6:59曼谷是個平坦的城市,
-
6:59 - 7:02我們傾斜整座公園,
-
7:02 - 7:06利用地心引力收集每一滴雨水。
-
7:08 - 7:12地心引力會把水流從最高點
-
7:12 - 7:14引到最低點。
-
7:15 - 7:19這座公園有三個主要元素,
結合成一個系統來運作。 -
7:20 - 7:22首先是綠屋頂。
-
7:23 - 7:26這是泰國最大的綠屋頂,
-
7:26 - 7:29下面有雨水槽以及博物館。
-
7:31 - 7:32在旱季,
-
7:32 - 7:38收集到的雨水可以供應
公園一個月的澆水需求。 -
7:39 - 7:43綠屋頂流下來的水會落入濕地,
-
7:44 - 7:47本土的水生植物能夠協助過濾,
-
7:47 - 7:49讓水變乾淨。
-
7:50 - 7:52在低的那一端,
-
7:52 - 7:56保留池能收集所有的水。
-
7:57 - 8:01在這個池中有水上腳踏車。
-
8:02 - 8:06大家能邊踩腳踏車邊協助清理水。
-
8:06 - 8:12他們的運動變成公園
水系統的一個主動部分。 -
8:14 - 8:18當生命給你淹水,你就好好玩水。
(改自當生命給你檸檬…) -
8:18 - 8:19(笑聲)
-
8:21 - 8:25百年世紀公園給人空間,
也給水空間, -
8:25 - 8:29這正是我們和我們的
城市所需要的。 -
8:31 - 8:35這是種水陸兩用的設計。
-
8:35 - 8:38這座公園的重點不在擺脫洪水。
-
8:39 - 8:42而是要創造一種方式,與水共存。
-
8:43 - 8:47在這座公園,沒有
一滴雨水被浪費掉。 -
8:48 - 8:54這座公園能夠保存
和收集一百萬加侖的水。 -
8:57 - 8:58(掌聲)
-
8:58 - 8:59謝謝。
-
8:59 - 9:03(掌聲)
-
9:03 - 9:07對我來說,每一項計畫
都是一個機會, -
9:07 - 9:11可以在這座水泥叢林中
創造出更多綠色裂縫, -
9:12 - 9:17用景觀設計當作解決方案,
-
9:17 - 9:22比如,把這片水泥屋頂
轉變成都市農場, -
9:22 - 9:25來協助吸收雨水;
-
9:25 - 9:27減少都市熱島效應,
-
9:27 - 9:30在城市中種植食物;
-
9:31 - 9:35再利用廢棄的水泥結構,
-
9:35 - 9:38將它變為綠色人行天橋;
-
9:39 - 9:43國立法政大學還有
另一個防洪公園, -
9:44 - 9:47即將完成
-
9:47 - 9:51全南亞校園中最大的綠屋頂。
-
9:55 - 9:59嚴重的洪水是我們的新「正常」,
-
9:59 - 10:03讓東南亞地區——
-
10:03 - 10:07海岸線最長的地區——
-
10:07 - 10:09受極大的風險。
-
10:10 - 10:13創建一個公園只是一個解決方案。
-
10:15 - 10:17意識到氣候變遷就意味著
-
10:18 - 10:23在每個行業當中,
-
10:23 - 10:27我們都有越來越多的
義務要了解氣候風險, -
10:28 - 10:33並把我們在做的任何事情
都變成是解決方案的一部分。 -
10:34 - 10:38因為如果我們的城市
-
10:38 - 10:41繼續現況,
-
10:42 - 10:45類似的大災難會再次發生……
-
10:46 - 10:48一而再,再而三。
-
10:50 - 10:53在這些下沉的城市中創造解決方案
-
10:53 - 10:58就像是要讓不可能成為可能。
-
11:00 - 11:01對此,
-
11:02 - 11:05我想要分享一個詞,
-
11:05 - 11:08我一直牢記在心的詞,
-
11:08 - 11:10那就是「tangjai」。
-
11:12 - 11:18「tang」的字面翻譯是堅守,
-
11:20 - 11:23「jai」意味著「心」。
-
11:25 - 11:28你的心要堅守著你的目標。
-
11:29 - 11:34在泰文中,當你承諾要做某件事時,
-
11:34 - 11:37你要把「tangjai 」
放在你的工作前面, -
11:37 - 11:41這樣你的心就會在你的做為當中。
-
11:42 - 11:44不論路有多艱困,
-
11:44 - 11:46不如何裂縫有多大,
-
11:46 - 11:48你都要朝目標邁進,
-
11:48 - 11:51因為你的心就在那裡。
-
11:53 - 11:56是的,泰國是家。
-
11:58 - 12:00這塊土地是我唯一的家,
-
12:02 - 12:07我的心會堅守著它。
-
12:08 - 12:10你的心堅守著什麼呢?
-
12:10 - 12:11謝謝。
-
12:11 - 12:12(掌聲)
-
12:12 - 12:13謝謝。
-
12:13 - 12:14謝謝(泰文)。
-
12:15 - 12:18(掌聲和歡呼)
- Title:
- 如何把下沉的城市轉變成能對抗洪水的景觀
- Speaker:
- 庫其根 · 吳拉公
- Description:
-
從倫敦到東京,氣候變遷正在造成城市下沉——我們的現代水泥基礎建設讓我們在面對嚴重洪水時更脆弱,景觀設計師及 TED 研究會員庫其根 · 吳拉公如是說。但,如果我們能設計出協助對抗洪水的城市呢?在這場鼓舞人心的演說中,吳拉公展示她如何在曼谷開發大型公園,儲存百萬加侖的雨水,並希望大家能做出更多氣候變遷解決方案,將城市重新與大自然連結。
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 12:30
Helen Chang approved Chinese, Traditional subtitles for How to transform sinking cities into landscapes that fight floods | ||
Helen Chang edited Chinese, Traditional subtitles for How to transform sinking cities into landscapes that fight floods | ||
易帆 余 accepted Chinese, Traditional subtitles for How to transform sinking cities into landscapes that fight floods | ||
易帆 余 edited Chinese, Traditional subtitles for How to transform sinking cities into landscapes that fight floods | ||
易帆 余 edited Chinese, Traditional subtitles for How to transform sinking cities into landscapes that fight floods | ||
易帆 余 edited Chinese, Traditional subtitles for How to transform sinking cities into landscapes that fight floods | ||
Marssi Draw rejected Chinese, Traditional subtitles for How to transform sinking cities into landscapes that fight floods | ||
Bing-J. Yen accepted Chinese, Traditional subtitles for How to transform sinking cities into landscapes that fight floods |