WEBVTT 00:00:11.462 --> 00:00:16.515 Bună ziua. Am să vă spun povestea unei vrăjitoare. 00:00:16.515 --> 00:00:18.396 Nu vrăjitoarea pe care o cunoașteți 00:00:18.396 --> 00:00:23.271 cu nasul coroiat, mătură și negi, 00:00:23.271 --> 00:00:25.501 ci o vrăjitoare din Congo. 00:00:25.501 --> 00:00:29.275 Această vrăjitoare sunt eu, 00:00:29.275 --> 00:00:34.284 iar povestea mea este o poveste a curajului, tăriei și credinței. 00:00:35.234 --> 00:00:38.272 M-am născut în Republica Democrată Congo 00:00:38.272 --> 00:00:41.249 Într-o familie bună. Da. 00:00:41.249 --> 00:00:42.773 Când eram mică, 00:00:42.773 --> 00:00:45.755 tatăl meu era agent într-o societate a minelor de diamant. 00:00:45.755 --> 00:00:48.507 Locuiam într-o casă mare 00:00:48.507 --> 00:00:52.004 în Mbuji-Mayi în provincia Kasaï. 00:00:52.004 --> 00:00:55.032 Mergeam la școală și eram fericită. 00:00:55.032 --> 00:00:57.242 Mama provenea dintr-o familie săracă 00:00:57.242 --> 00:01:01.791 și din cauza asta, familia tatălui meu nu o iubea pe mama. 00:01:02.771 --> 00:01:06.501 Apoi într-o zi, tatăl meu și-a pierdut locul de muncă. 00:01:06.501 --> 00:01:07.755 Aveam șase ani. 00:01:07.755 --> 00:01:10.762 I-a spus mamei să meargă cu mine 00:01:10.762 --> 00:01:14.960 cu sora mea și cei patru frați în Kinshasa. 00:01:14.960 --> 00:01:19.245 Ne-a spus că va veni să ni să alăture pentru a găsi un loc de muncă. 00:01:19.245 --> 00:01:24.039 De fapt, familia lui i-a cerut să scape de noi. 00:01:24.039 --> 00:01:26.775 Când mama și-a dat seama, a fost prea târziu. 00:01:26.775 --> 00:01:29.280 S-a trezit singură, departe de familie. 00:01:29.280 --> 00:01:33.026 A trebuit să vândă tot ce avea ca să ne cumpăre mâncare. 00:01:33.026 --> 00:01:34.512 S-a schimbat. 00:01:34.512 --> 00:01:36.785 A slăbit atât de mult. 00:01:36.785 --> 00:01:40.261 Mama a convins-o pe bunica să vină să ne ajute, 00:01:40.261 --> 00:01:43.276 dar și așa ne era foame. 00:01:44.246 --> 00:01:47.259 Atunci, mama a început să ne trimită la prieteni. 00:01:47.259 --> 00:01:51.767 Făceam kilometri întregi pe jos pentru a căuta mâncare. 00:01:51.767 --> 00:01:54.771 Astfel, într-o seară, am ajuns la o doamnă, 00:01:54.771 --> 00:01:57.501 care mi-a dat mâncare pentru toată familia. 00:01:57.501 --> 00:01:59.980 Dar era prea târziu să mă întorc. 00:01:59.980 --> 00:02:01.982 Mi-a propus să dorm la ea 00:02:01.982 --> 00:02:05.257 și să mă întorc doar a doua zi dimineață. 00:02:05.767 --> 00:02:08.255 Noaptea, eu vorbeam în somn. 00:02:08.255 --> 00:02:12.513 Nu vi se pare grav, nu-i așa? 00:02:12.513 --> 00:02:16.776 Dar această prietenă i-a spus mamei că vorbeam demonilor. 00:02:16.776 --> 00:02:19.135 Atunci, mama și bunica 00:02:19.135 --> 00:02:21.567 au mers să ceară sfatul profeților, 00:02:21.567 --> 00:02:23.384 celor care îl reprezintă pe Dumnezeu. 00:02:23.384 --> 00:02:26.508 Ele căutau cauza necazurilor din familia noastră. 00:02:26.508 --> 00:02:31.512 Problema e că m-au dus la un fals profet, 00:02:31.512 --> 00:02:34.520 care a decis că eu sunt cauza 00:02:34.520 --> 00:02:36.500 și că sunt o vrăjitoare. 00:02:36.500 --> 00:02:38.991 Șarlatanii mi-au vorbit mai bine de o oră 00:02:38.991 --> 00:02:41.780 pentru a mă convinge că sunt o vrăjitoare. 00:02:41.780 --> 00:02:44.766 Au țipat la mine încontinuu. 00:02:44.766 --> 00:02:49.749 M-au făcut să beau cinci litri de apă cu ierburi dezgustătoare. 00:02:49.749 --> 00:02:52.773 Mi-au spus să vomit carnea de om 00:02:52.773 --> 00:02:55.511 pe care aș fi mâncat-o în lumea întunericului. 00:02:55.511 --> 00:02:57.759 Vă puteți imagina scena? 00:02:57.759 --> 00:03:00.515 O fetiță de șapte ani față în față cu mai mulți adulți, 00:03:00.515 --> 00:03:02.493 care strigă încontinuu. 00:03:02.493 --> 00:03:06.978 M-au lovit chiar și peste spate pentru a scoate carnea. 00:03:06.978 --> 00:03:08.773 La un moment dat, 00:03:08.773 --> 00:03:11.497 îmi era frică și eram atât de obosită, 00:03:11.497 --> 00:03:13.536 încât am spus da, 00:03:13.536 --> 00:03:16.269 sunt o vrăjitoare. 00:03:16.269 --> 00:03:19.303 Am crezut că spunând da, răul se va opri, 00:03:19.303 --> 00:03:23.805 dar am devenit o vrăjitoare deși nu îmi doream. 00:03:25.445 --> 00:03:27.272 O dată ce m-au numit vrăjitoare, 00:03:27.272 --> 00:03:30.260 era imposibil să mai dau înapoi. 00:03:30.260 --> 00:03:33.266 Mama a acceptat situația, 00:03:33.266 --> 00:03:36.275 dar asta nu înseamna că nu mă mai iubea 00:03:36.275 --> 00:03:37.506 și, în același timp, 00:03:37.506 --> 00:03:40.499 cum situația din casă nu se schimba, 00:03:40.499 --> 00:03:42.730 fără bani, fără mancare, 00:03:42.730 --> 00:03:47.260 mama a decis să plece cu sora sa în Angola, 00:03:47.260 --> 00:03:49.480 pentru a căuta un loc de muncă. 00:03:49.480 --> 00:03:52.519 Planul lor nu a reușit 00:03:52.519 --> 00:03:55.480 și mama s-a trezit singură în Angola, 00:03:55.480 --> 00:03:58.245 fără bani, fără mâncare. 00:03:58.245 --> 00:04:01.237 În cele din urmă, nu s-a mai întors 00:04:01.237 --> 00:04:03.259 și împotriva voinței sale 00:04:03.259 --> 00:04:07.536 a fost forțată să ne abandoneze și ea. 00:04:07.536 --> 00:04:11.284 Am pierdut orice formă de comunicare cu ea. 00:04:11.284 --> 00:04:14.513 Astfel, am rămas cu bunica. 00:04:14.513 --> 00:04:18.267 Timp de doi ani am fost tratată precum o vrăjitoare. 00:04:18.267 --> 00:04:19.495 Acuzații, 00:04:19.495 --> 00:04:20.764 strigăte, 00:04:20.764 --> 00:04:22.261 înfometare forțată, 00:04:22.261 --> 00:04:25.233 răutatea din ochi. 00:04:25.233 --> 00:04:28.788 Bunica spunea că din cauza mea mama nu mai sună. 00:04:28.788 --> 00:04:32.762 Credea că mama a murit și că eu am sacrificat-o. 00:04:32.762 --> 00:04:35.773 A spus tuturor să nu mă ajute. 00:04:35.773 --> 00:04:38.242 Să nu îmi vorbească. 00:04:38.242 --> 00:04:40.277 Să nu se joace cu mine. 00:04:40.277 --> 00:04:41.757 În cartier, 00:04:41.757 --> 00:04:44.937 nu aveam voie să mă apropii de ceilalți copii. 00:04:44.937 --> 00:04:47.282 Eram singură, eram săracă, 00:04:47.282 --> 00:04:53.233 îmi era foame, dar, mai ales, eram lipsită de dragoste. 00:04:53.233 --> 00:04:57.758 Și, în cele din urmă, bunica m-a alungat de acasă. 00:04:57.758 --> 00:04:59.778 Am devenit o Shegué, 00:04:59.778 --> 00:05:02.251 un copil al străzii. 00:05:02.251 --> 00:05:03.746 În stradă, 00:05:03.746 --> 00:05:05.516 suntem precum fluturii. 00:05:05.516 --> 00:05:08.766 Unde ni se face somn, acolo dormim. 00:05:08.766 --> 00:05:10.275 În stradă, 00:05:10.275 --> 00:05:12.759 devenim soldați pentru a supraviețui. 00:05:12.759 --> 00:05:18.028 Uităm de școală pentru a învăța să luptăm. 00:05:18.028 --> 00:05:21.516 Pe stradă am vândut apă, arahide, 00:05:21.516 --> 00:05:23.763 am făcut curățenie, 00:05:23.763 --> 00:05:28.227 dar de fiecare dată când vedeam copiii mergând la școală, 00:05:28.227 --> 00:05:30.740 îmi aminteam de zilele când eram fericită. 00:05:30.740 --> 00:05:32.273 Plângeam. 00:05:32.273 --> 00:05:37.526 Mă întrebam dacă într-o zi voi putea pleca de pe stradă. 00:05:39.286 --> 00:05:40.503 Apo, într-o zi, 00:05:40.503 --> 00:05:42.046 norocul mi-a surâs. 00:05:42.046 --> 00:05:45.767 Am participat la documentarul Kinshasa Kids. 00:05:45.767 --> 00:05:51.485 Am fost plătită și am vrut să dau acei bani familiei. 00:05:51.855 --> 00:05:53.705 Deoarece, chiar dacă trăiam pe stradă, 00:05:53.705 --> 00:05:55.554 atunci când aveam ceva, 00:05:55.554 --> 00:05:59.274 mergeam acasă pentru a da și familiei. 00:05:59.274 --> 00:06:01.754 Bunica a luat banii, 00:06:01.754 --> 00:06:04.281 iar apoi m-a aruncat din nou în stradă. 00:06:06.511 --> 00:06:07.908 Mai târziu, 00:06:07.908 --> 00:06:12.989 am auzit vorbindu-se de un film canadian care se filma în Kinshasa. 00:06:12.989 --> 00:06:17.258 Persoana care se ocupa de casting mă cunoștea 00:06:17.258 --> 00:06:19.746 și astfel am fost invitată la selecție. 00:06:19.746 --> 00:06:22.771 M-am trezit față în față cu copii bogați, 00:06:22.771 --> 00:06:24.756 care erau și ei în audiție, 00:06:24.756 --> 00:06:28.533 și chiar dacă voiam să fug din cauza privirilor lor, 00:06:28.533 --> 00:06:33.308 am rămas și am dat totul pentru a obține rolul. 00:06:33.308 --> 00:06:37.773 Pentru mine era o modalitate de a-mi schimba situația. 00:06:37.773 --> 00:06:40.504 Am obținut rolul principal în film. 00:06:40.504 --> 00:06:42.778 Era foarte mișto. 00:06:44.018 --> 00:06:47.052 Producția m-a instalat într-o casă mare, 00:06:47.052 --> 00:06:49.027 unde puteam mânca în fiecare zi 00:06:49.027 --> 00:06:50.931 și aveam tot ce îmi doream. 00:06:51.724 --> 00:06:54.941 Dar, în ciuda a tot ce se întâmpla, eram tristă. 00:06:54.941 --> 00:06:58.285 I-am vorbit lui Kim, realizatorul. 00:06:58.285 --> 00:07:00.261 Viața mea era frumoasă, 00:07:00.261 --> 00:07:03.503 dar frații și surorile mele trăiau tot în mizerie. 00:07:03.503 --> 00:07:05.780 Nu mă simțeam bine când mâncam 00:07:05.780 --> 00:07:08.289 știind că lor le era foame. 00:07:08.289 --> 00:07:12.996 Atunci, echipa și Kim le-au dat bani familiei mele 00:07:12.996 --> 00:07:15.767 și când s-au întors acasă, 00:07:15.767 --> 00:07:17.594 nu m-au abandonat pur și simplu, 00:07:17.594 --> 00:07:19.641 ci mi-au găsit o casă de copii, 00:07:19.641 --> 00:07:23.283 și au făcut în așa fel încât să mă întorc la școală, 00:07:23.283 --> 00:07:26.517 îndeplinindu-mi astfel visul. 00:07:26.517 --> 00:07:30.784 Și aici povestea vrăjitoarei se transformă în basm. 00:07:31.524 --> 00:07:34.258 Filmul a avut mare succes 00:07:34.258 --> 00:07:38.261 și am trecut de la străzile din Kinshasa la covorul roșu al festivalurilor. 00:07:38.261 --> 00:07:42.291 Am primit și Ursul de Argint în 2012 la Berlin. 00:07:42.291 --> 00:07:46.269 Fimul a fost nominalizat și la Oscar 00:07:46.269 --> 00:07:51.785 și, astăzi, la 18 ani am primit deja 18 premii în toată lumea. 00:07:52.795 --> 00:07:56.263 Premiile, erau mișto..., 00:07:56.263 --> 00:08:01.258 dar pentru mine, cea mai frumoasă zi din viață, 00:08:01.258 --> 00:08:05.252 a fost cea în care pentru prima dată după atâta timp 00:08:05.252 --> 00:08:08.527 m-am întors la școală. 00:08:10.217 --> 00:08:12.771 Dacă există copii pe stradă, 00:08:12.771 --> 00:08:15.311 peste tot în lume, 00:08:15.311 --> 00:08:19.595 se întâmplă din cauză că părinții nu pot să-i trimită la școală. 00:08:19.595 --> 00:08:23.274 Înțelegeți-mă, problema este profundă, 00:08:23.274 --> 00:08:26.756 sărăcia duce la lipsa educației. 00:08:26.756 --> 00:08:31.265 La noi, să-ți trimiți copiii la școală este un lux, 00:08:31.265 --> 00:08:33.270 dar fără educație, 00:08:33.270 --> 00:08:36.522 riscăm să fim conduși de ceilalți, 00:08:36.522 --> 00:08:39.797 să ni se spună ce să facem și ce să gândim. 00:08:40.747 --> 00:08:43.253 Mama nu era proastă, 00:08:43.253 --> 00:08:47.764 ea m-a învățat să iert și să am încredere în mine, 00:08:47.764 --> 00:08:51.777 dar s-a lăsat păcălită. 00:08:53.517 --> 00:08:57.270 Știți cu toții că educația e importantă, 00:08:57.270 --> 00:09:01.515 dar atunci cum se face că educația a rămas aici 00:09:01.515 --> 00:09:04.747 și nu a ajuns în satul mamei mele 00:09:04.747 --> 00:09:06.738 înainte ca eu să mă nasc? 00:09:07.527 --> 00:09:09.760 Nu e bine ca în ziua de astăzi 00:09:09.760 --> 00:09:12.718 cu toată tehnologia și ideile existente 00:09:12.718 --> 00:09:14.937 acest lucru să nu se poată face. 00:09:16.031 --> 00:09:19.282 Ignoranța produce vrăjitoare. 00:09:19.282 --> 00:09:21.791 Ignoranța poate ucide. 00:09:21.791 --> 00:09:25.510 Deci, pentru a alunga vrăjitoarele, 00:09:25.510 --> 00:09:28.759 haideți să construim școli. 00:09:28.759 --> 00:09:30.758 Dacă eu am reușit să scap 00:09:30.758 --> 00:09:34.516 se datorează faptului că am avut mult noroc și curaj. 00:09:34.516 --> 00:09:38.760 Dar nu este și cazul celorlalți copii aflați pe străzi. 00:09:38.760 --> 00:09:42.505 Și ei așteaptă ca visele să li se realizeze. 00:09:42.505 --> 00:09:46.765 Deci, pentru asta, nu trebuie să-i uităm, 00:09:46.765 --> 00:09:52.251 Eu am avut curajul să părăsesc Kinshasa la 17 ani 00:09:52.251 --> 00:09:56.733 și astăzi locuiesc în Québec în gazdă. 00:09:56.733 --> 00:09:59.248 Îmi urmez visele, studiile 00:09:59.248 --> 00:10:02.506 și trăiesc clipele care mi-au fost furate. 00:10:03.489 --> 00:10:08.808 Vă vorbesc despre speranță, curaj și putere. 00:10:10.246 --> 00:10:13.240 Nu vreau să-mi plângeți de milă. 00:10:13.240 --> 00:10:15.285 Nu vreau să-mi plângeți de milă. 00:10:15.285 --> 00:10:16.540 Nu vreau. 00:10:17.233 --> 00:10:21.293 Rețineți această frază atât de simplă: 00:10:21.293 --> 00:10:24.290 „Atâta timp cât inima bate, 00:10:24.290 --> 00:10:25.778 totul este posibil”. 00:10:25.778 --> 00:10:27.253 Mulțumesc. 00:10:27.253 --> 00:10:29.262 (Aplauze)