< Return to Video

สแลงออสเตรเลีย ภาษาอังกฤษอะไร คนไทยงงจ้า~ ft. mmmEnglish , Jacob Lee | Point of View

  • 0:00 - 0:02
    สวัสดีค่ะ วิวจากแชนเนล Point of View ค่ะ
  • 0:02 - 0:04
    วันนี้สถานที่แปลกตานะคะ
  • 0:04 - 0:07
    เพราะว่าวิวมาอยู่ที่โตเกียว ประเทศญี่ปุ่นค่ะ
  • 0:07 - 0:10
    แต่ว่าวันนี้ไม่ได้มาวิวออนทัวร์นะคะ ด้านหลังไม่ได้มีทิวทัศน์อะไรต่างๆ
  • 0:10 - 0:13
    มีแต่วิวที่สวยงามนั่งอยู่หน้ากล้องเนี่ยล่ะค่ะ
  • 0:13 - 0:16
    เพราะว่าวันนี้นะคะ วิวมาอยู่ที่งาน Youtube Creator Summit ค่ะ
  • 0:16 - 0:21
    และแน่นอน เหมือนปีที่แล้วค่ะ วิวก็ได้โอกาสอันดีที่จะได้มาเจอกับเพื่อนๆ ครีเอเทอร์ต่างชาตินะคะ
  • 0:21 - 0:25
    ดังนั้นนะคะ วันนี้วิวก็เลยพาเพื่อนๆ ครีเอเทอร์มาทั้งหมด สองคนค่ะ
  • 0:25 - 0:26
    เป็นชาวออสเตรเลีย
  • 0:26 - 0:28
    และหลายคนอาจจะไม่รู้นะคะ
  • 0:28 - 0:29
    เพราะว่าเวลาที่เรียนในโรงเรียนเนี่ย
  • 0:29 - 0:34
    เวลาพูดถึงภาษาอังกฤษก็จะนึกถึงแค่อเมริกันอิงลิชกับบริทิชอิงลิชใช่มั้ย
  • 0:34 - 0:38
    แต่ว่าจริงๆ แล้วภาษาอังกฤษในโลกเนี่ยมีหลากหลายสำเนียงไปหมดเลยค่ะ
  • 0:38 - 0:42
    ดังนั้นวันนี้วิวก็เลยจะมาทำวีดีโอนึงร่วมกับเพื่อนๆ ทั้งสองคนนะคะ
  • 0:42 - 0:44
    เป็นวีดีโอที่วิวจะนั่งเงียบเยอะที่สุดค่ะ
  • 0:44 - 0:47
    เพราะเป็นวีดีโอที่เกี่ยวกับออสเตรเลียนอิงลิชนะคะ
  • 0:47 - 0:49
    ก็คือภาษาอังกฤษแบบออสเตรเลียนั่นเอง
  • 0:49 - 0:54
    เพราะว่าเค้าเนี่ยมีคำสแลงมากมายที่เราแทบจะแปลไม่ออกเลยนะคะ
  • 0:54 - 0:57
    เชื่อว่าคลิปนี้น่าจะเป็นประโยชน์กับใครที่จะไปเที่ยวออสเตรเลีย
  • 0:57 - 0:58
    ติดต่อกับคนออสเตรเลีย
  • 0:58 - 1:00
    หรือว่าจะไปเรียนต่อที่ออสเตรเลียค่ะ
  • 1:00 - 1:04
    โอเค ถ้าพร้อมกันแล้วนะคะ ก่อนอื่นอย่าลืมกดเปิด subtitle ก่อนค่ะ
  • 1:04 - 1:07
    เพราะว่าแน่นอนว่าเพื่อนๆ สองคนไม่สามรถพูดภาษาไทยได้นะคะ
  • 1:07 - 1:11
    คลิปนี้ก็เลยจะเป็นคลิปที่วิวพูดภาษาอังกฤษทั้งคลิปเลยค่ะ
  • 1:11 - 1:12
    อ่ะกดๆๆๆ เปิดตรงนี้ก่อนนะคะ
  • 1:12 - 1:14
    เปิดแล้วเนอะ โอเค
  • 1:14 - 1:15
    พร้อมรึยังคะ
  • 1:15 - 1:18
    ถ้าพร้อมกันแล้วก็ไปเจอทั้งสองคนกันเลยค่ะ
  • 1:18 - 1:19
    สวัสดีค่ะทุกคน
  • 1:19 - 1:20
    สวัสดีครับ
  • 1:20 - 1:22
    สวัสดีค่ะ
  • 1:22 - 1:24
    เราก็กลับมาอยู่กันที่งาน Youtube Creator Summit อีกครั้งแล้วนะคะ
  • 1:24 - 1:26
    และวันนี้วิวพาแขกรับเชิญสองท่านนี้มาเจอทุกคนค่ะ
  • 1:26 - 1:28
    วิวกำลังถูกห้อมล้อมไปด้วยชาวออสเตรเลียนเลยล่ะค่ะ
  • 1:28 - 1:30
    ใช่เลยค่ะ
  • 1:30 - 1:31
    ทั้งคู่ก็มาจากออสเตรเลียนะคะ
  • 1:31 - 1:33
    เอ็มม่าและเจค็อบค่ะ
  • 1:33 - 1:36
    ทุกคนคงรู้จักเอมม่าจากวีดีโอเมื่อปีที่แล้ว
  • 1:36 - 1:38
    เอ็มม่าเนี่ยทำแชนเนลเกี่ยวกับภาษาอังกฤษ
  • 1:38 - 1:39
    อยากแนะนำตัวอีกครั้งมั้ยเอ็มม่า
  • 1:39 - 1:42
    ได้เลย แชนเนลเราชื่อว่า "อืมมม อิงลิช"
  • 1:42 - 1:46
    หลายๆ คนอาจจะจำเราได้จากที่ไปโผล่ในคลิปก่อนของวิว
  • 1:46 - 1:50
    แต่แชนเนลเราเนี่ยสอนการใช้ภาษาอังกฤษระดับกลาง
  • 1:50 - 1:53
    เพื่อพัฒนาด้านความมั่นใจในการพูด แล้วก็ด้านการออกเสียง
  • 1:53 - 1:55
    แล้วก็คนนี้นะคะ หน้าใหม่เนอะ
  • 1:56 - 1:58
    ครับ สวัสดีครับ ผมเจค็อบนะ
  • 1:58 - 2:02
    ผมเขียนเพลง แล้วก็ไปทัวร์ทั่วโลก เล่นเพลงที่ผมเขียนขึ้นมาเองนี่แหละ
  • 2:02 - 2:08
    ผมก็เป็นนักดนตรีคนนึงที่อยากส่งต่อคำพูดที่เป็นแรงบันดาลใจแล้วก็มีความหมายผ่านเนื้อเพลงไปสู่ผู้คน
  • 2:08 - 2:12
    เพลงของเจค็อบกินใจมากนะคะทุกคน ตัวเอ็มวีก็สวยมากๆ
  • 2:12 - 2:14
    เพราะฉะนั้นต้องไปลองดูชมกันนะคะ
  • 2:14 - 2:15
    ต้องเข้าไปดูของทั้งคู่เลยนะคะ
  • 2:16 - 2:18
    เนื่องจากว่าวิวก็มีออสซี่สองคนขนาบข้างเนอะ
  • 2:19 - 2:21
    โดยเฉพาะภาษาอังกฤษแบบออสเตรเลียเนอะ
  • 2:21 - 2:24
    พวกเค้านะคะก็มีศัพท์สแลงเป็นของตัวเอง ซึ่งวิวไม่เข้าใจเลยแม้แต่คำเดียว
  • 2:24 - 2:25
    บางทีผมก็รู้สึกนะว่ามันไม่มีความเป็นเหตุเป็นผลเลย
  • 2:26 - 2:29
    โอเค คลิปวันนี้จะเกี่ยวกับศัพท์สแลงแบบออสซี่นะคะ
  • 2:29 - 2:31
    สองคนนี้ก็จะเลือกคำมา
  • 2:31 - 2:32
    แล้ววิวก็จะทายความหมายนะ
  • 2:33 - 2:34
    ทุกคนก็มาร่วมกันเดาไปกับวิวได้นะคะ
  • 2:34 - 2:36
    ใช่แล้ว ทุกคนต้องเล่นด้วยกัน
  • 2:36 - 2:38
    ถ้าทุกคนพร้อมแล้วสำหรับสาระและความสนุก
  • 2:38 - 2:39
    เริ่มกันเลยค่ะ
  • 2:46 - 2:50
    เอาล่ะวิว พร้อมรึยังสำหรับเกมศัพท์สแลงแบบออสซี่
  • 2:50 - 2:57
    เดี๋ยวเรากับเจค็อบจะเลือกคำสแลงออสซี่ที่สุดจะพิลึกกึกกือมาทดสอบวิว
  • 2:57 - 3:04
    ซึ่งผู้ชมของวิวอาจจะเคยได้ยินจากนักท่องเที่ยวชาวออสเตรเลียในไทยบ้างแล้วล่ะมั้ง
  • 3:04 - 3:06
    เพราะว่าศัพท์พวกนี้ใช้กันทั่วไปมากๆ
  • 3:07 - 3:12
    แต่ในหมู่คนที่พูดภาษาอังกฤษเป็นภาษาแม่นี่ บางคนก็อาจจะไม่คุ้นหูเลยนะ
  • 3:12 - 3:14
    นี่น่าจะท้าทายวิวพอสมควรเลยนะ
  • 3:14 - 3:16
    เดี๋ยวเราจะมาบอกว่าวิวทายถูกกี่คำ
  • 3:16 - 3:18
    แต่ถ้าทายไม่ถูกเนี่ย
  • 3:18 - 3:22
    เดี๋ยวพวกเราก็จะอธิบายว่าคำนั้นๆ มันใช้ยังไง
  • 3:22 - 3:25
    อันแรก เอาแบบง่ายๆ
  • 3:25 - 3:26
    เป็นคำว่า Arvo
  • 3:26 - 3:28
    สะกดด้วย เอ-อาร์-วี-โอ
  • 3:28 - 3:30
    อันนี้ง่ายแล้วเหรอ
  • 3:30 - 3:30
    ใช่สิ
  • 3:32 - 3:35
    วิวว่านะ ชาวออสเตรเลียนเนี่ยชอบทำให้คำมันสั้นลง
  • 3:35 - 3:37
    อย่าง ออสเตรเลียน เป็น ออสซี่ งี้
  • 3:37 - 3:40
    งั้น Arvo ก็น่าจะเป็น... อะโวคาโด้รึเปล่า
  • 3:40 - 3:41
    เกือบแล้ว
  • 3:41 - 3:44
    ที่จริง Avo คืออโวคาโด้ แบบย่อ
  • 3:44 - 3:46
    แต่นี่มัน Arvo
  • 3:46 - 3:46
    มันมีตัวอาร์ๆ
  • 3:46 - 3:47
    มันมีความต่าง
  • 3:47 - 3:49
    อ่ะให้บริบทละกัน เช่น เจอกันตอน arvo
  • 3:49 - 3:50
    หรือ เดี๋ยวเจอกัน arvo นี้
  • 3:52 - 3:53
    Afternoon ตอนบ่ายเหรอ
  • 3:53 - 3:55
    ถูกต้องๆๆ
  • 3:55 - 3:57
    แล้วตัววี (V) มายังไงเนี่ย
  • 3:57 - 3:59
    เพราะว่ามันจะแปลกไงถ้าอ่านออกเสียงด้วยตัวเอฟ (F) เป็นอาร์โฟ่
  • 4:00 - 4:02
    อันนี้คือแปลกเหรอ ขำ
  • 4:02 - 4:05
    ผมว่างั้นอ่ะ แต่อาจจะไม่ก็ได้
  • 4:05 - 4:07
    ถ้าให้ยกตัวอย่างก็จะเป็น
  • 4:08 - 4:11
    We'll see you on Wednesday arvo (เจอกันวันพุธบ่าย)
  • 4:11 - 4:12
    ซึ่งก็คือ Wednesday afternoon (วันพุธบ่าย)
  • 4:12 - 4:13
    What are you doing this arvo?
  • 4:13 - 4:15
    บางทีเราก็เติมเอส (S) ข้างหน้าคำนี้
  • 4:15 - 4:17
    สำหรับเวลามี this ข้างหน้า
  • 4:17 - 4:19
    ก็รวบเสียงเป็น s ไปเลย this arvo เป็น s'arvo
  • 4:19 - 4:21
    ก็คือมีการกลายจาก arvo เป็น s'arvo เหรอ
  • 4:21 - 4:22
    ใช่แล้วๆ
  • 4:23 - 4:25
    คือเอส (S) กับวี (V) โผล่มาจากไหนอ่ะ
  • 4:25 - 4:29
    ตายละๆๆ ไม่อยากทำทุกคนร้องไห้ ไปคำต่อไปกันเถอะ
  • 4:29 - 4:31
    คำต่อไปนะ เป็นคำว่า
  • 4:31 - 4:33
    ไม่ใช่ Arvo ละนะ แต่เป็น Servo
  • 4:33 - 4:34
    อะไรนะ
  • 4:34 - 4:35
    Servo
  • 4:35 - 4:36
    สะกดยังไงน่ะ
  • 4:36 - 4:38
    เอส-อี-อาร์-วี--โอ
  • 4:39 - 4:42
    นึกคำไหนที่ขึ้นต้นด้วย Serv... ออกมั้ย
  • 4:42 - 4:43
    Surfing (การเล่นเซิร์ฟ) เหรอ
  • 4:43 - 4:43
    ไม่ใช่อ่ะ
  • 4:43 - 4:45
    Serve เสิร์ฟอาหารเหรอ
  • 4:45 - 4:47
    ถูกๆ มาถูกทางละ
  • 4:48 - 4:50
    จะไปรู้ได้ไงเนี่ย ยอมแพ้
  • 4:50 - 4:54
    มันคือ service station ซึ่งก็คือแบบ ปั๊มน้ำมันอ่ะ
  • 4:54 - 4:55
    ปกติพวกเราก็จะใช้ servo
  • 4:55 - 4:57
    ไปเติมน้ำมันที่ servo งี้
  • 4:57 - 4:58
    เหมือน gas station แหละ
  • 4:58 - 5:03
    ก็คือ gas station แต่ในอังกฤษออสซี่เรียกเป็น service station ใช่มั้ย
  • 5:03 - 5:03
    ใช่แล้ว
  • 5:03 - 5:05
    แล้วพวกคุณก็ย่อให้เป็น servo อีกงี้เหรอ
  • 5:06 - 5:07
    คุณพระ
  • 5:08 - 5:09
    มันต้องคิดสองชั้นอ่ะ
  • 5:09 - 5:10
    มันซับซ้อนจริง
  • 5:11 - 5:14
    แล้วคำพวกนี้ก็ใช้กันทั่วใช่มั้ย
  • 5:14 - 5:17
    ทั้ง afternoon, service station, gas station
  • 5:17 - 5:18
    ใช้ทั่วกันจริงๆ
  • 5:18 - 5:20
    avocado ก็เป็น avo
  • 5:20 - 5:24
    คือคำพวกนี้มันก็ใช้กันปกติอยู่แล้วแต่พวกเราก็ยังจะย่อมันอีกอ่ะ ขอโทษจริงๆ นะ
  • 5:24 - 5:25
    วิวเข้าใจๆๆ
  • 5:25 - 5:30
    เพราะในภาษาไทยก็มีการย่อโดยไม่มีเหตุผลอะไรแบบนี้เหมือนกัน
  • 5:30 - 5:32
    และมันก็ก่อความสับสนเหมือนกัน
  • 5:32 - 5:36
    เดี๋ยวครั้งหน้าลองทำคลิปเกี่ยวกับพวกนี้บ้าง
  • 5:37 - 5:39
    มาที่คำถัดไปกันเถอะค่ะ
  • 5:39 - 5:42
    เป็นคำว่า Barbie เหมือนกับตุ๊กตาน่ะ
  • 5:42 - 5:43
    สาวผมบลอนด์อ่ะนะ
  • 5:43 - 5:44
    บาร์บีคิว
  • 5:44 - 5:45
    เยส ถูกต้อง
  • 5:46 - 5:48
    Point of View ได้หนึ่งคะแนน
  • 5:48 - 5:50
    แล้วคำว่า Sanga ล่ะ
  • 5:50 - 5:51
    ไหนเจค็อบบอกบริบทซิ
  • 5:51 - 5:52
    ชั้นชอบรสชาติของ sanga อันนี้มากเลย
  • 5:52 - 5:54
    สะกดยังไงนะ
  • 5:54 - 5:56
    เอส-เอ-เอ็น-จี-เอ
  • 5:56 - 5:58
    เริ่มต้นด้วย "sang" เหรอ
  • 5:58 - 5:59
    ไม่ใช่ๆ เริ่มคิดแบบนี้ไม่ถูกทาง
  • 6:01 - 6:03
    ปริศนาอีกกี่ชั้นเนี่ย
  • 6:03 - 6:04
    อันนี้เดายาก ยอมรับ
  • 6:05 - 6:07
    Sanga แปลว่า sandwich
  • 6:07 - 6:09
    แล้วทำไมถึงย่อ sandwich เป็น sanga ได้
  • 6:09 - 6:11
    มันพูดง่ายกว่าน่ะ
  • 6:11 - 6:14
    มันก็สองพยางค์เท่ากันป่ะ แซง-ง่าห์ แซนด์-วิช
  • 6:16 - 6:18
    กว่าจะเปล่งคำว่า sandwich ออกมามันต้องพยายามอ่ะ
  • 6:18 - 6:20
    แต่ sanga นี่มันไหลออกมาชิวๆ เลย
  • 6:21 - 6:25
    จะว่าไป มันง่ายกว่ากันขนาดไหน แซนด์วิช กับ แซงง่าห์ เนี่ย
  • 6:27 - 6:28
    จะพยายามทำความเข้าใจนะคะ
  • 6:29 - 6:32
    ตัวอย่างนะ เดี๋ยวชั้นจะทำแซนด์วิชแฮม (ham sanga) ละกัน
  • 6:35 - 6:36
    ไม่มีคนพูดแบบนี้เหอะ
  • 6:36 - 6:38
    แต่เดี๋ยวจะลองละ
  • 6:38 - 6:39
    เออละคำว่า Toasty ล่ะ
  • 6:39 - 6:41
    Toasty มันต่างกับ Toast นะ
  • 6:42 - 6:45
    Toasty คือแซนด์วิชย่าง
  • 6:45 - 6:47
    ไม่ใช่แค่แผ่นขนมปังปิ้ง แต่ที่รวมร่างเป็นแซนด์วิชแล้ว
  • 6:47 - 6:51
    ถ้าเอา sanga ไปย่าง ก็จะกลายเป็น toasty
  • 6:51 - 6:55
    ปัญหาคือในไทยเนี่ย คนเรียกทุกอย่างว่าแซนด์วิช
  • 6:56 - 6:57
    นึกออกอีกคำละ
  • 6:57 - 6:59
    คำว่า bloody
  • 6:59 - 7:04
    เป็นคำที่ค่อนข้างกระอักกระอ่วนน่ากลัวเนอะ
  • 7:04 - 7:06
    ถ้าบอกว่าอะไร bloody ก็คือเต็มไปด้วยเลือด (blood) ใช่มั้ย
  • 7:06 - 7:10
    แต่ในออสเตรเลีย เราใช้กันเป็นสแลง
  • 7:10 - 7:12
    วิวพอรู้มั้ยว่ามันใช้ยังไง
  • 7:12 - 7:14
    มันเหมือนสแลงแบบบริทิชมั้ย
  • 7:14 - 7:16
    เหมือนกับ bloody hell งี้
  • 7:16 - 7:17
    ใช่ๆๆ อย่างนั้นแหละ
  • 7:18 - 7:22
    เพราะความจริงอังกฤษออสเตรเลียนก็มาจากอังกฤษบริทิช
  • 7:22 - 7:24
    มันก็เลยมีความคล้ายกัน วิวพูดถูกๆ
  • 7:24 - 7:27
    ขอบคุณนะ รอน วีสลีย์ สำหรับคะแนนนี้
  • 7:29 - 7:33
    ก็คือ เราใช้คำนี้เหมือนกับคำว่า very, really
  • 7:33 - 7:34
    ยกตัวอย่าง ถ้ามีคนพูดว่า
  • 7:34 - 7:35
    bloody hell
  • 7:35 - 7:37
    มันจะแฝงอารมณ์ด้วยเวลาพูด
  • 7:37 - 7:39
    เหมือนทำให้คำมันแรงขึ้น
  • 7:40 - 7:42
    เวลาพูดก็แบบ โอ้โห ดีเป็นบ้า
  • 7:43 - 7:46
    สำหรับคนไทย bloody น่าจะคล้ายๆ คำว่า โคตร
  • 7:46 - 7:48
    แบบ โคตรแรง อะไรประมาณนั้นนะคะ
  • 7:57 - 8:00
    มันไม่ค่อยสุภาพในไทยนะที่จริง
  • 8:02 - 8:04
    แต่ทุกคนก็พูดแหละ
  • 8:04 - 8:07
    แรงแปลว่า strong อ่ะ
  • 8:08 - 8:11
    แต่เวลาพูดว่าโคตรแรง มันคือ bloody strong
  • 8:12 - 8:14
    ก็ไม่ได้ไม่สุภาพขนาดนั้น
  • 8:14 - 8:16
    แค่แปลกๆ พอได้ยินคนต่างชาติพูด
  • 8:16 - 8:18
    ก็คือ bloody แปลเหมือนกับ very
  • 8:18 - 8:19
    คำต่อไปนะคะ
  • 8:19 - 8:23
    เอาล่ะนะคะ ยังเหลืออีกสองสามคำสำหรับเกมนี้
  • 8:23 - 8:25
    คำต่อไปก็คือ Ciggie
  • 8:26 - 8:28
    ซี-ไอ-จี-จี-ไอ-อี
  • 8:28 - 8:29
    อ๋า บุหรี่ (cigarettes) รึเปล่า
  • 8:29 - 8:29
    ถูกต้อง
  • 8:31 - 8:35
    เป็นการย่อแบบตามแบบแผนที่ควรจะเป็น
  • 8:35 - 8:38
    เพราะว่าหัวคำยังเหมือนเดิมน่ะนะ
  • 8:38 - 8:41
    ตอนแรกวิวนึกว่ามันเริ่มต้นด้วยเอส (S) ก็เลย
  • 8:41 - 8:44
    อ๋อ ไม่ๆ มันคือ ซี-ไอ-จี-จี-ไอ-อี
  • 8:44 - 8:48
    แต่มันก็คล้ายมากๆ นะถ้าเราพูดว่า pull a sickie แทน
  • 8:48 - 8:49
    หรือ chuck a sickie
  • 8:50 - 8:52
    Chuck a sickie หรือ pull a sickie
  • 8:52 - 8:53
    คิดว่าน่าจะเป็นการทำอะไร
  • 8:53 - 8:58
    แต่คำนี้สะกดด้วย เอส-ไอ-ซี-เค-ไอ-อี นะ
  • 8:58 - 8:59
    มีคนป่วยเหรอ
  • 8:59 - 9:00
    อ่ะใช่
  • 9:00 - 9:03
    แล้วถ้า chuck a sickie คือทำอะไรอยู่
  • 9:03 - 9:05
    chuck เหรอ ไม่รู้อ่ะ ฆ่าใครเหรอ
  • 9:07 - 9:10
    ค่อนข้างบ่อยนะที่ได้ยิน pull a sickie เหมือนที่เจค็อบบอก
  • 9:10 - 9:12
    หรือ chuck a sickie เหมือนกัน
  • 9:12 - 9:16
    สงสัยจังว่ามีใครในที่นี้เคยทำมาก่อนรึเปล่า
  • 9:16 - 9:21
    มันคือเวลาที่คุณโทรเข้าที่ทำงานหรือโทรหาหัวหน้าแล้วบอกว่า
  • 9:21 - 9:24
    วันนี้รู้สึกไม่ค่อยสบายเลยค่ะ ขอลางานพักอยู่บ้านนะคะ
  • 9:25 - 9:27
    แต่ไม่ได้ป่วยจริงนะ
  • 9:28 - 9:32
    แค่แบบ อยากแวะไปหาเพื่อนๆ หรือไปทำอะไรอย่างอื่น
  • 9:32 - 9:35
    ก็คือแกล้งป่วยเพื่อที่จะได้ไม่ต้องไปทำงานนั่นเอง
  • 9:35 - 9:37
    เข้าใจละ มีคำในภาษาไทยสำหรับสิ่งนี้เหมือนกัน
  • 9:37 - 9:39
    เราเรียกว่า ป่วยการเมือง
  • 9:39 - 9:41
    อย่างนั้นแหละ
  • 9:41 - 9:46
    สำหรับในออสเตรเลีย เราก็จะพูดว่า อ๋อวันนี้ chuck a sickie ไม่ก็ pull a sickie (ป่วยการเมือง)
  • 9:46 - 9:50
    วิวคิดว่าเป็นการเอาคนป่วยมารวมกันแล้วก็กำจัดๆๆ
  • 9:51 - 9:53
    เอาล่ะ แล้วคำว่า knock off ล่ะ
  • 9:53 - 9:54
    หมดสติเหรอ
  • 9:54 - 9:56
    อาจจะเป็นการฆ่าก็ได้นะ
  • 9:56 - 9:59
    แต่ถ้าพูดว่า We're gonna knock him off
  • 9:59 - 10:01
    มันก็แปลได้นะว่าเราจะฆ่าคนนั้น
  • 10:03 - 10:05
    แต่ถ้าคุณแค่ knock off
  • 10:05 - 10:07
    หลับลึกเหรอ
  • 10:07 - 10:09
    ไม่ๆ อันนั้นคือ nod off
  • 10:09 - 10:12
    แต่อันนี้คือ knock off
  • 10:12 - 10:13
    เคาะเหรอ หรือเตือน
  • 10:13 - 10:16
    มันเกี่ยวกับที่ทำงานด้วยนะที่จริง
  • 10:17 - 10:19
    ลองเชื่อมโยง knock off เข้ากับสถานที่ทำงานดู
  • 10:20 - 10:21
    นึกไม่ออกเลย
  • 10:22 - 10:26
    มันคือตอนที่เรากำลังจะทำงานเสร็จ แล้วคุณก็ knock off แล้วกลับบ้าน
  • 10:26 - 10:29
    คุณจะ knock off ก่อนเวลาก็ได้ เพื่อที่จะได้ออกงานก่อนเวลา
  • 10:29 - 10:31
    ก็คือทำงานเสร็จก่อนเวลา
  • 10:31 - 10:34
    เราพูดได้ว่า เจค็อบ คืนนี้เลิกงาน (knock off) กี่โมง
  • 10:34 - 10:35
    ใช่แล้ว
  • 10:36 - 10:40
    อ๋อ คือมันเกี่ยวกับสิ่งที่เราทำตอนจะได้กลับบ้านใช่มั้ย
  • 10:40 - 10:42
    บาย ไปละนะ
  • 10:42 - 10:44
    จะคิดอย่างนั้นก็ได้นะ ถ้ามันช่วยให้จำได้
  • 10:44 - 10:47
    แต่ปกติไม่มีใครต้องเคาะอยู่แล้ว
  • 10:48 - 10:54
    มันคือตอนที่พองานเสร็จแล้ว คุณก็เซ็นใบงานของวันนั้นว่าทำงานครบชั่วโมงแล้ว แล้วก็กลับบ้าน
  • 10:55 - 10:57
    สำนวนใหม่อีกละ
  • 10:57 - 10:58
    ใช่มั้ยล่ะ นั่นแหละ
  • 10:59 - 11:00
    ยากจังเล้ย
  • 11:00 - 11:02
    แต่วิวก็ทำได้ดีอยู่นะ
  • 11:02 - 11:06
    ศัพท์พวกนี้ก็ไม่ใช่ว่าง่ายๆ เลย
  • 11:06 - 11:13
    แต่ประเด็นสำคัญก็คือชาวออสเตรเลียนเนี่ยมีภาษาของตัวเอง
  • 11:13 - 11:16
    ที่เค้าใช้คุยกันในออสเตรเลียกับชาวออสเตรเลียนด้วยกันเท่านั้น
  • 11:17 - 11:22
    ซึ่งจะเป็นอะไรที่คนไทย หรือคนพูดภาษาอังกฤษอื่นๆ จะไม่เข้าใจเลยว่าพวกเราพูดอะไรกัน
  • 11:22 - 11:25
    ในเมื่อตอนนี้วิวได้ศัพท์แบบย่อๆ ไปแล้ว
  • 11:25 - 11:25
    รอบพิเศษ
  • 11:25 - 11:27
    คิดว่า Choccy Biccy คืออะไร
  • 11:29 - 11:30
    ช็อคโกแลตบาร์เหรอ
  • 11:30 - 11:31
    ส่วนแรกถูกละ
  • 11:31 - 11:32
    ช็อคโกแลตอะไรซักอย่าง
  • 11:33 - 11:35
    ไม่รู้แล้ว ยอมแพ้
  • 11:37 - 11:39
    ยอมแพ้ตั้งแต่คำแรกแล้ว
  • 11:40 - 11:41
    อย่างน้อยก็ทายคำแรกถูกนะ
  • 11:41 - 11:42
    มันคือบิสกิตช็อคโกแลต
  • 11:42 - 11:43
    อ๋อออ
  • 11:43 - 11:44
    biccy คือบิสกิต
  • 11:44 - 11:46
    ซื้อบิสกิตในออสเตรเลียได้แล้วเรา
  • 11:47 - 11:49
    TimTam นี่บิสกิตช็อคโกแลตยี่ห้อดังนะ
  • 11:49 - 11:51
    อ๋อ TimTam ที่นี่ก็มี
  • 11:52 - 11:53
    ที่นี่มีด้วยเหรอ
  • 11:53 - 11:54
    โชคดีจังเลย
  • 11:55 - 11:59
    ทั้งหมดนี้นะคะก็คือศัพท์สแลงออสเตรเลียนในวันนี้
  • 11:59 - 12:02
    ของวันนี้นี่แค่นี้เองนะ ถ้าทั้งหมดก็คือมโหฬาร
  • 12:02 - 12:06
    ใครที่จะไปเรียนต่อที่ประเทศออสเตรเลียนะคะ ก็ต้องเรียนรู้
  • 12:07 - 12:12
    พวกคุณจำเป็นต้องรู้จักคำว่า arvo, avo, sanga, barbie
  • 12:12 - 12:14
    อันนี้ด้วย snag
  • 12:14 - 12:15
    Snag คืออะไรอ่ะ
  • 12:17 - 12:18
    Snag คืออะไรอ่ะ
  • 12:22 - 12:22
    ไส้กรอก
  • 12:24 - 12:25
    คุณพระคุณเจ้า
  • 12:25 - 12:27
    เราต้องตัดจบแล้วๆ
  • 12:27 - 12:29
    วิวว่าคนดูต้องชอบแน่ๆ ค่ะ
  • 12:29 - 12:33
    พวกเค้าชอบมากเวลาวิวนั่งงงๆ ตลอดเวลา
  • 12:34 - 12:38
    เพราะว่าในคลิปส่วนมากวิวจะพูดๆๆๆ เกี่ยวกับความรู้ที่ตัวเองมี
  • 12:38 - 12:41
    พอดูคลิปนี้พวกเค้าคงแบบ ว้าว วิวก็มนุษย์นี่นะ ในที่สุดก็มีอะไรที่ไม่รู้บ้างแล้ว
  • 12:41 - 12:42
    ผมว่าวิวทำได้ดีแล้วนะ
  • 12:42 - 12:47
    เราว่าถ้าเจอคนออสเตรเลียนคงต้องฝึกสักหนึ่งคำในนั้น
  • 12:47 - 12:54
    จะได้พูดได้ว่า นี่ สนใจไปหาแซนด์วิช (sanga) กินด้วยกันมั้ย
  • 12:54 - 12:56
    ไปปั๊มน้ำมันกันเถอะ (servo)
  • 12:56 - 12:57
    แล้วก็ซื้อบุหรี่ (ciggie)
  • 12:57 - 13:00
    แล้วพอใครได้ยินคุณก็จะแบบ ประทับใจ
  • 13:00 - 13:01
    นี่มันคนบ้านเดียวกัน
  • 13:01 - 13:01
    ใช่ๆ
  • 13:03 - 13:06
    และพวกคุณสองคนก็สามารถใช้ "โคตร" เพื่อความหมายเดียวกันกับ very
  • 13:06 - 13:08
    เริ่มกังวลกับอันนี้ละ
  • 13:09 - 13:11
    อ๋อ อันนั้นไม่ค่อยสุภาพ
  • 13:11 - 13:13
    ทั้งนีทั้งนั้นนะคะ ขอบคุณเจค็อบและเอมม่ามากๆ เลยนะคะ
  • 13:13 - 13:16
    อย่าลืมไปดูชมแชนเนลของทั้งคู่นะคะ มันเจ๋งมาก
  • 13:16 - 13:18
    แล้วก็ เจอกันใหม่คราวหน้านะคะ
  • 13:19 - 13:20
    บางทีอาจจะปีหน้า
  • 13:20 - 13:22
    ปีหน้า ก็ Creator Summit ปีหน้าไง
  • 13:22 - 13:23
    ถ้าพวกเขาให้วิวเข้าไปน่ะนะ
  • 13:24 - 13:26
    ก็เปิดคลิปนี้ให้เค้าดูเลย ต้องให้เข้าแน่นอน
  • 13:26 - 13:32
    ถ้าทุกคนชอบคลิปนี้กันก็อย่าลืมแชร์ ไลก์ subscribe
  • 13:32 - 13:33
    เจอกันใหม่ครั้งหน้านะคะ
  • 13:33 - 13:34
    บายค่ะ
  • 13:34 - 13:37
    สวัสดีค่ะ
  • 13:39 - 13:42
    ปีที่แล้วเอ็มม่าเคยใช้งูๆ ปลาๆ
  • 13:43 - 13:44
    คืออะไรอ่ะ
  • 13:44 - 13:46
    มันก็คือ งู งู ปลา ปลา
  • 13:46 - 13:47
    อ๋อโอเค
  • 13:48 - 13:49
    แปลว่าอะไร
  • 13:49 - 13:50
    งูๆ ปลาๆ เหรอ
  • 13:53 - 13:55
    ถ้ารู้ก็เป็นคนไทยได้เลย
  • 13:55 - 13:57
    ลืมไปแล้วอ่ะ มันเป็นสำนวน ไม่ใช่สแลง
  • 13:58 - 14:00
    ก็คือมันไม่เกี่ยวกับสัตว์ใช่มั้ย
  • 14:00 - 14:02
    หรือสัตว์ตัวลื่นๆ
  • 14:02 - 14:04
    ไม่ค่ะ ไม่ได้มีความเกี่ยวข้องกันเลย
  • 14:04 - 14:05
    โอเค
  • 14:05 - 14:10
    งูๆ ปลาๆ เนี่ยแปลว่ารู้อะไรนิดหน่อย เช่น พูดภาษาอังกฤษได้งูๆ ปลาๆ
  • 14:10 - 14:12
    งูๆ ปลาๆ
  • 14:12 - 14:15
    เพราะว่ามันเป็นสัตว์ที่พบเห็นได้ทั่วไปมากๆ
  • 14:15 - 14:16
    ไม่เห็นจะเป็นเหตุเป็นผลเลย
  • 14:16 - 14:18
    ไม่เลยค่ะ
  • 14:18 - 14:20
    งูๆ ปลาๆ โอเค
Title:
สแลงออสเตรเลีย ภาษาอังกฤษอะไร คนไทยงงจ้า~ ft. mmmEnglish , Jacob Lee | Point of View
Description:

more » « less
Duration:
14:21

Thai subtitles

Revisions