< Return to Video

De pe străzile din Kinshasa pe covorul roșu al Oscarului | Rachel Mwanza | TEDxParis

  • 0:11 - 0:17
    Bună ziua. Am să vă spun
    povestea unei vrăjitoare.
  • 0:17 - 0:18
    Nu vrăjitoarea pe care o cunoașteți
  • 0:18 - 0:23
    cu nasul coroiat, mătură și negi,
  • 0:23 - 0:26
    ci o vrăjitoare din Congo.
  • 0:26 - 0:29
    Această vrăjitoare sunt eu,
  • 0:29 - 0:34
    iar povestea mea este o poveste
    a curajului, tăriei și credinței.
  • 0:35 - 0:38
    M-am născut în Republica Democrată Congo
  • 0:38 - 0:41
    Într-o familie bună. Da.
  • 0:41 - 0:43
    Când eram mică,
  • 0:43 - 0:46
    tatăl meu era agent într-o societate
    a minelor de diamant.
  • 0:46 - 0:49
    Locuiam într-o casă mare
  • 0:49 - 0:52
    în Mbuji-Mayi în provincia Kasaï.
  • 0:52 - 0:55
    Mergeam la școală și eram fericită.
  • 0:55 - 0:57
    Mama provenea dintr-o familie săracă
  • 0:57 - 1:02
    și din cauza asta, familia tatălui meu
    nu o iubea pe mama.
  • 1:03 - 1:07
    Apoi într-o zi, tatăl meu
    și-a pierdut locul de muncă.
  • 1:07 - 1:08
    Aveam șase ani.
  • 1:08 - 1:11
    I-a spus mamei să meargă cu mine
  • 1:11 - 1:15
    cu sora mea și cei patru
    frați în Kinshasa.
  • 1:15 - 1:19
    Ne-a spus că va veni să ni să alăture
    pentru a găsi un loc de muncă.
  • 1:19 - 1:24
    De fapt, familia lui
    i-a cerut să scape de noi.
  • 1:24 - 1:27
    Când mama și-a dat seama,
    a fost prea târziu.
  • 1:27 - 1:29
    S-a trezit singură, departe de familie.
  • 1:29 - 1:33
    A trebuit să vândă tot ce avea
    ca să ne cumpăre mâncare.
  • 1:33 - 1:35
    S-a schimbat.
  • 1:35 - 1:37
    A slăbit atât de mult.
  • 1:37 - 1:40
    Mama a convins-o pe bunica
    să vină să ne ajute,
  • 1:40 - 1:43
    dar și așa ne era foame.
  • 1:44 - 1:47
    Atunci, mama a început
    să ne trimită la prieteni.
  • 1:47 - 1:52
    Făceam kilometri întregi pe jos
    pentru a căuta mâncare.
  • 1:52 - 1:55
    Astfel, într-o seară,
    am ajuns la o doamnă,
  • 1:55 - 1:58
    care mi-a dat mâncare
    pentru toată familia.
  • 1:58 - 2:00
    Dar era prea târziu să mă întorc.
  • 2:00 - 2:02
    Mi-a propus să dorm la ea
  • 2:02 - 2:05
    și să mă întorc doar a doua zi dimineață.
  • 2:06 - 2:08
    Noaptea, eu vorbeam în somn.
  • 2:08 - 2:13
    Nu vi se pare grav, nu-i așa?
  • 2:13 - 2:17
    Dar această prietenă i-a spus mamei
    că vorbeam demonilor.
  • 2:17 - 2:19
    Atunci, mama și bunica
  • 2:19 - 2:22
    au mers să ceară sfatul profeților,
  • 2:22 - 2:23
    celor care îl reprezintă pe Dumnezeu.
  • 2:23 - 2:27
    Ele căutau cauza necazurilor
    din familia noastră.
  • 2:27 - 2:32
    Problema e că m-au dus la un fals profet,
  • 2:32 - 2:35
    care a decis că eu sunt cauza
  • 2:35 - 2:36
    și că sunt o vrăjitoare.
  • 2:36 - 2:39
    Șarlatanii mi-au vorbit mai bine de o oră
  • 2:39 - 2:42
    pentru a mă convinge că sunt o vrăjitoare.
  • 2:42 - 2:45
    Au țipat la mine încontinuu.
  • 2:45 - 2:50
    M-au făcut să beau cinci litri
    de apă cu ierburi dezgustătoare.
  • 2:50 - 2:53
    Mi-au spus să vomit carnea de om
  • 2:53 - 2:56
    pe care aș fi mâncat-o
    în lumea întunericului.
  • 2:56 - 2:58
    Vă puteți imagina scena?
  • 2:58 - 3:01
    O fetiță de șapte ani
    față în față cu mai mulți adulți,
  • 3:01 - 3:02
    care strigă încontinuu.
  • 3:02 - 3:07
    M-au lovit chiar și peste spate
    pentru a scoate carnea.
  • 3:07 - 3:09
    La un moment dat,
  • 3:09 - 3:11
    îmi era frică și eram atât de obosită,
  • 3:11 - 3:14
    încât am spus da,
  • 3:14 - 3:16
    sunt o vrăjitoare.
  • 3:16 - 3:19
    Am crezut că spunând da,
    răul se va opri,
  • 3:19 - 3:24
    dar am devenit o vrăjitoare
    deși nu îmi doream.
  • 3:25 - 3:27
    O dată ce m-au numit vrăjitoare,
  • 3:27 - 3:30
    era imposibil să mai dau înapoi.
  • 3:30 - 3:33
    Mama a acceptat situația,
  • 3:33 - 3:36
    dar asta nu înseamna
    că nu mă mai iubea
  • 3:36 - 3:38
    și, în același timp,
  • 3:38 - 3:40
    cum situația din casă nu se schimba,
  • 3:40 - 3:43
    fără bani, fără mancare,
  • 3:43 - 3:47
    mama a decis să plece
    cu sora sa în Angola,
  • 3:47 - 3:49
    pentru a căuta un loc de muncă.
  • 3:49 - 3:53
    Planul lor nu a reușit
  • 3:53 - 3:55
    și mama s-a trezit singură în Angola,
  • 3:55 - 3:58
    fără bani, fără mâncare.
  • 3:58 - 4:01
    În cele din urmă, nu s-a mai întors
  • 4:01 - 4:03
    și împotriva voinței sale
  • 4:03 - 4:08
    a fost forțată să ne abandoneze și ea.
  • 4:08 - 4:11
    Am pierdut orice formă
    de comunicare cu ea.
  • 4:11 - 4:15
    Astfel, am rămas cu bunica.
  • 4:15 - 4:18
    Timp de doi ani am fost tratată
    precum o vrăjitoare.
  • 4:18 - 4:19
    Acuzații,
  • 4:19 - 4:21
    strigăte,
  • 4:21 - 4:22
    înfometare forțată,
  • 4:22 - 4:25
    răutatea din ochi.
  • 4:25 - 4:29
    Bunica spunea că din cauza mea
    mama nu mai sună.
  • 4:29 - 4:33
    Credea că mama a murit
    și că eu am sacrificat-o.
  • 4:33 - 4:36
    A spus tuturor să nu mă ajute.
  • 4:36 - 4:38
    Să nu îmi vorbească.
  • 4:38 - 4:40
    Să nu se joace cu mine.
  • 4:40 - 4:42
    În cartier,
  • 4:42 - 4:45
    nu aveam voie să mă
    apropii de ceilalți copii.
  • 4:45 - 4:47
    Eram singură, eram săracă,
  • 4:47 - 4:53
    îmi era foame, dar, mai ales,
    eram lipsită de dragoste.
  • 4:53 - 4:58
    Și, în cele din urmă,
    bunica m-a alungat de acasă.
  • 4:58 - 5:00
    Am devenit o Shegué,
  • 5:00 - 5:02
    un copil al străzii.
  • 5:02 - 5:04
    În stradă,
  • 5:04 - 5:06
    suntem precum fluturii.
  • 5:06 - 5:09
    Unde ni se face somn,
    acolo dormim.
  • 5:09 - 5:10
    În stradă,
  • 5:10 - 5:13
    devenim soldați pentru a supraviețui.
  • 5:13 - 5:18
    Uităm de școală
    pentru a învăța să luptăm.
  • 5:18 - 5:22
    Pe stradă am vândut apă, arahide,
  • 5:22 - 5:24
    am făcut curățenie,
  • 5:24 - 5:28
    dar de fiecare dată când vedeam
    copiii mergând la școală,
  • 5:28 - 5:31
    îmi aminteam de zilele
    când eram fericită.
  • 5:31 - 5:32
    Plângeam.
  • 5:32 - 5:38
    Mă întrebam dacă într-o zi
    voi putea pleca de pe stradă.
  • 5:39 - 5:41
    Apo, într-o zi,
  • 5:41 - 5:42
    norocul mi-a surâs.
  • 5:42 - 5:46
    Am participat la documentarul
    Kinshasa Kids.
  • 5:46 - 5:51
    Am fost plătită și am vrut
    să dau acei bani familiei.
  • 5:52 - 5:54
    Deoarece, chiar dacă trăiam pe stradă,
  • 5:54 - 5:56
    atunci când aveam ceva,
  • 5:56 - 5:59
    mergeam acasă
    pentru a da și familiei.
  • 5:59 - 6:02
    Bunica a luat banii,
  • 6:02 - 6:04
    iar apoi m-a aruncat din nou în stradă.
  • 6:07 - 6:08
    Mai târziu,
  • 6:08 - 6:13
    am auzit vorbindu-se de un film canadian
    care se filma în Kinshasa.
  • 6:13 - 6:17
    Persoana care se ocupa
    de casting mă cunoștea
  • 6:17 - 6:20
    și astfel am fost invitată la selecție.
  • 6:20 - 6:23
    M-am trezit față în față cu copii bogați,
  • 6:23 - 6:25
    care erau și ei în audiție,
  • 6:25 - 6:29
    și chiar dacă voiam
    să fug din cauza privirilor lor,
  • 6:29 - 6:33
    am rămas și am dat totul
    pentru a obține rolul.
  • 6:33 - 6:38
    Pentru mine era o modalitate
    de a-mi schimba situația.
  • 6:38 - 6:41
    Am obținut rolul principal în film.
  • 6:41 - 6:43
    Era foarte mișto.
  • 6:44 - 6:47
    Producția m-a instalat într-o casă mare,
  • 6:47 - 6:49
    unde puteam mânca în fiecare zi
  • 6:49 - 6:51
    și aveam tot ce îmi doream.
  • 6:52 - 6:55
    Dar, în ciuda a tot ce se întâmpla,
    eram tristă.
  • 6:55 - 6:58
    I-am vorbit lui Kim, realizatorul.
  • 6:58 - 7:00
    Viața mea era frumoasă,
  • 7:00 - 7:04
    dar frații și surorile mele
    trăiau tot în mizerie.
  • 7:04 - 7:06
    Nu mă simțeam bine când mâncam
  • 7:06 - 7:08
    știind că lor le era foame.
  • 7:08 - 7:13
    Atunci, echipa și Kim
    le-au dat bani familiei mele
  • 7:13 - 7:16
    și când s-au întors acasă,
  • 7:16 - 7:18
    nu m-au abandonat pur și simplu,
  • 7:18 - 7:20
    ci mi-au găsit o casă de copii,
  • 7:20 - 7:23
    și au făcut în așa fel
    încât să mă întorc la școală,
  • 7:23 - 7:27
    îndeplinindu-mi astfel visul.
  • 7:27 - 7:31
    Și aici povestea vrăjitoarei
    se transformă în basm.
  • 7:32 - 7:34
    Filmul a avut mare succes
  • 7:34 - 7:38
    și am trecut de la străzile din Kinshasa
    la covorul roșu al festivalurilor.
  • 7:38 - 7:42
    Am primit și Ursul de Argint
    în 2012 la Berlin.
  • 7:42 - 7:46
    Fimul a fost nominalizat și la Oscar
  • 7:46 - 7:52
    și, astăzi, la 18 ani am primit
    deja 18 premii în toată lumea.
  • 7:53 - 7:56
    Premiile, erau mișto...,
  • 7:56 - 8:01
    dar pentru mine,
    cea mai frumoasă zi din viață,
  • 8:01 - 8:05
    a fost cea în care pentru prima
    dată după atâta timp
  • 8:05 - 8:09
    m-am întors la școală.
  • 8:10 - 8:13
    Dacă există copii pe stradă,
  • 8:13 - 8:15
    peste tot în lume,
  • 8:15 - 8:20
    se întâmplă din cauză că părinții
    nu pot să-i trimită la școală.
  • 8:20 - 8:23
    Înțelegeți-mă, problema este profundă,
  • 8:23 - 8:27
    sărăcia duce la lipsa educației.
  • 8:27 - 8:31
    La noi, să-ți trimiți copiii la școală
    este un lux,
  • 8:31 - 8:33
    dar fără educație,
  • 8:33 - 8:37
    riscăm să fim conduși de ceilalți,
  • 8:37 - 8:40
    să ni se spună ce să facem
    și ce să gândim.
  • 8:41 - 8:43
    Mama nu era proastă,
  • 8:43 - 8:48
    ea m-a învățat să iert
    și să am încredere în mine,
  • 8:48 - 8:52
    dar s-a lăsat păcălită.
  • 8:54 - 8:57
    Știți cu toții că educația e importantă,
  • 8:57 - 9:02
    dar atunci cum se face
    că educația a rămas aici
  • 9:02 - 9:05
    și nu a ajuns în satul mamei mele
  • 9:05 - 9:07
    înainte ca eu să mă nasc?
  • 9:08 - 9:10
    Nu e bine ca în ziua de astăzi
  • 9:10 - 9:13
    cu toată tehnologia și ideile existente
  • 9:13 - 9:15
    acest lucru să nu se poată face.
  • 9:16 - 9:19
    Ignoranța produce vrăjitoare.
  • 9:19 - 9:22
    Ignoranța poate ucide.
  • 9:22 - 9:26
    Deci, pentru a alunga vrăjitoarele,
  • 9:26 - 9:29
    haideți să construim școli.
  • 9:29 - 9:31
    Dacă eu am reușit să scap
  • 9:31 - 9:35
    se datorează faptului
    că am avut mult noroc și curaj.
  • 9:35 - 9:39
    Dar nu este și cazul celorlalți
    copii aflați pe străzi.
  • 9:39 - 9:43
    Și ei așteaptă ca visele
    să li se realizeze.
  • 9:43 - 9:47
    Deci, pentru asta, nu trebuie să-i uităm,
  • 9:47 - 9:52
    Eu am avut curajul să părăsesc
    Kinshasa la 17 ani
  • 9:52 - 9:57
    și astăzi locuiesc în Québec în gazdă.
  • 9:57 - 9:59
    Îmi urmez visele, studiile
  • 9:59 - 10:03
    și trăiesc clipele care mi-au fost furate.
  • 10:03 - 10:09
    Vă vorbesc despre speranță,
    curaj și putere.
  • 10:10 - 10:13
    Nu vreau să-mi plângeți de milă.
  • 10:13 - 10:15
    Nu vreau să-mi plângeți de milă.
  • 10:15 - 10:17
    Nu vreau.
  • 10:17 - 10:21
    Rețineți această frază atât de simplă:
  • 10:21 - 10:24
    „Atâta timp cât inima bate,
  • 10:24 - 10:26
    totul este posibil”.
  • 10:26 - 10:27
    Mulțumesc.
  • 10:27 - 10:29
    (Aplauze)
Title:
De pe străzile din Kinshasa pe covorul roșu al Oscarului | Rachel Mwanza | TEDxParis
Description:

Acuzată de vrăjitorie la 8 ani, Rachel este alungată de acasă și astfel învață să supraviețuiască pe străzile din Kinshasa până când norocul și curajul său o duc pe covorul roșu al marilor festivale de film.

more » « less
Video Language:
French
Team:
closed TED
Project:
TEDxTalks
Duration:
10:36

Romanian subtitles

Revisions