< Return to Video

De las calles de Kinsasa a la alfombra roja de los Óscar | Rachel Mwanza | TEDxParis

  • 0:11 - 0:17
    Buenos días. Les contaré
    la historia de una bruja.
  • 0:17 - 0:18
    No se trata de la típica bruja
  • 0:18 - 0:23
    con la nariz corva,
    su escoba y sus verrugas,
  • 0:23 - 0:26
    sino de una bruja del Congo.
  • 0:26 - 0:29
    Esa bruja soy yo.
  • 0:29 - 0:34
    Mi historia es una historia
    de valentía, fuerza y fe.
  • 0:35 - 0:38
    Nací en la República
    Democrática del Congo,
  • 0:38 - 0:41
    en el seno de una buena familia.
  • 0:41 - 0:43
    Cuando era pequeña,
  • 0:43 - 0:46
    mi padre trabajaba como agente
    en una mina de diamantes.
  • 0:46 - 0:49
    Vivíamos en una casa grande,
  • 0:49 - 0:52
    en Mbuji-Mayi,
    en la provincia de Kasai.
  • 0:52 - 0:55
    Yo iba al colegio y era feliz.
  • 0:55 - 0:57
    Mi madre venía de una familia pobre,
  • 0:57 - 1:02
    y por eso, la familia
    de mi padre no la quería.
  • 1:03 - 1:07
    Un día, mi padre perdió su trabajo.
  • 1:07 - 1:08
    Yo tenía 6 años.
  • 1:08 - 1:11
    Mi padre le dijo a mi madre
    que nos llevara
  • 1:11 - 1:15
    a mí y a mis 4 hermanos
    a Kinsasa.
  • 1:15 - 1:19
    Dijo que se reuniría con nosotros
    para encontrar trabajo.
  • 1:19 - 1:24
    La verdad era que su familia
    le hizo deshacerse de nosotros.
  • 1:24 - 1:27
    Cuando mi madre lo supo,
    fue demasiado tarde.
  • 1:27 - 1:29
    Estaba sola y lejos de su familia.
  • 1:29 - 1:33
    Lo tuvo que vender todo
    para darnos de comer.
  • 1:33 - 1:35
    Mi madre cambió.
  • 1:35 - 1:37
    Adelgazó tanto
  • 1:37 - 1:40
    que hizo venir a nuestra abuela
    para que nos ayudara.
  • 1:40 - 1:43
    Pero seguíamos pasando hambre.
  • 1:44 - 1:47
    Así que mi madre empezó
    a enviarnos a casa de amigos.
  • 1:47 - 1:52
    Recorríamos kilómetros
    a pie para poder comer.
  • 1:52 - 1:55
    Fue así cuando, una tarde,
    me encontré en la casa de una señora
  • 1:55 - 1:58
    que me dio comida para mi familia.
  • 1:58 - 2:00
    Pero era muy tarde para volver.
  • 2:00 - 2:02
    Me propuso pasar la noche en su casa
  • 2:02 - 2:05
    y volver a mi casa por la mañana.
  • 2:06 - 2:08
    Por la noche, hablé en sueños.
  • 2:08 - 2:13
    Nada serio, ¿verdad?
  • 2:13 - 2:17
    Pero esta señora le dijo a
    mi madre que hablaba con demonios.
  • 2:17 - 2:19
    Mi madre y mi abuela
  • 2:19 - 2:22
    pidieron consejo a profetas,
  • 2:22 - 2:23
    que eran representantes de Dios.
  • 2:23 - 2:27
    Querían descubrir la causa de toda
    la infelicidad de nuestra familia
  • 2:27 - 2:32
    El problema es que acudieron
    a un falso profeta
  • 2:32 - 2:35
    que decidió que yo era la causa,
  • 2:35 - 2:36
    que yo era una bruja.
  • 2:36 - 2:39
    Hablaron conmigo
    durante más de una hora
  • 2:39 - 2:42
    para que confesara
    que era una bruja.
  • 2:42 - 2:45
    Me gritaron sin parar.
  • 2:45 - 2:50
    Me hicieron beber 5 litros de agua
    con hierbas repugnantes.
  • 2:50 - 2:53
    Me dijeron que vomitara
    la carne de la gente
  • 2:53 - 2:56
    que me había comido en
    el mundo de las tinieblas.
  • 2:56 - 2:58
    ¿Se lo imaginan?
  • 2:58 - 3:01
    Una niña de 7 años
    rodeada de adultos
  • 3:01 - 3:02
    que gritaban sin parar.
  • 3:02 - 3:07
    Me daban golpes en la espalda
    para que vomitara la carne.
  • 3:07 - 3:09
    En un momento dado,
  • 3:09 - 3:11
    tenía tanto miedo
    y estaba tan cansada,
  • 3:11 - 3:13
    que acabé diciendo:
  • 3:13 - 3:16
    "Sí, soy una bruja".
  • 3:16 - 3:19
    Pensé que así
    el dolor acabaría,
  • 3:19 - 3:24
    pero, muy a mi pesar,
    me convertí en una bruja.
  • 3:25 - 3:28
    Una vez que me denominaron bruja,
  • 3:28 - 3:30
    fue imposible dar marcha atrás.
  • 3:30 - 3:33
    Mi madre aceptó la situación,
  • 3:33 - 3:36
    lo que no significa que no me quería,
  • 3:36 - 3:38
    y al mismo tiempo,
  • 3:38 - 3:40
    como la situación en casa no cambiaba,
  • 3:40 - 3:43
    sin dinero, sin comida,
  • 3:43 - 3:47
    mi madre decidió irse
    a Angola con su hermana
  • 3:47 - 3:49
    para trabajar.
  • 3:49 - 3:53
    Su plan no funcionó.
  • 3:53 - 3:55
    Mi madre estaba sola
    y atrapada en Angola,
  • 3:55 - 3:58
    sin dinero y sin comida.
  • 3:58 - 4:01
    Al final, regresó a casa,
  • 4:01 - 4:03
    en contra de su voluntad,
  • 4:03 - 4:08
    y se vio obligada a abandonarnos.
  • 4:08 - 4:11
    Perdimos todo contacto con ella.
  • 4:11 - 4:15
    Nos quedamos con nuestra abuela.
  • 4:15 - 4:18
    Durante 2 años, me trató
    como a una bruja.
  • 4:18 - 4:19
    Las acusaciones,
  • 4:19 - 4:21
    los gritos,
  • 4:21 - 4:22
    el ayuno a la fuerza,
  • 4:22 - 4:25
    la pimienta en los ojos.
  • 4:25 - 4:29
    Mi abuela decía que mi madre
    no llamaba por mi culpa.
  • 4:29 - 4:33
    Ella creía que estaba muerta
    y que yo la había sacrificado.
  • 4:33 - 4:36
    Les pidió a todos que no me ayudaran,
  • 4:36 - 4:38
    que no hablaran conmigo,
  • 4:38 - 4:40
    que no jugaran conmigo.
  • 4:40 - 4:42
    En mi barrio
  • 4:42 - 4:45
    no me dejaban acercarme
    a los otros niños.
  • 4:45 - 4:47
    Estaba sola y era pobre.
  • 4:47 - 4:53
    Tenía hambre y, sobre todo,
    me faltaba amor.
  • 4:53 - 4:58
    Al final, mi abuela
    me echó de casa.
  • 4:58 - 5:00
    Me convertí en una shegué,
  • 5:00 - 5:02
    una niña de la calle.
  • 5:02 - 5:04
    En la calle,
  • 5:04 - 5:06
    somos como las mariposas.
  • 5:06 - 5:09
    Dormimos donde sea
    que nos entre sueño.
  • 5:09 - 5:10
    En la calle,
  • 5:10 - 5:13
    nos convertimos en soldados
    para sobrevivir.
  • 5:13 - 5:18
    Olvidamos cómo escribir y leer
    para aprender a pelear.
  • 5:18 - 5:22
    En la calle, vendía agua,
    cacahuetes,
  • 5:22 - 5:24
    limpiaba casas,
  • 5:24 - 5:28
    pero siempre que veía a los otros
    niños ir a la escuela
  • 5:28 - 5:31
    recordaba los días en los
    que había sido feliz.
  • 5:31 - 5:32
    Y lloraba.
  • 5:32 - 5:38
    Me preguntaba si algún día
    podría salir de las calles.
  • 5:39 - 5:41
    Un día,
  • 5:41 - 5:42
    mi suerte cambió.
  • 5:42 - 5:46
    Participé en el documental
    "Kinshasha kids".
  • 5:46 - 5:47
    Me pagaron
  • 5:47 - 5:52
    y quise dar el dinero a mi familia.
  • 5:52 - 5:53
    Porque, incluso en la calle,
  • 5:53 - 5:55
    en cuanto conseguía algo,
  • 5:55 - 5:59
    iba a ver a mi familia para dárselo.
  • 5:59 - 6:02
    Mi abuela cogió el dinero
  • 6:02 - 6:05
    y me echó de nuevo a la calle.
  • 6:07 - 6:08
    Más tarde,
  • 6:08 - 6:11
    oí hablar de una película canadiense
  • 6:11 - 6:14
    que se estaba rodando en Kinsasa.
  • 6:14 - 6:17
    La persona encargada
    del casting me conocía
  • 6:17 - 6:20
    y me invitó al casting.
  • 6:20 - 6:23
    Me encontré rodeada de rostros
    con mirada de niños ricos
  • 6:23 - 6:25
    que estaban en las audiciones.
  • 6:25 - 6:29
    Aunque quería resguardarme de sus miradas,
  • 6:29 - 6:33
    me quedé y luché por conseguir el papel.
  • 6:33 - 6:38
    Para mí, era una forma
    de cambiar la situación.
  • 6:38 - 6:41
    Me dieron el papel principal.
  • 6:41 - 6:43
    Fue genial.
  • 6:44 - 6:47
    El equipo de producción
    me alojó en una casa grande
  • 6:47 - 6:49
    donde podía comer todos los días.
  • 6:49 - 6:51
    Podía tener lo que quisiera.
  • 6:52 - 6:55
    Pero aún así, estaba triste.
  • 6:55 - 6:58
    Hablé con Kim, el director.
  • 6:58 - 7:00
    Mi vida era bonita,
  • 7:00 - 7:04
    pero mis hermanos y hermanas
    vivían en la miseria.
  • 7:04 - 7:06
    No me sentía bien cuando comía,
  • 7:06 - 7:08
    sabiendo que ellos pasaban hambre.
  • 7:08 - 7:11
    Así que el equipo y Kim
  • 7:11 - 7:13
    dieron dinero a mi familia.
  • 7:13 - 7:16
    Cuando terminó el rodaje,
  • 7:16 - 7:17
    no me dejaron sola.
  • 7:17 - 7:19
    Encontraron una casa de acogida,
  • 7:19 - 7:23
    e hicieron lo posible para
    que pudiera volver al colegio,
  • 7:23 - 7:27
    algo con lo que soñaba
    desde hacía mucho.
  • 7:27 - 7:29
    La historia de la bruja
  • 7:29 - 7:32
    se convirtió en un cuento de hadas.
  • 7:32 - 7:34
    La película tuvo mucho éxito
  • 7:34 - 7:38
    y pasé de las calles de Kinsasa
    a la alfombra roja de los festivales.
  • 7:38 - 7:42
    Me hicieron entrega del Oso
    de plata en Berlín en 2012.
  • 7:42 - 7:46
    La película estuvo
    nominada a los Óscar.
  • 7:46 - 7:50
    Hoy, a mis 18 años,
  • 7:50 - 7:53
    ya he recibido 18 premios.
  • 7:53 - 7:56
    Los Óscar estuvieron genial,
  • 7:56 - 8:01
    pero el día más bonito de mi vida
  • 8:01 - 8:04
    fue cuando, por primera vez,
  • 8:04 - 8:06
    después de años en la calle,
  • 8:06 - 8:08
    volví a la escuela.
  • 8:10 - 8:13
    Si hay niños en las calles,
  • 8:13 - 8:16
    en todo el mundo,
  • 8:16 - 8:19
    es porque, a menudo, los padres
    no han tenido derecho a la educación.
  • 8:19 - 8:23
    Entiéndanme,
    es un problema muy grave.
  • 8:23 - 8:27
    La pobreza es lo que provoca
    la falta de educación.
  • 8:27 - 8:28
    En mi país,
  • 8:28 - 8:31
    enviar los niños al colegio es un lujo.
  • 8:31 - 8:33
    Pero sin educación
  • 8:33 - 8:37
    arriesgamos que cualquiera
    nos cuente historias
  • 8:37 - 8:40
    y que nos digan qué pensar.
  • 8:41 - 8:43
    Mi madre no era tonta.
  • 8:43 - 8:46
    Fue ella quien me enseñó a perdonar
  • 8:46 - 8:48
    y cómo tener confianza en uno mismo.
  • 8:48 - 8:52
    Pero ella cayó en una trampa.
  • 8:54 - 8:57
    Saben que la educación es importante,
  • 8:57 - 9:02
    pero, ¿cómo es posible que
    la educación se quede aquí
  • 9:02 - 9:05
    y que no llegara
    al pueblo de mi madre
  • 9:05 - 9:07
    antes de que yo naciera?
  • 9:08 - 9:10
    No está bien que,
  • 9:10 - 9:13
    con la tecnología y con tantas ideas,
  • 9:13 - 9:15
    no podamos hacerlo.
  • 9:16 - 9:19
    La ignorancia engendra brujas.
  • 9:19 - 9:22
    La ignorancia puede matar.
  • 9:22 - 9:26
    Para acabar con las brujas,
  • 9:26 - 9:29
    construyamos escuelas.
  • 9:29 - 9:31
    Yo lo logré
  • 9:31 - 9:35
    porque tuve mucha suerte y valentía.
  • 9:35 - 9:39
    No es el caso de muchos niños
    que todavía están en la calle.
  • 9:39 - 9:43
    Ellos también están esperando
    a que sus sueños se hagan realidad.
  • 9:43 - 9:47
    Por eso no podemos olvidarlos.
  • 9:47 - 9:52
    Tuve el valor de irme de Kinsasa
    cuando tenía 17 años.
  • 9:52 - 9:55
    Ahora vivo en Quebec,
  • 9:55 - 9:57
    con una familia de acogida.
  • 9:57 - 9:59
    Continúo teniendo sueños y estudiando.
  • 9:59 - 10:01
    Estoy recuperando el tiempo
  • 10:01 - 10:03
    que me robaron.
  • 10:03 - 10:06
    Les estoy hablando de esperanza,
  • 10:06 - 10:09
    de valor y de fuerza.
  • 10:10 - 10:13
    No quiero que nadie llore por mí.
  • 10:13 - 10:15
    No quiero que nadie llore por mí.
  • 10:15 - 10:17
    No quiero.
  • 10:17 - 10:21
    Tan solo recuerden esta sencilla frase:
  • 10:21 - 10:24
    "Mientras lata el corazón,
  • 10:24 - 10:26
    todo es posible".
  • 10:26 - 10:27
    Gracias.
  • 10:27 - 10:29
    (Aplausos)
Title:
De las calles de Kinsasa a la alfombra roja de los Óscar | Rachel Mwanza | TEDxParis
Description:

Esta charla es de un evento TEDx, organizado de manera independiente a las conferencias TED.

Rachel fue acusada de brujería a los 8 años y aprendió a vivir y a sobrevivir en las calles de Kinsasa hasta que su suerte y su valor la llevaron a la alfombra roja de los grandes festivales de cine.

more » « less
Video Language:
French
Team:
closed TED
Project:
TEDxTalks
Duration:
10:36

Spanish subtitles

Revisions