WEBVTT 00:00:11.462 --> 00:00:16.515 Buenos días. Les contaré la historia de una bruja. 00:00:16.515 --> 00:00:18.396 No se trata de la típica bruja 00:00:18.396 --> 00:00:23.271 con la nariz corva, su escoba y sus verrugas, 00:00:23.271 --> 00:00:25.501 sino de una bruja del Congo. 00:00:25.501 --> 00:00:29.275 Esa bruja soy yo. 00:00:29.275 --> 00:00:34.284 Mi historia es una historia de valentía, fuerza y fe. 00:00:35.234 --> 00:00:38.272 Nací en la República Democrática del Congo, 00:00:38.272 --> 00:00:41.249 en el seno de una buena familia. 00:00:41.249 --> 00:00:42.773 Cuando era pequeña, 00:00:42.773 --> 00:00:45.755 mi padre trabajaba como agente en una mina de diamantes. 00:00:45.755 --> 00:00:48.507 Vivíamos en una casa grande, 00:00:48.507 --> 00:00:52.004 en Mbuji-Mayi, en la provincia de Kasai. 00:00:52.004 --> 00:00:55.032 Yo iba al colegio y era feliz. 00:00:55.032 --> 00:00:57.242 Mi madre venía de una familia pobre, 00:00:57.242 --> 00:01:01.791 y por eso, la familia de mi padre no la quería. 00:01:02.771 --> 00:01:06.501 Un día, mi padre perdió su trabajo. 00:01:06.501 --> 00:01:07.755 Yo tenía 6 años. 00:01:07.755 --> 00:01:10.762 Mi padre le dijo a mi madre que nos llevara 00:01:10.762 --> 00:01:14.960 a mí y a mis 4 hermanos a Kinsasa. 00:01:14.960 --> 00:01:19.245 Dijo que se reuniría con nosotros para encontrar trabajo. 00:01:19.245 --> 00:01:24.039 La verdad era que su familia le hizo deshacerse de nosotros. 00:01:24.039 --> 00:01:26.775 Cuando mi madre lo supo, fue demasiado tarde. 00:01:26.775 --> 00:01:29.280 Estaba sola y lejos de su familia. 00:01:29.280 --> 00:01:33.026 Lo tuvo que vender todo para darnos de comer. 00:01:33.026 --> 00:01:34.512 Mi madre cambió. 00:01:34.512 --> 00:01:36.785 Adelgazó tanto 00:01:36.785 --> 00:01:40.261 que hizo venir a nuestra abuela para que nos ayudara. 00:01:40.261 --> 00:01:43.276 Pero seguíamos pasando hambre. 00:01:44.246 --> 00:01:47.259 Así que mi madre empezó a enviarnos a casa de amigos. 00:01:47.259 --> 00:01:51.767 Recorríamos kilómetros a pie para poder comer. 00:01:51.767 --> 00:01:54.771 Fue así cuando, una tarde, me encontré en la casa de una señora 00:01:54.771 --> 00:01:57.501 que me dio comida para mi familia. 00:01:57.501 --> 00:01:59.980 Pero era muy tarde para volver. 00:01:59.980 --> 00:02:01.982 Me propuso pasar la noche en su casa 00:02:01.982 --> 00:02:05.257 y volver a mi casa por la mañana. 00:02:05.767 --> 00:02:08.255 Por la noche, hablé en sueños. 00:02:08.255 --> 00:02:12.513 Nada serio, ¿verdad? 00:02:12.513 --> 00:02:16.776 Pero esta señora le dijo a mi madre que hablaba con demonios. 00:02:16.776 --> 00:02:19.135 Mi madre y mi abuela 00:02:19.135 --> 00:02:21.517 pidieron consejo a profetas, 00:02:21.517 --> 00:02:23.044 que eran representantes de Dios. 00:02:23.044 --> 00:02:26.508 Querían descubrir la causa de toda la infelicidad de nuestra familia 00:02:26.508 --> 00:02:31.512 El problema es que acudieron a un falso profeta 00:02:31.512 --> 00:02:34.520 que decidió que yo era la causa, 00:02:34.520 --> 00:02:36.500 que yo era una bruja. 00:02:36.500 --> 00:02:38.991 Hablaron conmigo durante más de una hora 00:02:38.991 --> 00:02:41.780 para que confesara que era una bruja. 00:02:41.780 --> 00:02:44.766 Me gritaron sin parar. 00:02:44.766 --> 00:02:49.749 Me hicieron beber 5 litros de agua con hierbas repugnantes. 00:02:49.749 --> 00:02:52.773 Me dijeron que vomitara la carne de la gente 00:02:52.773 --> 00:02:55.511 que me había comido en el mundo de las tinieblas. 00:02:55.511 --> 00:02:57.759 ¿Se lo imaginan? 00:02:57.759 --> 00:03:00.515 Una niña de 7 años rodeada de adultos 00:03:00.515 --> 00:03:02.493 que gritaban sin parar. 00:03:02.493 --> 00:03:06.978 Me daban golpes en la espalda para que vomitara la carne. 00:03:06.978 --> 00:03:08.773 En un momento dado, 00:03:08.773 --> 00:03:11.497 tenía tanto miedo y estaba tan cansada, 00:03:11.497 --> 00:03:12.956 que acabé diciendo: 00:03:12.956 --> 00:03:16.269 "Sí, soy una bruja". 00:03:16.269 --> 00:03:19.303 Pensé que así el dolor acabaría, 00:03:19.303 --> 00:03:24.079 pero, muy a mi pesar, me convertí en una bruja. 00:03:25.475 --> 00:03:27.542 Una vez que me denominaron bruja, 00:03:27.542 --> 00:03:30.260 fue imposible dar marcha atrás. 00:03:30.260 --> 00:03:33.266 Mi madre aceptó la situación, 00:03:33.266 --> 00:03:36.275 lo que no significa que no me quería, 00:03:36.275 --> 00:03:37.506 y al mismo tiempo, 00:03:37.506 --> 00:03:40.499 como la situación en casa no cambiaba, 00:03:40.499 --> 00:03:42.730 sin dinero, sin comida, 00:03:42.730 --> 00:03:47.260 mi madre decidió irse a Angola con su hermana 00:03:47.260 --> 00:03:49.480 para trabajar. 00:03:49.480 --> 00:03:52.519 Su plan no funcionó. 00:03:52.519 --> 00:03:55.480 Mi madre estaba sola y atrapada en Angola, 00:03:55.480 --> 00:03:58.245 sin dinero y sin comida. 00:03:58.245 --> 00:04:01.237 Al final, regresó a casa, 00:04:01.237 --> 00:04:03.259 en contra de su voluntad, 00:04:03.259 --> 00:04:07.536 y se vio obligada a abandonarnos. 00:04:07.536 --> 00:04:11.284 Perdimos todo contacto con ella. 00:04:11.284 --> 00:04:14.513 Nos quedamos con nuestra abuela. 00:04:14.513 --> 00:04:18.267 Durante 2 años, me trató como a una bruja. 00:04:18.267 --> 00:04:19.495 Las acusaciones, 00:04:19.495 --> 00:04:20.764 los gritos, 00:04:20.764 --> 00:04:22.261 el ayuno a la fuerza, 00:04:22.261 --> 00:04:25.233 la pimienta en los ojos. 00:04:25.233 --> 00:04:28.788 Mi abuela decía que mi madre no llamaba por mi culpa. 00:04:28.788 --> 00:04:32.762 Ella creía que estaba muerta y que yo la había sacrificado. 00:04:32.762 --> 00:04:35.773 Les pidió a todos que no me ayudaran, 00:04:35.773 --> 00:04:38.242 que no hablaran conmigo, 00:04:38.242 --> 00:04:40.277 que no jugaran conmigo. 00:04:40.277 --> 00:04:41.757 En mi barrio 00:04:41.757 --> 00:04:44.507 no me dejaban acercarme a los otros niños. 00:04:44.507 --> 00:04:47.282 Estaba sola y era pobre. 00:04:47.282 --> 00:04:53.233 Tenía hambre y, sobre todo, me faltaba amor. 00:04:53.233 --> 00:04:57.758 Al final, mi abuela me echó de casa. 00:04:57.758 --> 00:04:59.778 Me convertí en una shegué, 00:04:59.778 --> 00:05:02.251 una niña de la calle. 00:05:02.251 --> 00:05:03.746 En la calle, 00:05:03.746 --> 00:05:05.516 somos como las mariposas. 00:05:05.516 --> 00:05:08.766 Dormimos donde sea que nos entre sueño. 00:05:08.766 --> 00:05:10.275 En la calle, 00:05:10.275 --> 00:05:12.759 nos convertimos en soldados para sobrevivir. 00:05:12.759 --> 00:05:18.028 Olvidamos cómo escribir y leer para aprender a pelear. 00:05:18.028 --> 00:05:21.516 En la calle, vendía agua, cacahuetes, 00:05:21.516 --> 00:05:23.763 limpiaba casas, 00:05:23.763 --> 00:05:28.227 pero siempre que veía a los otros niños ir a la escuela 00:05:28.227 --> 00:05:30.740 recordaba los días en los que había sido feliz. 00:05:30.740 --> 00:05:32.273 Y lloraba. 00:05:32.273 --> 00:05:37.526 Me preguntaba si algún día podría salir de las calles. 00:05:39.286 --> 00:05:40.503 Un día, 00:05:40.503 --> 00:05:42.046 mi suerte cambió. 00:05:42.046 --> 00:05:45.767 Participé en el documental "Kinshasha kids". 00:05:45.767 --> 00:05:46.789 Me pagaron 00:05:46.789 --> 00:05:51.891 y quise dar el dinero a mi familia. 00:05:51.891 --> 00:05:53.485 Porque, incluso en la calle, 00:05:53.485 --> 00:05:55.004 en cuanto conseguía algo, 00:05:55.004 --> 00:05:59.274 iba a ver a mi familia para dárselo. 00:05:59.274 --> 00:06:01.754 Mi abuela cogió el dinero 00:06:01.754 --> 00:06:04.541 y me echó de nuevo a la calle. 00:06:06.511 --> 00:06:07.758 Más tarde, 00:06:07.758 --> 00:06:10.924 oí hablar de una película canadiense 00:06:10.924 --> 00:06:13.730 que se estaba rodando en Kinsasa. 00:06:13.730 --> 00:06:17.378 La persona encargada del casting me conocía 00:06:17.378 --> 00:06:19.746 y me invitó al casting. 00:06:19.746 --> 00:06:22.771 Me encontré rodeada de rostros con mirada de niños ricos 00:06:22.771 --> 00:06:24.756 que estaban en las audiciones. 00:06:24.756 --> 00:06:28.533 Aunque quería resguardarme de sus miradas, 00:06:28.533 --> 00:06:33.308 me quedé y luché por conseguir el papel. 00:06:33.308 --> 00:06:37.773 Para mí, era una forma de cambiar la situación. 00:06:37.773 --> 00:06:40.504 Me dieron el papel principal. 00:06:40.504 --> 00:06:42.778 Fue genial. 00:06:44.018 --> 00:06:47.052 El equipo de producción me alojó en una casa grande 00:06:47.052 --> 00:06:48.767 donde podía comer todos los días. 00:06:48.767 --> 00:06:51.118 Podía tener lo que quisiera. 00:06:51.724 --> 00:06:54.791 Pero aún así, estaba triste. 00:06:54.791 --> 00:06:58.285 Hablé con Kim, el director. 00:06:58.285 --> 00:07:00.261 Mi vida era bonita, 00:07:00.261 --> 00:07:03.503 pero mis hermanos y hermanas vivían en la miseria. 00:07:03.503 --> 00:07:05.780 No me sentía bien cuando comía, 00:07:05.780 --> 00:07:08.289 sabiendo que ellos pasaban hambre. 00:07:08.289 --> 00:07:10.781 Así que el equipo y Kim 00:07:10.781 --> 00:07:13.273 dieron dinero a mi familia. 00:07:13.273 --> 00:07:15.767 Cuando terminó el rodaje, 00:07:15.767 --> 00:07:17.256 no me dejaron sola. 00:07:17.256 --> 00:07:19.485 Encontraron una casa de acogida, 00:07:19.485 --> 00:07:23.283 e hicieron lo posible para que pudiera volver al colegio, 00:07:23.283 --> 00:07:26.517 algo con lo que soñaba desde hacía mucho. 00:07:26.517 --> 00:07:29.097 La historia de la bruja 00:07:29.097 --> 00:07:31.677 se convirtió en un cuento de hadas. 00:07:31.677 --> 00:07:34.258 La película tuvo mucho éxito 00:07:34.258 --> 00:07:38.261 y pasé de las calles de Kinsasa a la alfombra roja de los festivales. 00:07:38.261 --> 00:07:42.291 Me hicieron entrega del Oso de plata en Berlín en 2012. 00:07:42.291 --> 00:07:46.269 La película estuvo nominada a los Óscar. 00:07:46.269 --> 00:07:49.600 Hoy, a mis 18 años, 00:07:49.600 --> 00:07:52.931 ya he recibido 18 premios. 00:07:52.931 --> 00:07:56.263 Los Óscar estuvieron genial, 00:07:56.263 --> 00:08:01.215 pero el día más bonito de mi vida 00:08:01.215 --> 00:08:03.681 fue cuando, por primera vez, 00:08:03.681 --> 00:08:05.704 después de años en la calle, 00:08:05.704 --> 00:08:08.167 volví a la escuela. 00:08:10.217 --> 00:08:12.771 Si hay niños en las calles, 00:08:12.771 --> 00:08:15.527 en todo el mundo, 00:08:15.527 --> 00:08:19.395 es porque, a menudo, los padres no han tenido derecho a la educación. 00:08:19.395 --> 00:08:23.274 Entiéndanme, es un problema muy grave. 00:08:23.274 --> 00:08:26.676 La pobreza es lo que provoca la falta de educación. 00:08:26.676 --> 00:08:27.680 En mi país, 00:08:27.680 --> 00:08:31.094 enviar los niños al colegio es un lujo. 00:08:31.094 --> 00:08:33.010 Pero sin educación 00:08:33.010 --> 00:08:36.522 arriesgamos que cualquiera nos cuente historias 00:08:36.522 --> 00:08:39.695 y que nos digan qué pensar. 00:08:41.008 --> 00:08:43.253 Mi madre no era tonta. 00:08:43.253 --> 00:08:45.604 Fue ella quien me enseñó a perdonar 00:08:45.604 --> 00:08:48.195 y cómo tener confianza en uno mismo. 00:08:48.195 --> 00:08:51.777 Pero ella cayó en una trampa. 00:08:53.517 --> 00:08:57.270 Saben que la educación es importante, 00:08:57.270 --> 00:09:01.515 pero, ¿cómo es posible que la educación se quede aquí 00:09:01.515 --> 00:09:04.747 y que no llegara al pueblo de mi madre 00:09:04.747 --> 00:09:07.162 antes de que yo naciera? 00:09:08.252 --> 00:09:09.760 No está bien que, 00:09:09.760 --> 00:09:12.518 con la tecnología y con tantas ideas, 00:09:12.518 --> 00:09:14.737 no podamos hacerlo. 00:09:16.031 --> 00:09:19.282 La ignorancia engendra brujas. 00:09:19.282 --> 00:09:21.791 La ignorancia puede matar. 00:09:21.791 --> 00:09:25.510 Para acabar con las brujas, 00:09:25.510 --> 00:09:28.759 construyamos escuelas. 00:09:28.759 --> 00:09:30.837 Yo lo logré 00:09:30.837 --> 00:09:34.516 porque tuve mucha suerte y valentía. 00:09:34.516 --> 00:09:38.760 No es el caso de muchos niños que todavía están en la calle. 00:09:38.760 --> 00:09:42.505 Ellos también están esperando a que sus sueños se hagan realidad. 00:09:42.505 --> 00:09:47.275 Por eso no podemos olvidarlos. 00:09:47.275 --> 00:09:52.251 Tuve el valor de irme de Kinsasa cuando tenía 17 años. 00:09:52.251 --> 00:09:54.686 Ahora vivo en Quebec, 00:09:54.686 --> 00:09:57.021 con una familia de acogida. 00:09:57.021 --> 00:09:59.351 Continúo teniendo sueños y estudiando. 00:09:59.351 --> 00:10:01.153 Estoy recuperando el tiempo 00:10:01.153 --> 00:10:03.155 que me robaron. 00:10:03.475 --> 00:10:05.850 Les estoy hablando de esperanza, 00:10:05.850 --> 00:10:09.075 de valor y de fuerza. 00:10:09.985 --> 00:10:13.240 No quiero que nadie llore por mí. 00:10:13.240 --> 00:10:15.285 No quiero que nadie llore por mí. 00:10:15.285 --> 00:10:16.870 No quiero. 00:10:17.233 --> 00:10:21.293 Tan solo recuerden esta sencilla frase: 00:10:21.293 --> 00:10:24.290 "Mientras lata el corazón, 00:10:24.290 --> 00:10:25.778 todo es posible". 00:10:25.778 --> 00:10:27.253 Gracias. 00:10:27.253 --> 00:10:29.262 (Aplausos)