< Return to Video

从下陷的城市到能够抗洪的园林

  • 0:01 - 0:04
    此时此刻,
  • 0:04 - 0:07
    我们每呼吸一口气,
  • 0:07 - 0:12
    全球主要港口城市都下沉一点点,
  • 0:12 - 0:15
    包括纽约、伦敦、
  • 0:15 - 0:18
    东京、上海、新奥尔良、
  • 0:18 - 0:21
    和我的城市曼谷。
  • 0:23 - 0:27
    这是气候变化最常见的版本。
  • 0:29 - 0:30
    而这是我所看见的。
  • 0:31 - 0:32
    这也没什么,
  • 0:32 - 0:34
    就是一条鳄鱼出现在了大街上。
  • 0:34 - 0:35
    (笑声)
  • 0:35 - 0:38
    这是气候变化带来的
    一个严重结果:
  • 0:38 - 0:40
    我们的城市正在沉陷。
  • 0:42 - 0:46
    你可以看到曼谷的城区
  • 0:46 - 0:49
    正在向四周扩大,
  • 0:49 - 0:53
    从蓬松的耕地,
  • 0:54 - 0:57
    能够呼吸空气和雨水的土地,
  • 0:57 - 0:59
    变成了水泥的丛林。
  • 1:02 - 1:06
    这就是在三十分钟的降雨后
    城市中部分地区的掠影,
  • 1:07 - 1:09
    每次下雨,
  • 1:09 - 1:11
    我都希望我的车能变成一艘小船。
  • 1:13 - 1:15
    这片土地已经水饱和了,
  • 1:16 - 1:20
    失去了吸水的能力。
  • 1:22 - 1:26
    曼谷这座大都会城市
  • 1:26 - 1:31
    汇集了一千五百万人,
  • 1:31 - 1:37
    他们工作、生活和通勤在这个
    会移动的和布满淤泥的河岸上。
  • 1:38 - 1:43
    曼谷每年都会下沉超过1厘米。
  • 1:43 - 1:50
    这比海平面上升的速度高出了4倍。
  • 1:51 - 1:56
    到2030年,这座城市
    可能会低于海平面,
  • 1:56 - 1:58
    没有多少时间了。
  • 2:01 - 2:07
    作为景观设计师,
    我站在这里并不是偶然。
  • 2:08 - 2:11
    小时候,我在一个
  • 2:11 - 2:15
    繁忙公路旁的排屋长大。
  • 2:17 - 2:21
    在屋子的前面,
    有一个水泥地的停车场,
  • 2:21 - 2:23
    那里是我的游乐场。
  • 2:24 - 2:29
    我能发现的唯一生物,
  • 2:29 - 2:30
    也是非常喜欢的,
  • 2:30 - 2:35
    就是在水泥地裂缝中悄悄生长的
  • 2:35 - 2:37
    那些小小的绿色植物。
  • 2:38 - 2:40
    我和朋友们最喜欢的游戏
  • 2:40 - 2:47
    就是在这些裂缝中挖一个更大的坑,
  • 2:47 - 2:50
    让这些小植物能够生长,
  • 2:50 - 2:52
    不断地爬出来。
  • 2:54 - 2:57
    是的,景观设计
  • 2:57 - 3:02
    使我能够有机会
    继续实现我远大的目标,
  • 3:02 - 3:04
    (笑声)
  • 3:04 - 3:08
    将水泥地与大自然融为一体。
  • 3:10 - 3:13
    以前,我们泰国人
  • 3:13 - 3:19
    适应了干湿交替的季节变换。
  • 3:19 - 3:23
    你可以说我们是水陆两栖。
  • 3:23 - 3:24
    (笑声)
  • 3:24 - 3:26
    我们可以在陆地上和水上生活,
  • 3:27 - 3:29
    两种环境都可以适应。
  • 3:30 - 3:35
    洪水是一件令人开心的事情,
    因为水能够滋养土地。
  • 3:37 - 3:39
    但现在, 洪涝却意味着——
  • 3:40 - 3:42
    灾难。
  • 3:43 - 3:44
    在2011年,
  • 3:44 - 3:51
    泰国历经了一场史上最严重,
    也是经济损失最大的
  • 3:51 - 3:52
    洪涝灾害。
  • 3:53 - 3:57
    这让泰国中心地区
    变成了一个巨大的湖泊。
  • 3:59 - 4:04
    你可以在图片中央
    看到这场洪水的规模,
  • 4:04 - 4:07
    黄线标出的是曼谷地区。
  • 4:08 - 4:11
    洪水从北部地区开始
  • 4:11 - 4:14
    蔓延至好几个省区。
  • 4:17 - 4:20
    数百万泰国人民,
  • 4:20 - 4:23
    包括我和我的家人
  • 4:23 - 4:26
    都无家可归。
  • 4:27 - 4:29
    有些人不得不逃离城市。
  • 4:30 - 4:35
    很多人都害怕
    失去他们的房子和财产,
  • 4:35 - 4:41
    所以他们留了下来,
    忍受着没有电和纯净水的日子。
  • 4:43 - 4:46
    与我而言,这场洪水清晰地反映了
  • 4:46 - 4:49
    我们的现代基础设施,
  • 4:51 - 4:56
    特别是我们用水泥建筑
    来抵御洪水的想法,
  • 4:56 - 5:02
    已经让我们在变化多端的
    气候面前显得相当脆弱。
  • 5:04 - 5:07
    但也是在这场灾难中,
  • 5:07 - 5:09
    我发现了自己的使命。
  • 5:09 - 5:14
    我不能眼睁睁地看着我的城市下沉。
  • 5:15 - 5:17
    我的城市需要我,
  • 5:17 - 5:21
    而我也有能力解决这一问题。
  • 5:23 - 5:24
    六年前,
  • 5:26 - 5:27
    我开始了我的项目。
  • 5:27 - 5:34
    我和我的团队赢得了一个
    抗洪公园的设计比赛,
  • 5:35 - 5:41
    这是为泰国第一所大学的百年校庆
  • 5:41 - 5:45
    而开启的一项大胆而艰巨的任务,
  • 5:45 - 5:50
    把这片土地变成一座城市公园。
  • 5:51 - 5:57
    在其他城市,有城市公园
    是一个很正常的事情,
  • 5:57 - 6:00
    但曼谷却不同,
  • 6:00 - 6:06
    它是亚洲的超大型城市中
    人均公共绿色面积
  • 6:06 - 6:08
    最低的城市之一。
  • 6:10 - 6:15
    我们的项目成为了30年里
  • 6:15 - 6:17
    第一个城市公园。
  • 6:18 - 6:20
    这个11英亩的公园——
  • 6:20 - 6:24
    宛如曼谷中心的一道
    巨大绿色裂缝——
  • 6:24 - 6:26
    在去年向公众开放了。
  • 6:27 - 6:28
    (掌声和欢呼声)
  • 6:28 - 6:30
    谢谢!
  • 6:30 - 6:34
    (掌声)
  • 6:34 - 6:38
    四年中,我们开了无数次会议,
  • 6:38 - 6:42
    以努力确保
  • 6:42 - 6:48
    这座公园不仅仅是为了美化或娱乐,
  • 6:48 - 6:50
    它必须能够帮助城市抗洪,
  • 6:50 - 6:53
    必须能够帮助城市抵御气候变化。
  • 6:54 - 6:56
    这个公园是这样运作的。
  • 6:56 - 6:59
    曼谷位于平原上,
  • 6:59 - 7:04
    因此我们让整个公园倾斜,
    来利用地吸引力
  • 7:04 - 7:06
    收集雨水。
  • 7:08 - 7:12
    重力作用迫使雨水从最高点
  • 7:12 - 7:14
    流向最低点。
  • 7:15 - 7:19
    公园的这个排水系统
    由三个主要部分构成。
  • 7:20 - 7:22
    第一个,绿色的屋顶。
  • 7:23 - 7:26
    这是泰国最大的绿色屋顶,
  • 7:26 - 7:29
    有雨水收集器和地下博物馆。
  • 7:31 - 7:32
    在干燥的季节里,
  • 7:32 - 7:38
    收集的雨水可以灌溉公园一个月。
  • 7:39 - 7:43
    绿色屋顶的雨水流过湿地区域,
  • 7:44 - 7:46
    那里的水生植物能够
  • 7:46 - 7:49
    过滤和净化水源。
  • 7:50 - 7:52
    在地势低洼的另一端,
  • 7:52 - 7:56
    蓄水池塘收集所有的雨水。
  • 7:57 - 8:01
    在池塘里,有脚踏船。
  • 8:02 - 8:06
    人们可以通过踩脚踏船来清洁池水。
  • 8:06 - 8:12
    这些活动成为了
    公园水系统的一个活跃部分。
  • 8:14 - 8:16
    如果生活给你洪水,
  • 8:16 - 8:17
    你就在水中嬉戏。
  • 8:17 - 8:19
    (笑声)
  • 8:21 - 8:25
    这座纪念公园给了人和水空间,
  • 8:25 - 8:29
    这正是我们和城市所需要的。
  • 8:31 - 8:35
    这是一个水陆融合的设计。
  • 8:35 - 8:38
    这座公园的用途并不在于消除洪水,
  • 8:39 - 8:42
    而在于创造一种与雨水共生的方式。
  • 8:43 - 8:47
    在这座公园里,
    没有一滴雨水会被浪费掉。
  • 8:48 - 8:54
    它可以容纳一百万加仑的雨水。
  • 8:57 - 8:58
    (掌声)
  • 8:58 - 8:59
    谢谢。
  • 8:59 - 9:03
    (掌声)
  • 9:03 - 9:07
    对我来说,每一个项目
  • 9:07 - 9:11
    都是在水泥丛林中
    创造绿色裂缝的机会,
  • 9:12 - 9:17
    用景观设计作为解决方案,
  • 9:17 - 9:22
    就像把这个水泥屋顶
    变为城市农场,
  • 9:22 - 9:25
    能够吸纳雨水,
  • 9:25 - 9:27
    减少气候热岛效应,
  • 9:27 - 9:30
    并在城市中央种植粮食;
  • 9:31 - 9:35
    再利用废弃钢筋结构
  • 9:35 - 9:38
    来建造绿色步行桥;
  • 9:39 - 9:44
    位于福井大学的另一座抗洪公园
  • 9:44 - 9:50
    几乎是整个东南亚地区最大的
  • 9:50 - 9:51
    校园绿色屋顶。
  • 9:55 - 9:59
    严重洪涝已成为日常,
  • 9:59 - 10:03
    这让东南亚地区,
  • 10:03 - 10:07
    世界上拥有最长海岸线的地区,
  • 10:07 - 10:08
    陷入了危险之中。
  • 10:10 - 10:13
    建造公园只是一个解决方案。
  • 10:15 - 10:16
    对气候变化的意识
  • 10:16 - 10:23
    意味着来自各行各业的我们,
  • 10:23 - 10:28
    都有更多义务去
    了解气候变化的风险,
  • 10:28 - 10:33
    并在我们的工作中寻找解决方案。
  • 10:34 - 10:39
    因为如果我们的城市
  • 10:39 - 10:41
    像这样继续下沉,
  • 10:42 - 10:45
    灾难会不断地
  • 10:46 - 10:47
    重复上演。
  • 10:50 - 10:53
    在下陷的城市里创造一个解决方案,
  • 10:53 - 10:58
    就如同把不可能变为可能。
  • 11:00 - 11:01
    为此,
  • 11:02 - 11:08
    我想分享我始终铭记在心的一个词,
  • 11:08 - 11:10
    那就是 "tangjai"。
  • 11:12 - 11:18
    “tang”可以翻译成“坚决支持”,
  • 11:20 - 11:23
    “jai”的意思是“心”。
  • 11:25 - 11:28
    坚持你心中的目标。
  • 11:29 - 11:34
    在泰语中,当你心无旁骛地
    做某件事的时候,
  • 11:34 - 11:37
    就在你说的话前加上“tangjai”,
  • 11:37 - 11:41
    这样一来你就能够
    心有所向,言行一致。
  • 11:42 - 11:44
    无论路途多么艰难,
  • 11:44 - 11:46
    裂缝多么巨大,
  • 11:46 - 11:48
    你会都着目标不断前行,
  • 11:48 - 11:51
    因为那是你心之向往。
  • 11:53 - 11:56
    是的,泰国是我的家。
  • 11:58 - 12:00
    这片土地是我唯一的家,
  • 12:02 - 12:07
    它是我所坚持的心中目标。
  • 12:08 - 12:09
    你心中的目标又是什么呢?
  • 12:10 - 12:11
    谢谢。
  • 12:11 - 12:12
    (掌声)
  • 12:12 - 12:13
    谢谢。
  • 12:13 - 12:14
    (泰语)谢谢。
  • 12:14 - 12:18
    (掌声和欢呼声)
Title:
从下陷的城市到能够抗洪的园林
Speaker:
Kotchakorn Voraakhom
Description:

TED 成员 Kotchakorn Voraakhom 说: “从伦敦到东京,气候变化正在引起城市沉陷。现代水泥建筑让我们在严重的洪水面前变得如此无力。” 但是,如果我们能设计出抵御洪水的城市呢?在这个鼓舞人心的演讲中,Voraakhom 讲述了她是如何在曼谷设计建造出一个可以吸纳一百万加仑雨水的巨大公园。她通过演讲呼吁更多应对气候变化的解决方案,并使城市与大自然重新连接。

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
12:30

Chinese, Simplified subtitles

Revisions