-
สวัสดีค่ะ วิวจากแชนเนล Point of View ค่ะ
-
วันนี้สถานที่แปลกตานะคะ
-
เพราะว่าวิวมาอยู่ที่โตเกียว ประเทศญี่ปุ่นค่ะ
-
แต่ว่าวันนี้ไม่ได้มาวิวออนทัวร์นะคะ ด้านหลังไม่ได้มีทิวทัศน์อะไรต่างๆ
-
มีแต่วิวที่สวยงามนั่งอยู่หน้ากล้องเนี่ยล่ะค่ะ
-
เพราะว่าวันนี้นะคะ วิวมาอยู่ที่งาน Youtube Creator Summit ค่ะ
-
และแน่นอน เหมือนปีที่แล้วค่ะ วิวก็ได้โอกาสอันดีที่จะได้มาเจอกับเพื่อนๆ ครีเอเทอร์ต่างชาตินะคะ
-
ดังนั้นนะคะ วันนี้วิวก็เลยพาเพื่อนๆ ครีเอเทอร์มาทั้งหมด สองคนค่ะ
-
เป็นชาวออสเตรเลีย
-
และหลายคนอาจจะไม่รู้นะคะ
-
เพราะว่าเวลาที่เรียนในโรงเรียนเนี่ย
-
เวลาพูดถึงภาษาอังกฤษก็จะนึกถึงแค่อเมริกันอิงลิชกับบริทิชอิงลิชใช่มั้ย
-
แต่ว่าจริงๆ แล้วภาษาอังกฤษในโลกเนี่ยมีหลากหลายสำเนียงไปหมดเลยค่ะ
-
ดังนั้นวันนี้วิวก็เลยจะมาทำวีดีโอนึงร่วมกับเพื่อนๆ ทั้งสองคนนะคะ
-
เป็นวีดีโอที่วิวจะนั่งเงียบเยอะที่สุดค่ะ
-
เพราะเป็นวีดีโอที่เกี่ยวกับออสเตรเลียนอิงลิชนะคะ
-
ก็คือภาษาอังกฤษแบบออสเตรเลียนั่นเอง
-
เพราะว่าเค้าเนี่ยมีคำสแลงมากมายที่เราแทบจะแปลไม่ออกเลยนะคะ
-
เชื่อว่าคลิปนี้น่าจะเป็นประโยชน์กับใครที่จะไปเที่ยวออสเตรเลีย
-
ติดต่อกับคนออสเตรเลีย
-
หรือว่าจะไปเรียนต่อที่ออสเตรเลียค่ะ
-
โอเค ถ้าพร้อมกันแล้วนะคะ ก่อนอื่นอย่าลืมกดเปิด subtitle ก่อนค่ะ
-
เพราะว่าแน่นอนว่าเพื่อนๆ สองคนไม่สามรถพูดภาษาไทยได้นะคะ
-
คลิปนี้ก็เลยจะเป็นคลิปที่วิวพูดภาษาอังกฤษทั้งคลิปเลยค่ะ
-
อ่ะกดๆๆๆ เปิดตรงนี้ก่อนนะคะ
-
เปิดแล้วเนอะ โอเค
-
พร้อมรึยังคะ
-
ถ้าพร้อมกันแล้วก็ไปเจอทั้งสองคนกันเลยค่ะ
-
สวัสดีค่ะทุกคน
-
สวัสดีครับ
-
สวัสดีค่ะ
-
เราก็กลับมาอยู่กันที่งาน Youtube Creator Summit อีกครั้งแล้วนะคะ
-
และวันนี้วิวพาแขกรับเชิญสองท่านนี้มาเจอทุกคนค่ะ
-
วิวกำลังถูกห้อมล้อมไปด้วยชาวออสเตรเลียนเลยล่ะค่ะ
-
ใช่เลยค่ะ
-
ทั้งคู่ก็มาจากออสเตรเลียนะคะ
-
เอ็มม่าและเจค็อบค่ะ
-
ทุกคนคงรู้จักเอมม่าจากวีดีโอเมื่อปีที่แล้ว
-
เอ็มม่าเนี่ยทำแชนเนลเกี่ยวกับภาษาอังกฤษ
-
อยากแนะนำตัวอีกครั้งมั้ยเอ็มม่า
-
ได้เลย แชนเนลเราชื่อว่า "อืมมม อิงลิช"
-
หลายๆ คนอาจจะจำเราได้จากที่ไปโผล่ในคลิปก่อนของวิว
-
แต่แชนเนลเราเนี่ยสอนการใช้ภาษาอังกฤษระดับกลาง
-
เพื่อพัฒนาด้านความมั่นใจในการพูด แล้วก็ด้านการออกเสียง
-
แล้วก็คนนี้นะคะ หน้าใหม่เนอะ
-
ครับ สวัสดีครับ ผมเจค็อบนะ
-
ผมเขียนเพลง แล้วก็ไปทัวร์ทั่วโลก เล่นเพลงที่ผมเขียนขึ้นมาเองนี่แหละ
-
ผมก็เป็นนักดนตรีคนนึงที่อยากส่งต่อคำพูดที่เป็นแรงบันดาลใจแล้วก็มีความหมายผ่านเนื้อเพลงไปสู่ผู้คน
-
เพลงของเจค็อบกินใจมากนะคะทุกคน ตัวเอ็มวีก็สวยมากๆ
-
เพราะฉะนั้นต้องไปลองดูชมกันนะคะ
-
ต้องเข้าไปดูของทั้งคู่เลยนะคะ
-
เนื่องจากว่าวิวก็มีออสซี่สองคนขนาบข้างเนอะ
-
โดยเฉพาะภาษาอังกฤษแบบออสเตรเลียเนอะ
-
พวกเค้านะคะก็มีศัพท์สแลงเป็นของตัวเอง ซึ่งวิวไม่เข้าใจเลยแม้แต่คำเดียว
-
บางทีผมก็รู้สึกนะว่ามันไม่มีความเป็นเหตุเป็นผลเลย
-
โอเค คลิปวันนี้จะเกี่ยวกับศัพท์สแลงแบบออสซี่นะคะ
-
สองคนนี้ก็จะเลือกคำมา
-
แล้ววิวก็จะทายความหมายนะ
-
ทุกคนก็มาร่วมกันเดาไปกับวิวได้นะคะ
-
ใช่แล้ว ทุกคนต้องเล่นด้วยกัน
-
ถ้าทุกคนพร้อมแล้วสำหรับสาระและความสนุก
-
เริ่มกันเลยค่ะ
-
เอาล่ะวิว พร้อมรึยังสำหรับเกมศัพท์สแลงแบบออสซี่
-
เดี๋ยวเรากับเจค็อบจะเลือกคำสแลงออสซี่ที่สุดจะพิลึกกึกกือมาทดสอบวิว
-
ซึ่งผู้ชมของวิวอาจจะเคยได้ยินจากนักท่องเที่ยวชาวออสเตรเลียในไทยบ้างแล้วล่ะมั้ง
-
เพราะว่าศัพท์พวกนี้ใช้กันทั่วไปมากๆ
-
แต่ในหมู่คนที่พูดภาษาอังกฤษเป็นภาษาแม่นี่ บางคนก็อาจจะไม่คุ้นหูเลยนะ
-
นี่น่าจะท้าทายวิวพอสมควรเลยนะ
-
เดี๋ยวเราจะมาบอกว่าวิวทายถูกกี่คำ
-
แต่ถ้าทายไม่ถูกเนี่ย
-
เดี๋ยวพวกเราก็จะอธิบายว่าคำนั้นๆ มันใช้ยังไง
-
อันแรก เอาแบบง่ายๆ
-
เป็นคำว่า Arvo
-
สะกดด้วย เอ-อาร์-วี-โอ
-
อันนี้ง่ายแล้วเหรอ
-
ใช่สิ
-
วิวว่านะ ชาวออสเตรเลียนเนี่ยชอบทำให้คำมันสั้นลง
-
อย่าง ออสเตรเลียน เป็น ออสซี่ งี้
-
งั้น Arvo ก็น่าจะเป็น... อะโวคาโด้รึเปล่า
-
เกือบแล้ว
-
ที่จริง Avo คืออโวคาโด้ แบบย่อ
-
แต่นี่มัน Arvo
-
มันมีตัวอาร์ๆ
-
มันมีความต่าง
-
อ่ะให้บริบทละกัน เช่น เจอกันตอน arvo
-
หรือ เดี๋ยวเจอกัน arvo นี้
-
Afternoon ตอนบ่ายเหรอ
-
ถูกต้องๆๆ
-
แล้วตัววี (V) มายังไงเนี่ย
-
เพราะว่ามันจะแปลกไงถ้าอ่านออกเสียงด้วยตัวเอฟ (F) เป็นอาร์โฟ่
-
อันนี้คือแปลกเหรอ ขำ
-
ผมว่างั้นอ่ะ แต่อาจจะไม่ก็ได้
-
ถ้าให้ยกตัวอย่างก็จะเป็น
-
We'll see you on Wednesday arvo (เจอกันวันพุธบ่าย)
-
ซึ่งก็คือ Wednesday afternoon (วันพุธบ่าย)
-
What are you doing this arvo?
-
บางทีเราก็เติมเอส (S) ข้างหน้าคำนี้
-
สำหรับเวลามี this ข้างหน้า
-
ก็รวบเสียงเป็น s ไปเลย this arvo เป็น s'arvo
-
ก็คือมีการกลายจาก arvo เป็น s'arvo เหรอ
-
ใช่แล้วๆ
-
คือเอส (S) กับวี (V) โผล่มาจากไหนอ่ะ
-
ตายละๆๆ ไม่อยากทำทุกคนร้องไห้ ไปคำต่อไปกันเถอะ
-
คำต่อไปนะ เป็นคำว่า
-
ไม่ใช่ Arvo ละนะ แต่เป็น Servo
-
อะไรนะ
-
Servo
-
สะกดยังไงน่ะ
-
เอส-อี-อาร์-วี--โอ
-
นึกคำไหนที่ขึ้นต้นด้วย Serv... ออกมั้ย
-
Surfing (การเล่นเซิร์ฟ) เหรอ
-
ไม่ใช่อ่ะ
-
Serve เสิร์ฟอาหารเหรอ
-
ถูกๆ มาถูกทางละ
-
จะไปรู้ได้ไงเนี่ย ยอมแพ้
-
มันคือ service station ซึ่งก็คือแบบ ปั๊มน้ำมันอ่ะ
-
ปกติพวกเราก็จะใช้ servo
-
ไปเติมน้ำมันที่ servo งี้
-
เหมือน gas station แหละ
-
ก็คือ gas station แต่ในอังกฤษออสซี่เรียกเป็น service station ใช่มั้ย
-
ใช่แล้ว
-
แล้วพวกคุณก็ย่อให้เป็น servo อีกงี้เหรอ
-
คุณพระ
-
มันต้องคิดสองชั้นอ่ะ
-
มันซับซ้อนจริง
-
แล้วคำพวกนี้ก็ใช้กันทั่วใช่มั้ย
-
ทั้ง afternoon, service station, gas station
-
ใช้ทั่วกันจริงๆ
-
avocado ก็เป็น avo
-
คือคำพวกนี้มันก็ใช้กันปกติอยู่แล้วแต่พวกเราก็ยังจะย่อมันอีกอ่ะ ขอโทษจริงๆ นะ
-
วิวเข้าใจๆๆ
-
เพราะในภาษาไทยก็มีการย่อโดยไม่มีเหตุผลอะไรแบบนี้เหมือนกัน
-
และมันก็ก่อความสับสนเหมือนกัน
-
เดี๋ยวครั้งหน้าลองทำคลิปเกี่ยวกับพวกนี้บ้าง
-
มาที่คำถัดไปกันเถอะค่ะ
-
เป็นคำว่า Barbie เหมือนกับตุ๊กตาน่ะ
-
สาวผมบลอนด์อ่ะนะ
-
บาร์บีคิว
-
เยส ถูกต้อง
-
Point of View ได้หนึ่งคะแนน
-
แล้วคำว่า Sanga ล่ะ
-
ไหนเจค็อบบอกบริบทซิ
-
ชั้นชอบรสชาติของ sanga อันนี้มากเลย
-
สะกดยังไงนะ
-
เอส-เอ-เอ็น-จี-เอ
-
เริ่มต้นด้วย "sang" เหรอ
-
ไม่ใช่ๆ เริ่มคิดแบบนี้ไม่ถูกทาง
-
ปริศนาอีกกี่ชั้นเนี่ย
-
อันนี้เดายาก ยอมรับ
-
Sanga แปลว่า sandwich
-
แล้วทำไมถึงย่อ sandwich เป็น sanga ได้
-
มันพูดง่ายกว่าน่ะ
-
มันก็สองพยางค์เท่ากันป่ะ แซง-ง่าห์ แซนด์-วิช
-
กว่าจะเปล่งคำว่า sandwich ออกมามันต้องพยายามอ่ะ
-
แต่ sanga นี่มันไหลออกมาชิวๆ เลย
-
จะว่าไป มันง่ายกว่ากันขนาดไหน แซนด์วิช กับ แซงง่าห์ เนี่ย
-
จะพยายามทำความเข้าใจนะคะ
-
ตัวอย่างนะ เดี๋ยวชั้นจะทำแซนด์วิชแฮม (ham sanga) ละกัน
-
ไม่มีคนพูดแบบนี้เหอะ
-
แต่เดี๋ยวจะลองละ
-
เออละคำว่า Toasty ล่ะ
-
Toasty มันต่างกับ Toast นะ
-
Toasty คือแซนด์วิชย่าง
-
ไม่ใช่แค่แผ่นขนมปังปิ้ง แต่ที่รวมร่างเป็นแซนด์วิชแล้ว
-
ถ้าเอา sanga ไปย่าง ก็จะกลายเป็น toasty
-
ปัญหาคือในไทยเนี่ย คนเรียกทุกอย่างว่าแซนด์วิช
-
นึกออกอีกคำละ
-
คำว่า bloody
-
เป็นคำที่ค่อนข้างกระอักกระอ่วนน่ากลัวเนอะ
-
ถ้าบอกว่าอะไร bloody ก็คือเต็มไปด้วยเลือด (blood) ใช่มั้ย
-
แต่ในออสเตรเลีย เราใช้กันเป็นสแลง
-
วิวพอรู้มั้ยว่ามันใช้ยังไง
-
มันเหมือนสแลงแบบบริทิชมั้ย
-
เหมือนกับ bloody hell งี้
-
ใช่ๆๆ อย่างนั้นแหละ
-
เพราะความจริงอังกฤษออสเตรเลียนก็มาจากอังกฤษบริทิช
-
มันก็เลยมีความคล้ายกัน วิวพูดถูกๆ
-
ขอบคุณนะ รอน วีสลีย์ สำหรับคะแนนนี้
-
ก็คือ เราใช้คำนี้เหมือนกับคำว่า very, really
-
ยกตัวอย่าง ถ้ามีคนพูดว่า
-
bloody hell
-
มันจะแฝงอารมณ์ด้วยเวลาพูด
-
เหมือนทำให้คำมันแรงขึ้น
-
เวลาพูดก็แบบ โอ้โห ดีเป็นบ้า
-
สำหรับคนไทย bloody น่าจะคล้ายๆ คำว่า โคตร
-
แบบ โคตรแรง อะไรประมาณนั้นนะคะ
-
มันไม่ค่อยสุภาพในไทยนะที่จริง
-
แต่ทุกคนก็พูดแหละ
-
แรงแปลว่า strong อ่ะ
-
แต่เวลาพูดว่าโคตรแรง มันคือ bloody strong
-
ก็ไม่ได้ไม่สุภาพขนาดนั้น
-
แค่แปลกๆ พอได้ยินคนต่างชาติพูด
-
ก็คือ bloody แปลเหมือนกับ very
-
คำต่อไปนะคะ
-
เอาล่ะนะคะ ยังเหลืออีกสองสามคำสำหรับเกมนี้
-
คำต่อไปก็คือ Ciggie
-
ซี-ไอ-จี-จี-ไอ-อี
-
อ๋า บุหรี่ (cigarettes) รึเปล่า
-
ถูกต้อง
-
เป็นการย่อแบบตามแบบแผนที่ควรจะเป็น
-
เพราะว่าหัวคำยังเหมือนเดิมน่ะนะ
-
ตอนแรกวิวนึกว่ามันเริ่มต้นด้วยเอส (S) ก็เลย
-
อ๋อ ไม่ๆ มันคือ ซี-ไอ-จี-จี-ไอ-อี
-
แต่มันก็คล้ายมากๆ นะถ้าเราพูดว่า pull a sickie แทน
-
หรือ chuck a sickie
-
Chuck a sickie หรือ pull a sickie
-
คิดว่าน่าจะเป็นการทำอะไร
-
แต่คำนี้สะกดด้วย เอส-ไอ-ซี-เค-ไอ-อี นะ
-
มีคนป่วยเหรอ
-
อ่ะใช่
-
แล้วถ้า chuck a sickie คือทำอะไรอยู่
-
chuck เหรอ ไม่รู้อ่ะ ฆ่าใครเหรอ
-
ค่อนข้างบ่อยนะที่ได้ยิน pull a sickie เหมือนที่เจค็อบบอก
-
หรือ chuck a sickie เหมือนกัน
-
สงสัยจังว่ามีใครในที่นี้เคยทำมาก่อนรึเปล่า
-
มันคือเวลาที่คุณโทรเข้าที่ทำงานหรือโทรหาหัวหน้าแล้วบอกว่า
-
วันนี้รู้สึกไม่ค่อยสบายเลยค่ะ ขอลางานพักอยู่บ้านนะคะ
-
แต่ไม่ได้ป่วยจริงนะ
-
แค่แบบ อยากแวะไปหาเพื่อนๆ หรือไปทำอะไรอย่างอื่น
-
ก็คือแกล้งป่วยเพื่อที่จะได้ไม่ต้องไปทำงานนั่นเอง
-
เข้าใจละ มีคำในภาษาไทยสำหรับสิ่งนี้เหมือนกัน
-
เราเรียกว่า ป่วยการเมือง
-
อย่างนั้นแหละ
-
สำหรับในออสเตรเลีย เราก็จะพูดว่า อ๋อวันนี้ chuck a sickie ไม่ก็ pull a sickie (ป่วยการเมือง)
-
วิวคิดว่าเป็นการเอาคนป่วยมารวมกันแล้วก็กำจัดๆๆ
-
เอาล่ะ แล้วคำว่า knock off ล่ะ
-
หมดสติเหรอ
-
อาจจะเป็นการฆ่าก็ได้นะ
-
แต่ถ้าพูดว่า We're gonna knock him off
-
มันก็แปลได้นะว่าเราจะฆ่าคนนั้น
-
แต่ถ้าคุณแค่ knock off
-
หลับลึกเหรอ
-
ไม่ๆ อันนั้นคือ nod off
-
แต่อันนี้คือ knock off
-
เคาะเหรอ หรือเตือน
-
มันเกี่ยวกับที่ทำงานด้วยนะที่จริง
-
ลองเชื่อมโยง knock off เข้ากับสถานที่ทำงานดู
-
นึกไม่ออกเลย
-
มันคือตอนที่เรากำลังจะทำงานเสร็จ แล้วคุณก็ knock off แล้วกลับบ้าน
-
คุณจะ knock off ก่อนเวลาก็ได้ เพื่อที่จะได้ออกงานก่อนเวลา
-
ก็คือทำงานเสร็จก่อนเวลา
-
เราพูดได้ว่า เจค็อบ คืนนี้เลิกงาน (knock off) กี่โมง
-
ใช่แล้ว
-
อ๋อ คือมันเกี่ยวกับสิ่งที่เราทำตอนจะได้กลับบ้านใช่มั้ย
-
บาย ไปละนะ
-
จะคิดอย่างนั้นก็ได้นะ ถ้ามันช่วยให้จำได้
-
แต่ปกติไม่มีใครต้องเคาะอยู่แล้ว
-
มันคือตอนที่พองานเสร็จแล้ว คุณก็เซ็นใบงานของวันนั้นว่าทำงานครบชั่วโมงแล้ว แล้วก็กลับบ้าน
-
สำนวนใหม่อีกละ
-
ใช่มั้ยล่ะ นั่นแหละ
-
ยากจังเล้ย
-
แต่วิวก็ทำได้ดีอยู่นะ
-
ศัพท์พวกนี้ก็ไม่ใช่ว่าง่ายๆ เลย
-
แต่ประเด็นสำคัญก็คือชาวออสเตรเลียนเนี่ยมีภาษาของตัวเอง
-
ที่เค้าใช้คุยกันในออสเตรเลียกับชาวออสเตรเลียนด้วยกันเท่านั้น
-
ซึ่งจะเป็นอะไรที่คนไทย หรือคนพูดภาษาอังกฤษอื่นๆ จะไม่เข้าใจเลยว่าพวกเราพูดอะไรกัน
-
ในเมื่อตอนนี้วิวได้ศัพท์แบบย่อๆ ไปแล้ว
-
รอบพิเศษ
-
คิดว่า Choccy Biccy คืออะไร
-
ช็อคโกแลตบาร์เหรอ
-
ส่วนแรกถูกละ
-
ช็อคโกแลตอะไรซักอย่าง
-
ไม่รู้แล้ว ยอมแพ้
-
ยอมแพ้ตั้งแต่คำแรกแล้ว
-
อย่างน้อยก็ทายคำแรกถูกนะ
-
มันคือบิสกิตช็อคโกแลต
-
อ๋อออ
-
biccy คือบิสกิต
-
ซื้อบิสกิตในออสเตรเลียได้แล้วเรา
-
TimTam นี่บิสกิตช็อคโกแลตยี่ห้อดังนะ
-
อ๋อ TimTam ที่นี่ก็มี
-
ที่นี่มีด้วยเหรอ
-
โชคดีจังเลย
-
ทั้งหมดนี้นะคะก็คือศัพท์สแลงออสเตรเลียนในวันนี้
-
ของวันนี้นี่แค่นี้เองนะ ถ้าทั้งหมดก็คือมโหฬาร
-
ใครที่จะไปเรียนต่อที่ประเทศออสเตรเลียนะคะ ก็ต้องเรียนรู้
-
พวกคุณจำเป็นต้องรู้จักคำว่า arvo, avo, sanga, barbie
-
อันนี้ด้วย snag
-
Snag คืออะไรอ่ะ
-
Snag คืออะไรอ่ะ
-
ไส้กรอก
-
คุณพระคุณเจ้า
-
เราต้องตัดจบแล้วๆ
-
วิวว่าคนดูต้องชอบแน่ๆ ค่ะ
-
พวกเค้าชอบมากเวลาวิวนั่งงงๆ ตลอดเวลา
-
เพราะว่าในคลิปส่วนมากวิวจะพูดๆๆๆ เกี่ยวกับความรู้ที่ตัวเองมี
-
พอดูคลิปนี้พวกเค้าคงแบบ ว้าว วิวก็มนุษย์นี่นะ ในที่สุดก็มีอะไรที่ไม่รู้บ้างแล้ว
-
ผมว่าวิวทำได้ดีแล้วนะ
-
เราว่าถ้าเจอคนออสเตรเลียนคงต้องฝึกสักหนึ่งคำในนั้น
-
จะได้พูดได้ว่า นี่ สนใจไปหาแซนด์วิช (sanga) กินด้วยกันมั้ย
-
ไปปั๊มน้ำมันกันเถอะ (servo)
-
แล้วก็ซื้อบุหรี่ (ciggie)
-
แล้วพอใครได้ยินคุณก็จะแบบ ประทับใจ
-
นี่มันคนบ้านเดียวกัน
-
ใช่ๆ
-
และพวกคุณสองคนก็สามารถใช้ "โคตร" เพื่อความหมายเดียวกันกับ very
-
เริ่มกังวลกับอันนี้ละ
-
อ๋อ อันนั้นไม่ค่อยสุภาพ
-
ทั้งนีทั้งนั้นนะคะ ขอบคุณเจค็อบและเอมม่ามากๆ เลยนะคะ
-
อย่าลืมไปดูชมแชนเนลของทั้งคู่นะคะ มันเจ๋งมาก
-
แล้วก็ เจอกันใหม่คราวหน้านะคะ
-
บางทีอาจจะปีหน้า
-
ปีหน้า ก็ Creator Summit ปีหน้าไง
-
ถ้าพวกเขาให้วิวเข้าไปน่ะนะ
-
ก็เปิดคลิปนี้ให้เค้าดูเลย ต้องให้เข้าแน่นอน
-
ถ้าทุกคนชอบคลิปนี้กันก็อย่าลืมแชร์ ไลก์ subscribe
-
เจอกันใหม่ครั้งหน้านะคะ
-
บายค่ะ
-
สวัสดีค่ะ
-
ปีที่แล้วเอ็มม่าเคยใช้งูๆ ปลาๆ
-
คืออะไรอ่ะ
-
มันก็คือ งู งู ปลา ปลา
-
อ๋อโอเค
-
แปลว่าอะไร
-
งูๆ ปลาๆ เหรอ
-
ถ้ารู้ก็เป็นคนไทยได้เลย
-
ลืมไปแล้วอ่ะ มันเป็นสำนวน ไม่ใช่สแลง
-
ก็คือมันไม่เกี่ยวกับสัตว์ใช่มั้ย
-
หรือสัตว์ตัวลื่นๆ
-
ไม่ค่ะ ไม่ได้มีความเกี่ยวข้องกันเลย
-
โอเค
-
งูๆ ปลาๆ เนี่ยแปลว่ารู้อะไรนิดหน่อย เช่น พูดภาษาอังกฤษได้งูๆ ปลาๆ
-
งูๆ ปลาๆ
-
เพราะว่ามันเป็นสัตว์ที่พบเห็นได้ทั่วไปมากๆ
-
ไม่เห็นจะเป็นเหตุเป็นผลเลย
-
ไม่เลยค่ะ
-
งูๆ ปลาๆ โอเค