< Return to Video

The Painted Veil (2006) HD 720p Full Movie (Spa Subs)

  • 1:18 - 1:22
    Malowany Welon
  • 2:17 - 2:21
    Chiny, 1925
  • 4:06 - 4:09
    Londyn 2 lata wcześniej
  • 4:18 - 5:10
    Witaj.
  • 5:11 - 5:13
    Zastanawiałem się...
  • 5:14 - 5:15
    Tak?
  • 5:15 - 5:18
    Wybacz, zastanawiałem się
    czy zechciałabyś zatańczyć?
  • 5:21 - 5:22
    Czemu nie.
  • 5:31 - 5:36
    Kitty, kim był ten młody mężczyzna,
    z którym tańczyłaś zeszłej nocy?
  • 5:36 - 5:37
    Który?
  • 5:37 - 5:40
    Ten małomówny i poważny.
  • 5:40 - 5:41
    Ach, on.
  • 5:41 - 5:44
    Przypuszczam matko, że ty go zaprosiłaś?
  • 5:44 - 5:46
    Nie wiem o kim mówisz.
  • 5:46 - 5:48
    Ja go zaprosiłem.
  • 5:50 - 5:52
    Nazywa się Fane i jest lekarzem.
  • 5:52 - 5:56
    Prowadzi rządowe laboratorium w Szanghaju.
  • 5:56 - 5:57
    Urzędnik państwowy?
  • 5:57 - 5:58
    Ależ tak.
  • 5:58 - 6:01
    Odwiedził mnie zeszłej niedzieli, odbyliśmy pogawędkę.
  • 6:01 - 6:03
    Powiedziałem, że może przyjść kiedy zechce.
  • 6:03 - 6:06
    Zwykle nie lubisz moich adoratorów.
  • 6:06 - 6:07
    Cóż, czy ty go lubisz?
  • 6:07 - 6:08
    Niezupełnie.
  • 6:08 - 6:11
    - Co z nim nie tak?
    - Zakochał się w tobie?
  • 6:11 - 6:12
    Nie wiem.
  • 6:12 - 6:14
    Sądziłam, że umiesz już stwierdzić
  • 6:14 - 6:16
    gdy młody mężczyzna jest zakochany.
  • 6:16 - 6:18
    Sęk w tym czy ja jestem w nim zakochana,
    a nie jestem.
  • 6:18 - 6:20
    Lepiej uważaj, młoda damo.
  • 6:20 - 6:22
    Czas upływa, sama wiesz.
  • 6:22 - 6:24
    Ach, przestań matko. Naprawdę.
  • 6:24 - 6:25
    Sam pomysł, że kobieta powinna poślubić kogoś
  • 6:28 - 6:32
    bez względu na własne uczucia
    jest raczej przestarzały.
  • 6:32 - 6:36
    Jak długo jeszcze chcesz,
    by ojciec cię utrzymywał?
  • 6:54 - 6:55
  • 6:57 - 6:58
    Witaj.
  • 6:58 - 6:59
    Witaj. Ja...
  • 6:59 - 7:01
    Przyszedłem właśnie...
  • 7:05 - 7:06
    Pani ojciec mnie zaprosił.
  • 7:08 - 7:09
    Ja wychodzę.
  • 7:09 - 7:11
    Mogę dołączyć do Pani?
  • 7:29 - 7:30
    W samą porę.
  • 7:48 - 7:51
    Czym dokładnie się zajmujesz?
  • 7:51 - 7:53
    Jestem bakteriologiem.
  • 7:55 - 7:56
    To musi być fascynujące.
  • 7:57 - 7:59
    Nie masz o tym zielonego pojęcia, prawda?
  • 7:59 - 8:01
    Nie. Obawiam się, że nie.
  • 8:01 - 8:03
    Cóż, nie ma powodu, byś wiedziała.
  • 8:03 - 8:06
    Badam mikroorganizmy przenoszące choroby.
  • 8:06 - 8:07
    Uroczo.
  • 8:07 - 8:10
    Właściwie nie, całkiem przeciwnie.
  • 8:12 - 8:13
    Może wejdziemy?
  • 8:30 - 8:31
    Lubisz kwiaty?
  • 8:32 - 8:34
    Nieszczególnie, nie.
  • 8:35 - 8:36
    Znaczy, tak.
  • 8:36 - 8:40
    Ale nieczęsto mamy je w domu.
  • 8:40 - 8:43
    Matka mawia, "Po co kupować coś,
    co można wychodować za darmo?"
  • 8:44 - 8:46
    Ale też ich nie hodujemy.
  • 8:47 - 8:49
    To rzeczywiście wydaje się głupie.
  • 8:49 - 8:52
    Wkładać tyle wysiłku w coś,
    co i tak umrze.
  • 8:54 - 8:56
    Chciałbym ci coś powiedzieć.
  • 8:58 - 9:01
    Przyszedłem spytać czy za mnie wyjdziesz?
  • 9:02 - 9:05
    Niemożliwe.
  • 9:05 - 9:08
    Nie zauważyłaś, że cię kocham?
  • 9:08 - 9:10
    Nigdy tego nie pokazałeś.
  • 9:10 - 9:11
    Ach, ja...
  • 9:12 - 9:15
    Cóż, chciałem. To trudne. Ja...
  • 9:17 - 9:19
    Ale teraz wiesz.
  • 9:19 - 9:20
    No tak.
  • 9:21 - 9:23
    Nie najlepiej to ująłeś.
  • 9:23 - 9:24
    Nie, raczej nie.
  • 9:24 - 9:26
    Widzisz jaki jestem niezręczny? Ja...
  • 9:27 - 9:29
    Nie wychodzą mi takie rzeczy.
  • 9:29 - 9:31
    Ale muszę niedługo wracać do Chin.
  • 9:31 - 9:34
    Nie mam czasu na kurtuazję.
  • 9:34 - 9:36
    Nigdy nie myślałam o tobie w taki sposób.
  • 9:36 - 9:38
    Musisz bliżej mnie poznać.
  • 9:38 - 9:39
    Och, tego jestem pewna...
  • 9:39 - 9:43
    Zrobię wszystko, by cię uszczęśliwić.
  • 9:44 - 9:46
    Wszystko.
  • 9:49 - 9:52
    Myślę, że polubiłabyś Szanghaj.
  • 9:52 - 9:54
    Jest bardzo ekscytujacy.
  • 9:55 - 9:56
    Dużo tańca.
  • 9:57 - 10:00
    Chyba nie spodziewasz się
    natychmiastowej odpowiedzi?
  • 10:06 - 10:08
    Ledwo cię znam.
  • 10:09 - 10:13
    Tak! Cóż, mieliśmy duże oczekiwania...
  • 10:13 - 10:17
    ...ale nie spodziewaliśmy się,
    że poprosi ją tak szybko.
  • 10:17 - 10:21
    Tak. Uroczy jesienny ślub.
  • 10:21 - 10:24
    Dobrze o siebie zadbała, moja Doris.
  • 10:25 - 10:27
    Przynajmniej jednej się powiodło.
  • 10:28 - 10:31
    Nie, dawno już się poddałam,
    jeśli chodzi o Kitty.
  • 10:31 - 10:32
    Tak.
  • 10:32 - 10:33
    Tak.
  • 10:34 - 10:38
    Tak. Wiem, że rozumiesz.
  • 11:20 - 11:21
    A więc?
  • 11:23 - 11:25
    Mniejszy niż się spodziewałaś?
  • 11:25 - 11:27
    Sama nie wiem czego się spodziewałam.
  • 11:29 - 11:31
    Nie masz pianina?
  • 11:33 - 11:35
    Nie gram na pianinie.
  • 11:44 - 11:45
    Kto to?
  • 11:46 - 11:47
    To ja.
  • 11:52 - 11:52
    Wejdź.
  • 12:04 - 12:06
    Chciałem zobaczyć czy się rozgościłaś.
  • 12:08 - 12:10
    Więc, wygodnie ci, tak?
  • 12:10 - 12:12
    Czy potrzebujesz czegokolwiek?
  • 12:12 - 12:13
    Nie.
  • 12:13 - 12:14
    Wszystko w porządku.
  • 12:14 - 12:16
    Dziękuję.
  • 12:16 - 12:18
    Dobrze. Dobrze.
  • 12:42 - 12:45
    Cieszę się, że tu jesteś.
  • 13:10 - 13:12
    Czy zgasić światło?
  • 13:12 - 13:13
    Dlaczego?
  • 13:19 - 13:20
    Zgaszę.
  • 13:43 - 13:45
    Leje jak z cebra.
  • 13:50 - 13:52
    Powiedziałam, że leje jak z cebra.
  • 13:52 - 13:54
    Tak, słyszałem.
  • 13:54 - 13:57
    Mogłeś odpowiedzieć.
  • 13:57 - 13:58
    Przepraszam.
  • 13:58 - 14:02
    Przyzwyczaiłem się do niemówienia
    chyba, że mam coś do powiedzenia.
  • 14:02 - 14:05
    Gdyby wszyscy milczeli
    jeśli nie maja nic do powiedzenia...
  • 14:05 - 14:08
    ...ludzka rasa szybko straciłaby
    zdolność mówienia.
  • 14:16 - 14:17
    Walter.
  • 14:21 - 14:22
    Wybacz.
  • 14:24 - 14:25
    Masz rację. Co...
  • 14:28 - 14:31
    Co powinniśmy zrobić? Może...
  • 14:31 - 14:33
    ...może zagramy w grę?
  • 14:33 - 14:36
    Nie lubisz moich gier. Nudzą cię.
  • 14:36 - 14:37
    Nonsens.
  • 14:38 - 14:39
    Zagrajmy w karty.
  • 14:49 - 14:52
    Może chciałabyś gdzieś wyjść?
  • 14:53 - 14:56
    Mamy zaproszenie na sobotni wieczór.
  • 14:56 - 14:57
    Od kogo?
  • 14:57 - 14:58
    Townsend'ów.
  • 14:59 - 15:01
    Dorothy Townsend.
  • 15:01 - 15:03
    Nie lubisz jej?
  • 15:04 - 15:06
    Cóz, spotkałam ją tylko raz,
  • 15:06 - 15:09
    ale nie ma powodu, by tak się wywyższać.
  • 15:09 - 15:09
    Wywyższa się?
  • 15:09 - 15:12
    Tak. Nie mam pojęcia dlaczego.
  • 15:12 - 15:14
    Dlaczego? Bo była żona wice konsula?
  • 15:15 - 15:18
    Naprawdę.
    Absurdalna jest ta szanghajska gromada..
  • 15:18 - 15:20
    Matka nie śniłaby
    o zaproszeniu na obiad połowy z nich.
  • 15:21 - 15:23
    Biorę tę czarną piątkę.
  • 15:26 - 15:28
    Cóż, rozumiem.
  • 15:28 - 15:30
    Myślałem, że spodobałoby ci się,
  • 15:30 - 15:33
    ale oczywiście nie musimy iść.
  • 15:33 - 15:35
    Dla mnie jest to bez różnicy.
  • 15:39 - 15:41
    Iść gdzie?
  • 15:51 - 15:53
    - Kitty Fane?
    - Witaj, Dorothy.
  • 15:53 - 15:54
    Tak się cieszę, że przyszliście.
  • 15:55 - 15:56
    To jest Walter.
  • 15:56 - 15:57
    Miło cię poznać.
  • 15:57 - 15:58
    To mój mąż.
  • 15:58 - 16:01
    Charlie, przestań gadać i przywitaj gości.
  • 16:01 - 16:03
    - Znasz pana Fane'a.
    - Charlie.
  • 16:03 - 16:05
    To doktor Fane, moja droga.
  • 16:05 - 16:08
    Ach, proszę wybaczyć doktorze Fane.
  • 16:08 - 16:09
    Oczywiście.
  • 16:09 - 16:11
    A to żona doktora Fane'a, Kitty.
  • 16:11 - 16:12
    Pani Fane.
  • 16:12 - 16:13
    Panie Townsend.
  • 16:13 - 16:15
    Bardzo przepraszam, doktorze.
  • 16:15 - 16:17
    Sądziłam, że pracował
    pan z Charlie'm w konsulacie.
  • 16:17 - 16:18
    Ach nie. Nic z tych rzeczy.
  • 16:18 - 16:20
    Pracuję w cywilnym laboratorium.
  • 16:20 - 16:24
    Urzędowe laboratorium? Jakże interesujące.
  • 16:51 - 16:53
    Podoba ci się?
  • 16:53 - 16:56
    Nigdy nie widziałam nic podobnego.
  • 17:01 - 17:03
    Każdy gest ma znaczenie.
  • 17:03 - 17:05
    Widzisz jak zakrywa twarz suknem?
  • 17:05 - 17:08
    Opłakuje swoje nieszczęście.
  • 17:09 - 17:11
    Co jej się przytrafiło?
  • 17:15 - 17:17
    Sprzedano ją do niewoli.
  • 17:18 - 17:22
    Została skazana
    na życie w nędzy i rozpaczy...
  • 17:22 - 17:25
    ...w obcym kraju, z dala od domu.
  • 17:26 - 17:27
    Widzisz łańcuchy?
  • 17:28 - 17:32
    Reprezentują niewole
    jej uwięzionej duszy...
  • 17:32 - 17:33
    ...z której nie ma ucieczki.
  • 17:36 - 17:38
    Tak więc, szlocha.
  • 17:38 - 17:42
    Opłakuje wesołą,
    rześką dziewczyną, którą niegdyś była...
  • 17:45 - 17:47
    ..i samotną kobietę, którą się stała.
  • 17:49 - 17:52
    Ale najbardziej...
  • 17:52 - 17:55
    opłakuje miłość, której nigdy nie dozna...
  • 17:56 - 17:59
    ...miłość, której nigdy nie da.
  • 18:02 - 18:04
    Naprawdę to mówi?
  • 18:06 - 18:08
    Tak naprawdę,
    nie mam pojęcia o co jej chodzi.
  • 18:08 - 18:10
    Nie mówię po chińsku.
  • 19:35 - 19:36
    Co to było?
  • 19:39 - 19:41
    Może to służąca, albo jeden z...
  • 19:54 - 19:55
    Odszedł.
  • 20:00 - 20:01
    Słyszał nas.
  • 20:01 - 20:02
    Kto?
  • 20:02 - 20:04
    Walter.
  • 20:05 - 20:07
    Walter. I cóż z tego.
  • 20:07 - 20:10
    Pewnie sądzi, że odpoczywasz.
  • 20:10 - 20:11
    Z zamkniętymi drzwiami?
  • 20:11 - 20:14
    Kitty, kochana, potrzebujesz drinka.
  • 20:19 - 20:22
    Nawet jeżeli to on,
    sądzę, że nic by nie zrobił.
  • 20:22 - 20:24
    To bardzo pochlebne.
  • 20:24 - 20:25
    On wie jak każdy
  • 20:25 - 20:28
    że nic nie zyska się skandalem.
  • 20:28 - 20:32
    A przyszło ci kiedyś na myśl,
    że mój mąż mnie kocha?
  • 20:37 - 20:40
    Czuje, że zaraz powiesz coś okropnego.
  • 20:41 - 20:45
    Chodzi o to,
    że kobiety często mają wrażenie,
  • 20:45 - 20:48
    że mężczyźni są w nich bardziej zakochani
    niż naprawdę są.
  • 20:48 - 20:52
    Ani przez sekundę nie łudzę się,
    że ty mnie kochasz.
  • 20:55 - 20:56
    I tutaj się mylisz.
  • 21:07 - 21:09
    Podoba ci się prezent?
  • 21:10 - 21:12
    Wystarczająco dobry.
  • 21:25 - 21:26
    Charlie?
  • 21:27 - 21:31
    Czy uszczęśliwiam cię tak jak ty mnie?
  • 21:32 - 21:34
    Oczywiście, że tak, kochana.
  • 22:05 - 22:08
    Tęsknie. Ojciec.
  • 22:08 - 22:10
    -Hassan?
    - Tak?
  • 22:11 - 22:14
    - Kto przyniósł tę paczką?
    - Doktor Fane.
  • 22:16 - 22:18
    Kiedy?
  • 22:18 - 22:19
    Kiedy Pani spała.
  • 23:20 - 23:22
    Już prawie południe.
  • 23:23 - 23:26
    Moglibyśmy zatrzymać się tu w cieniu drzew
  • 23:26 - 23:28
    ale wolałbym kontynuować,
    jeśli nie masz nic przeciwko.
  • 23:29 - 23:31
    Oczywiście, nie musisz się przejmować
    moją wygodą.
  • 23:32 - 23:35
    Tak. Więc kontynuujemy.
  • 23:43 - 23:46
    Proszę z Charlie'm Townsend'em.
  • 23:46 - 23:48
    Charles Townsend.
  • 23:48 - 23:50
    Muszę się z tobą zobaczyć.
  • 23:51 - 23:52
    Kitty, to nie możliwe.
  • 23:52 - 23:54
    Mam za godzinę spotkanie w klubie.
  • 23:54 - 23:56
    Co to?
  • 23:56 - 23:57
    Muszę kończyć.
  • 24:00 - 24:02
    Dlaczego jesteś w domu?
  • 24:02 - 24:05
    Przepraszam. Jest coś
    o czym muszę z tobą porozmawiać.
  • 24:06 - 24:08
    Właściwie, miałam właśnie wziąć kąpiel.
  • 24:08 - 24:12
    Obawiam się, że to ważne moja droga.
    Nie mogę czekać.
  • 24:24 - 24:25
    Usiądź.
  • 24:31 - 24:33
    Znasz miejsce o nazwie Mei-Tan-Fu?
  • 24:33 - 24:35
    Nie.
  • 24:35 - 24:38
    Cóż, było wczoraj w gazecie.
  • 24:39 - 24:41
    To małe miasteczko u dopływu rzeki Jangcy,
  • 24:41 - 24:43
    w głębi kraju.
  • 24:43 - 24:46
    Doszło tam do epidemii cholery.
  • 24:46 - 24:49
    To najgorsza epidemia
    jaką widziano od lat.
  • 24:49 - 24:51
    Chiński lekarz wojskowy umarł.
  • 24:52 - 24:55
    Są tam siostry z francuskiego zakonu
    próbujące prowadzić szpital
  • 24:55 - 24:56
    i robią co w ich mocy,
  • 24:56 - 24:58
    Ale ludzie giną jak muchy.
  • 24:59 - 25:03
    Zgłosiłem się,
    by pojechać tam i nadzorować.
  • 25:03 - 25:04
    Dlaczego?
  • 25:04 - 25:06
    Ponieważ potrzebują lekarza.
  • 25:06 - 25:08
    Ale nie jesteś lekarzem.
    Jesteś bakteriologiem.
  • 25:08 - 25:10
    Jestem doktorem medycyny.
  • 25:10 - 25:12
    Fakt, że jestem głównie naukowcem
  • 25:12 - 25:14
    jest dobry w tym przypadku.
  • 25:16 - 25:18
    Czy to nie będzie bardzo niebezpieczne?
  • 25:20 - 25:22
    Przypuszczam, że może, tak.
  • 25:24 - 25:26
    Mei-Tan-Fu jest dziesięć dni drogi stąd.
  • 25:26 - 25:30
    Pierwszą część można przejechać koleją,
    ale potem powozem,
  • 25:30 - 25:32
    a następnie musimy podróżować lektyką.
  • 25:32 - 25:34
    Jacy my?
  • 25:34 - 25:36
    Ja i ty, oczywiście.
  • 25:36 - 25:38
    Chyba nie spodziewasz się, że też pojadę?
  • 25:38 - 25:40
    Miałem nadzieję,
    że będziesz chciała jechać ze mną.
  • 25:40 - 25:42
    To stanowczo nie miejsce dla kobiety.
  • 25:42 - 25:46
    Musiałabym oszaleć, żeby tam jechać.
    Czemu miałabym to zrobić?
  • 25:46 - 25:49
    By mnie wspierać i pocieszać.
  • 25:49 - 25:50
    Nie.
  • 25:51 - 25:52
    Nie pojadę.
  • 25:52 - 25:54
    Właściwie, potwornym jest,
    że mnie o to prosisz.
  • 25:54 - 25:57
    Dobrze.
    Więc jutro wypełnię wniosek rozwodowy.
  • 26:06 - 26:09
    Chyba myślałaś,
    że jestem strasznym głupcem.
  • 26:10 - 26:12
    Nie wiem o czym mówisz.
  • 26:12 - 26:13
    Nie wiesz?
  • 26:14 - 26:16
    Rozwodzę się za twoje cudzołóstwo.
  • 26:17 - 26:20
    A Charlie'go Townsend'a wskażę
    jako twojego kochanka.
  • 26:31 - 26:33
    Wybacz mi, Walter.
  • 26:33 - 26:36
    Rozumiem, że to bardzo nieprzyjemne,
    ale proszę
  • 26:36 - 26:38
    nie czyń tego gorszym niż musi być.
  • 26:38 - 26:41
    Ależ oczywiście. Co więc proponujesz?
  • 26:43 - 26:46
    Mógłbyś pozwolić
    bym rozwiodła się z tobą dyskretnie.
  • 26:46 - 26:47
    Ty ze mną?
  • 26:48 - 26:51
    - Na jakiej podstawie, jeśli mogę spytać?
    - Tak zrobiłby gentleman.
  • 26:51 - 26:52
    Daj mi jeden powód,
  • 26:52 - 26:54
    dla którego miałbym wyprawiać ci
    taką przysługę?
  • 26:54 - 26:57
    Proszę, Walter, nie bądź nienawistny.
  • 26:57 - 27:00
    Nie chcielismy nikogo zranić. Ale...
  • 27:00 - 27:02
    ...Charlie i ja jesteśmy zakochani.
  • 27:04 - 27:06
    On chce mnie poślubić.
  • 27:06 - 27:07
    Naprawdę?
  • 27:07 - 27:10
    Wiedziałem, że nie jesteś
    najmądrzejszą dziewczyną
  • 27:10 - 27:12
    Ale nie sądziłem,
    że jesteś zwyczajnie głupia.
  • 27:12 - 27:14
    Tak. Jeśli lepiej czujesz się raniąc mnie,
  • 27:14 - 27:16
    proszę bardzo.
  • 27:16 - 27:18
    Ale lepiej pogódź się z tym.
  • 27:18 - 27:19
    Kochamy się.
  • 27:19 - 27:21
    I dosyć mamy chowania się,
  • 27:21 - 27:22
    kompromisów i całej reszty.
  • 27:22 - 27:24
    A teraz przeklinasz dzień,
    gdy mnie poznałaś.
  • 27:24 - 27:26
    Nie kpij ze mnie.
  • 27:26 - 27:29
    Nie ma innej odpowiedzi
    na takie żałosne zachowanie.
  • 27:29 - 27:30
    To komiczne.
  • 27:30 - 27:33
    Gdy pomyślę o tym,
    jak bardzo chciałem cię uszczęśliwić.
  • 27:33 - 27:34
    Poniżając samego siebie!
  • 27:34 - 27:37
  • 27:37 - 27:38
  • 27:38 - 27:40
  • 27:40 - 27:44
  • 27:44 - 27:45
  • 27:47 - 27:50
  • 27:50 - 27:52
  • 27:53 - 27:54
  • 27:56 - 27:57
  • 27:57 - 28:00
  • 28:00 - 28:02
  • 28:02 - 28:05
  • 28:06 - 28:08
  • 28:09 - 28:12
  • 28:12 - 28:15
  • 28:15 - 28:16
  • 28:16 - 28:18
  • 28:18 - 28:19
  • 28:21 - 28:23
  • 28:24 - 28:25
  • 28:25 - 28:29
  • 28:30 - 28:32
  • 28:33 - 28:34
  • 28:36 - 28:38
  • 28:40 - 28:42
  • 28:42 - 28:45
  • 28:46 - 28:49
  • 28:51 - 28:52
  • 28:53 - 28:56
  • 28:56 - 28:57
  • 28:58 - 29:02
  • 29:16 - 29:17
  • 29:19 - 29:20
  • 29:22 - 29:25
  • 29:25 - 29:27
  • 29:27 - 29:29
  • 29:29 - 29:31
  • 29:31 - 29:33
  • 29:33 - 29:35
  • 29:35 - 29:36
  • 29:36 - 29:38
  • 29:39 - 29:41
  • 29:41 - 29:43
  • 29:43 - 29:45
  • 30:03 - 30:05
  • 30:05 - 30:06
  • 30:10 - 30:13
  • 30:13 - 30:14
  • 30:14 - 30:17
  • 30:17 - 30:19
  • 30:19 - 30:21
  • 30:21 - 30:23
  • 30:27 - 30:29
  • 30:29 - 30:32
  • 30:32 - 30:34
  • 30:34 - 30:35
  • 30:35 - 30:38
  • 30:38 - 30:39
  • 30:44 - 30:47
  • 30:47 - 30:49
  • 30:49 - 30:52
  • 30:56 - 30:57
  • 30:59 - 31:01
  • 31:01 - 31:03
  • 31:03 - 31:07
  • 31:07 - 31:08
  • 31:18 - 31:19
  • 31:22 - 31:22
  • 31:22 - 31:24
  • 31:27 - 31:28
  • 31:28 - 31:30
  • 31:36 - 31:38
  • 31:41 - 31:43
  • 31:44 - 31:46
  • 31:46 - 31:47
  • 31:47 - 31:49
  • 31:49 - 31:50
  • 31:53 - 31:54
  • 31:56 - 31:58
  • 31:59 - 32:01
  • 32:01 - 32:02
  • 32:03 - 32:04
  • 32:04 - 32:07
  • 32:07 - 32:09
  • 32:09 - 32:12
  • 32:18 - 32:21
  • 32:24 - 32:25
  • 32:25 - 32:26
  • 32:29 - 32:30
  • 32:34 - 32:34
  • 32:36 - 32:38
  • 32:43 - 32:45
  • 32:45 - 32:47
  • 32:47 - 32:49
  • 32:49 - 32:52
  • 32:52 - 32:54
  • 32:54 - 32:56
  • 32:57 - 33:00
  • 33:06 - 33:08
  • 33:08 - 33:11
  • 33:12 - 33:13
  • 33:14 - 33:17
  • 33:17 - 33:19
  • 33:19 - 33:21
  • 33:23 - 33:25
  • 33:25 - 33:28
  • 33:28 - 33:29
  • 33:29 - 33:31
  • 33:31 - 33:32
  • 33:33 - 33:35
  • 33:41 - 33:45
  • 33:45 - 33:47
  • 33:47 - 33:48
  • 33:48 - 33:50
  • 33:50 - 33:52
  • 33:52 - 33:54
  • 34:15 - 34:16
  • 34:16 - 34:18
  • 34:23 - 34:25
  • 34:25 - 34:26
  • 34:26 - 34:27
  • 34:27 - 34:28
  • 36:29 - 36:30
  • 36:32 - 36:33
  • 36:36 - 36:37
  • 36:56 - 36:57
  • 36:59 - 37:00
  • 37:00 - 37:02
  • 37:03 - 37:04
  • 37:04 - 37:05
  • 37:05 - 37:07
  • 37:08 - 37:09
  • 37:10 - 37:12
  • 37:13 - 37:15
  • 37:16 - 37:17
  • 37:17 - 37:18
  • 37:19 - 37:22
  • 37:22 - 37:23
  • 37:24 - 37:25
  • 37:26 - 37:28
  • 37:29 - 37:30
  • 37:30 - 37:32
  • 37:33 - 37:36
  • 37:37 - 37:38
  • 37:39 - 37:41
  • 37:41 - 37:44
  • 37:44 - 37:47
  • 37:47 - 37:49
  • 37:50 - 37:51
  • 37:52 - 37:55
  • 37:55 - 37:57
  • 38:04 - 38:05
  • 38:06 - 38:08
  • 38:12 - 38:14
  • 38:15 - 38:17
  • 38:17 - 38:20
  • 38:21 - 38:23
  • 38:24 - 38:26
  • 38:27 - 38:28
  • 38:29 - 38:30
  • 38:31 - 38:34
  • 38:34 - 38:36
  • 38:36 - 38:38
  • 38:39 - 38:42
  • 38:43 - 38:45
  • 38:46 - 38:50
  • 38:50 - 38:52
  • 38:53 - 38:56
  • 38:56 - 38:57
  • 38:58 - 39:00
  • 39:00 - 39:03
  • 39:03 - 39:05
  • 39:06 - 39:07
  • 39:08 - 39:09
  • 39:09 - 39:12
  • 39:14 - 39:17
  • 39:17 - 39:19
  • 39:20 - 39:22
  • 39:28 - 39:29
  • 39:29 - 39:30
  • 39:32 - 39:33
  • 39:33 - 39:36
  • 39:44 - 39:45
  • 39:47 - 39:48
  • 39:48 - 39:50
  • 39:50 - 39:52
  • 39:52 - 39:54
  • 39:55 - 39:56
  • 39:56 - 39:57
  • 39:59 - 40:00
  • 40:03 - 40:05
  • 40:05 - 40:08
  • 40:08 - 40:11
  • 40:11 - 40:14
  • 40:14 - 40:16
  • 40:18 - 40:18
  • 40:46 - 40:47
  • 40:48 - 40:50
  • 40:50 - 40:53
  • 40:54 - 40:55
  • 40:55 - 40:57
  • 40:57 - 41:01
  • 41:01 - 41:04
  • 41:06 - 41:08
  • 41:09 - 41:12
  • 41:12 - 41:13
  • 41:13 - 41:16
  • 41:16 - 41:18
  • 41:18 - 41:20
  • 41:21 - 41:24
  • 41:24 - 41:28
  • 41:28 - 41:30
  • 41:30 - 41:32
  • 41:32 - 41:34
  • 41:34 - 41:36
  • 41:37 - 41:38
  • 41:39 - 41:41
  • 42:40 - 42:41
  • 42:42 - 42:44
  • 42:44 - 42:45
  • 43:00 - 43:02
  • 43:02 - 43:03
  • 43:11 - 43:12
  • 43:13 - 43:15
  • 43:16 - 43:18
  • 43:19 - 43:20
  • 43:20 - 43:21
  • 43:23 - 43:24
  • 43:40 - 43:41
  • 43:41 - 43:43
  • 43:44 - 43:45
  • 43:45 - 43:46
  • 43:46 - 43:49
  • 43:53 - 43:54
  • 43:55 - 43:56
  • 43:56 - 43:58
  • 44:02 - 44:02
  • 44:02 - 44:04
  • 45:09 - 45:11
  • 45:13 - 45:19
  • 45:29 - 45:30
  • 45:33 - 45:34
  • 45:43 - 45:45
  • 45:49 - 45:51
  • 46:04 - 46:08
  • 46:14 - 46:14
  • 46:15 - 46:16
  • 46:27 - 46:27
  • 46:29 - 46:30
  • 46:36 - 46:37
  • 46:38 - 46:40
  • 46:42 - 46:43
  • 46:44 - 46:46
  • 46:49 - 46:50
  • 46:52 - 46:55
  • 46:55 - 46:56
  • 46:57 - 46:58
  • 46:59 - 47:01
  • 47:01 - 47:02
  • 47:03 - 47:05
  • 47:07 - 47:08
  • 47:08 - 47:10
  • 47:10 - 47:12
  • 47:14 - 47:15
  • 47:15 - 47:19
  • 47:20 - 47:21
  • 47:22 - 47:23
  • 47:24 - 47:25
  • 47:26 - 47:28
  • 47:28 - 47:30
  • 47:31 - 47:34
  • 47:35 - 47:37
  • 47:38 - 47:39
  • 47:41 - 47:44
  • 47:44 - 47:45
  • 47:45 - 47:47
  • 47:54 - 47:57
  • 47:58 - 47:59
  • 48:02 - 48:02
  • 48:04 - 48:05
  • 48:06 - 48:08
  • 48:09 - 48:10
  • 48:37 - 48:38
  • 48:43 - 48:44
  • 48:45 - 48:46
  • 48:52 - 48:52
  • 49:09 - 49:10
  • 49:12 - 49:15
  • 49:21 - 49:22
  • 49:25 - 49:26
  • 49:28 - 49:30
  • 49:38 - 49:40
  • 49:41 - 49:42
  • 49:43 - 49:45
  • 49:54 - 49:55
  • 50:34 - 50:36
  • 50:46 - 50:47
  • 51:29 - 51:29
  • 51:47 - 51:48
  • 52:36 - 52:36
  • 52:38 - 52:38
  • 52:43 - 52:46
  • 53:06 - 53:07
  • 53:10 - 53:12
  • 53:13 - 53:14
  • 53:15 - 53:18
  • 53:18 - 53:20
  • 53:39 - 53:40
  • 53:41 - 53:43
  • 53:49 - 53:50
  • 53:51 - 53:54
  • 53:56 - 53:59
  • 53:59 - 54:01
  • 54:04 - 54:06
  • 54:08 - 54:11
  • 54:12 - 54:13
  • 54:15 - 54:16
  • 54:17 - 54:18
  • 54:21 - 54:25
  • 54:26 - 54:28
  • 54:29 - 54:31
  • 54:31 - 54:33
  • 54:36 - 54:38
  • 54:40 - 54:42
  • 54:42 - 54:46
  • 54:49 - 54:51
  • 54:52 - 54:53
  • 54:58 - 54:59
  • 55:00 - 55:01
  • 55:03 - 55:04
  • 55:06 - 55:07
  • 55:39 - 55:40
  • 55:45 - 55:46
  • 55:57 - 55:58
  • 56:01 - 56:05
  • 56:10 - 56:11
  • 56:12 - 56:16
  • 56:21 - 56:23
  • 56:23 - 56:26
  • 56:26 - 56:30
  • 56:31 - 56:33
  • 56:34 - 56:38
  • 56:38 - 56:40
  • 56:42 - 56:44
  • 56:45 - 56:47
  • 56:48 - 56:49
  • 56:51 - 56:52
  • 56:52 - 56:53
  • 56:55 - 56:56
  • 57:34 - 57:35
  • 57:35 - 57:36
  • 57:54 - 57:55
  • 57:55 - 57:57
  • 58:17 - 58:18
  • 58:19 - 58:21
  • 58:21 - 58:24
  • 58:24 - 58:25
  • 58:26 - 58:27
  • 58:29 - 58:31
  • 58:31 - 58:35
  • 58:41 - 58:42
  • 58:43 - 58:45
  • 58:48 - 58:49
  • 58:52 - 58:54
  • 58:55 - 58:57
  • 58:59 - 59:01
  • 59:03 - 59:04
  • 59:04 - 59:06
  • 59:09 - 59:10
  • 59:11 - 59:12
  • 59:13 - 59:16
  • 59:21 - 59:23
  • 59:23 - 59:26
  • 59:28 - 59:28
  • 59:43 - 59:45
  • 59:45 - 59:46
  • 59:48 - 59:50
  • 59:54 - 59:57
  • 60:06 - 60:07
  • 60:10 - 60:10
  • 60:33 - 60:36
  • 60:36 - 60:39
  • 60:44 - 60:46
  • 60:50 - 60:52
  • 60:54 - 60:56
  • 60:56 - 60:59
  • 60:59 - 61:01
  • 61:02 - 61:04
  • 61:05 - 61:07
  • 61:08 - 61:09
  • 61:16 - 61:18
  • 61:18 - 61:24
  • 61:31 - 61:32
  • 61:34 - 61:35
  • 61:36 - 61:37
  • 61:38 - 61:38
  • 61:40 - 61:41
  • 61:43 - 61:44
  • 62:43 - 62:44
  • 62:46 - 62:46
  • 62:49 - 62:50
  • 62:50 - 62:51
  • 62:59 - 63:00
  • 63:01 - 63:02
  • 63:06 - 63:09
  • 63:11 - 63:13
  • 63:13 - 63:14
  • 63:16 - 63:17
  • 63:20 - 63:23
  • 63:33 - 63:34
  • 63:37 - 63:39
  • 63:40 - 63:41
  • 63:42 - 63:43
  • 63:43 - 63:46
  • 63:46 - 63:47
  • 63:47 - 63:48
  • 63:49 - 63:50
  • 63:51 - 63:52
  • 63:58 - 64:01
  • 64:03 - 64:05
  • 64:05 - 64:06
  • 64:07 - 64:08
  • 64:10 - 64:12
  • 64:12 - 64:13
  • 64:14 - 64:17
  • 64:17 - 64:18
  • 64:21 - 64:22
  • 64:23 - 64:25
  • 64:37 - 64:40
  • 64:43 - 64:44
  • 64:44 - 64:46
  • 64:47 - 64:49
  • 64:49 - 64:51
  • 64:51 - 64:53
  • 64:53 - 64:55
  • 64:56 - 64:57
  • 64:57 - 64:58
  • 64:58 - 64:59
  • 64:59 - 65:02
  • 65:04 - 65:06
  • 65:09 - 65:10
  • 65:10 - 65:11
  • 65:12 - 65:14
  • 67:28 - 67:30
  • 68:07 - 68:09
  • 68:10 - 68:12
  • 68:13 - 68:15
  • 68:15 - 68:16
  • 68:18 - 68:20
  • 68:21 - 68:25
  • 68:27 - 68:28
  • 68:30 - 68:33
  • 68:34 - 68:35
  • 68:37 - 68:41
  • 68:41 - 68:45
  • 68:46 - 68:48
  • 68:48 - 68:50
  • 68:50 - 68:52
  • 68:52 - 68:55
  • 68:56 - 68:59
  • 69:00 - 69:04
  • 69:04 - 69:06
  • 69:06 - 69:09
  • 69:09 - 69:12
  • 69:12 - 69:14
  • 69:15 - 69:17
  • 69:17 - 69:22
  • 69:24 - 69:27
  • 69:29 - 69:32
  • 69:33 - 69:34
  • 69:45 - 69:47
  • 69:56 - 69:58
  • 69:58 - 70:00
  • 70:00 - 70:01
  • 70:02 - 70:04
  • 70:06 - 70:08
  • 70:08 - 70:11
  • 70:12 - 70:13
  • 70:14 - 70:16
  • 70:17 - 70:18
  • 70:18 - 70:21
  • 70:22 - 70:22
  • 70:23 - 70:24
  • 70:24 - 70:26
  • 70:27 - 70:28
  • 70:30 - 70:32
  • 70:32 - 70:34
  • 70:34 - 70:35
  • 70:35 - 70:38
  • 70:38 - 70:40
  • 70:40 - 70:41
  • 70:41 - 70:44
  • 70:46 - 70:51
  • 70:51 - 70:52
  • 70:52 - 70:55
  • 71:01 - 71:02
  • 71:29 - 71:29
  • 71:48 - 71:49
  • 71:49 - 71:52
  • 71:52 - 71:55
  • 72:02 - 72:05
  • 72:05 - 72:08
  • 72:18 - 72:20
  • 72:20 - 72:22
  • 72:22 - 72:24
  • 72:24 - 72:27
  • 72:29 - 72:30
  • 72:32 - 72:35
  • 72:38 - 72:39
  • 72:40 - 72:41
  • 72:41 - 72:44
  • 72:47 - 72:50
  • 72:54 - 72:55
  • 72:58 - 72:59
  • 73:07 - 73:09
  • 73:11 - 73:13
  • 74:35 - 74:37
  • 74:37 - 74:38
  • 74:40 - 74:41
  • 74:41 - 74:42
  • 74:42 - 74:43
  • 75:02 - 75:03
  • 75:10 - 75:12
  • 75:13 - 75:14
  • 75:15 - 75:17
  • 75:17 - 75:18
  • 75:22 - 75:24
  • 75:26 - 75:27
  • 75:28 - 75:29
  • 75:32 - 75:36
  • 75:36 - 75:38
  • 75:40 - 75:42
  • 75:45 - 75:48
  • 75:49 - 75:51
  • 75:52 - 75:55
  • 75:55 - 75:57
  • 75:59 - 76:01
  • 76:01 - 76:02
  • 76:03 - 76:04
  • 76:08 - 76:10
  • 76:10 - 76:13
  • 76:21 - 76:24
  • 76:24 - 76:25
  • 76:26 - 76:29
  • 76:29 - 76:31
  • 76:31 - 76:32
  • 76:33 - 76:35
  • 76:36 - 76:38
  • 76:38 - 76:40
  • 76:40 - 76:44
  • 76:46 - 76:48
  • 76:48 - 76:50
  • 76:50 - 76:50
  • 76:50 - 76:52
  • 76:52 - 76:54
  • 76:57 - 76:58
  • 77:00 - 77:02
  • 77:03 - 77:04
  • 77:04 - 77:05
  • 77:06 - 77:08
  • 77:09 - 77:10
  • 77:10 - 77:12
  • 77:14 - 77:15
  • 77:19 - 77:21
  • 77:27 - 77:30
  • 77:35 - 77:38
  • 77:41 - 77:42
  • 77:43 - 77:46
  • 77:46 - 77:47
  • 77:48 - 77:50
  • 77:51 - 77:55
  • 77:55 - 78:00
  • 78:03 - 78:05
  • 78:05 - 78:07
  • 78:08 - 78:08
  • 78:51 - 78:52
  • 78:52 - 78:54
  • 78:54 - 78:58
  • 78:58 - 79:00
  • 79:01 - 79:02
  • 79:03 - 79:04
  • 79:04 - 79:05
  • 79:05 - 79:06
  • 79:11 - 79:12
  • 79:13 - 79:14
  • 79:15 - 79:19
  • 79:20 - 79:21
  • 80:41 - 80:43
  • 80:45 - 80:46
  • 80:47 - 80:48
  • 80:50 - 80:53
  • 80:53 - 80:55
  • 80:58 - 81:00
  • 81:01 - 81:03
  • 81:04 - 81:06
  • 81:07 - 81:08
  • 81:10 - 81:12
  • 81:13 - 81:17
  • 81:17 - 81:19
  • 81:19 - 81:22
  • 81:23 - 81:24
  • 81:26 - 81:28
  • 81:28 - 81:30
  • 81:30 - 81:33
  • 81:34 - 81:36
  • 81:38 - 81:40
  • 81:40 - 81:42
  • 81:42 - 81:45
  • 81:45 - 81:46
  • 81:46 - 81:48
  • 81:48 - 81:50
  • 81:50 - 81:52
  • 81:53 - 81:57
  • 82:02 - 82:07
  • 82:08 - 82:11
  • 82:11 - 82:14
  • 82:14 - 82:17
  • 82:17 - 82:22
  • 82:22 - 82:26
  • 82:27 - 82:28
  • 82:28 - 82:29
  • 82:29 - 82:32
  • 82:34 - 82:35
  • 82:36 - 82:39
  • 82:47 - 82:49
  • 82:52 - 82:53
  • 82:54 - 82:55
  • 82:57 - 83:00
  • 83:00 - 83:03
  • 83:03 - 83:05
  • 83:05 - 83:07
  • 83:11 - 83:16
  • 83:16 - 83:18
  • 83:18 - 83:21
  • 83:22 - 83:23
  • 83:23 - 83:27
  • 83:33 - 83:34
  • 83:37 - 83:40
  • 83:42 - 83:43
  • 83:45 - 83:46
  • 83:51 - 83:52
  • 83:56 - 83:57
  • 83:57 - 83:59
  • 84:02 - 84:04
  • 84:06 - 84:08
  • 84:12 - 84:14
  • 84:16 - 84:17
  • 84:21 - 84:23
  • 84:23 - 84:26
  • 84:26 - 84:29
  • 84:45 - 84:48
  • 84:49 - 84:50
  • 84:52 - 84:54
  • 84:55 - 84:55
  • 85:04 - 85:07
  • 85:07 - 85:10
  • 85:18 - 85:20
  • 85:20 - 85:23
  • 85:38 - 85:38
  • 85:41 - 85:42
  • 85:42 - 85:43
  • 85:45 - 85:46
  • 86:17 - 86:20
  • 86:37 - 86:38
  • 86:39 - 86:40
  • 86:41 - 86:42
  • 86:59 - 87:00
  • 87:26 - 87:27
  • 88:01 - 88:02
  • 88:03 - 88:04
  • 88:32 - 88:33
  • 88:52 - 88:55
  • 88:55 - 88:57
  • 88:59 - 89:01
  • 89:02 - 89:04
  • 89:04 - 89:06
  • 89:08 - 89:11
  • 89:12 - 89:16
  • 89:17 - 89:21
  • 89:22 - 89:26
  • 89:27 - 89:28
  • 89:34 - 89:37
  • 89:38 - 89:39
  • 89:42 - 89:44
  • 89:48 - 89:49
  • 89:52 - 89:54
  • 89:54 - 89:56
  • 90:02 - 90:03
  • 90:06 - 90:07
  • 90:17 - 90:19
  • 90:29 - 90:32
  • 94:17 - 94:18
  • 94:28 - 94:29
  • 94:33 - 94:36
  • 94:37 - 94:38
  • 95:00 - 95:01
  • 95:07 - 95:08
  • 95:53 - 95:54
  • 95:55 - 95:58
  • 95:58 - 95:59
  • 96:00 - 96:04
  • 96:04 - 96:06
  • 96:06 - 96:07
  • 96:08 - 96:09
  • 96:16 - 96:17
  • 96:18 - 96:20
  • 96:20 - 96:21
  • 97:11 - 97:14
  • 97:14 - 97:15
  • 97:15 - 97:17
  • 97:18 - 97:20
  • 97:21 - 97:23
  • 98:55 - 98:56
  • 98:59 - 99:00
  • 99:00 - 99:04
  • 99:04 - 99:05
  • 99:06 - 99:08
  • 99:13 - 99:14
  • 99:14 - 99:15
  • 99:16 - 99:17
  • 99:19 - 99:20
  • 99:23 - 99:24
  • 99:24 - 99:26
  • 99:26 - 99:28
  • 99:29 - 99:30
  • 99:31 - 99:33
  • 99:34 - 99:35
  • 99:35 - 99:38
  • 99:38 - 99:40
  • 99:42 - 99:42
  • 99:43 - 99:45
  • 100:06 - 100:08
  • 100:08 - 100:09
  • 100:10 - 100:10
  • 100:11 - 100:12
  • 100:13 - 100:15
  • 100:16 - 100:18
  • 100:19 - 100:21
  • 100:24 - 100:25
  • 100:26 - 100:27
  • 100:32 - 100:33
  • 100:34 - 100:34
  • 100:38 - 100:39
  • 100:46 - 100:48
  • 100:51 - 100:52
  • 100:53 - 100:54
  • 101:13 - 101:14
  • 101:18 - 101:19
  • 101:24 - 101:26
  • 101:29 - 101:30
  • 101:37 - 101:38
  • 101:44 - 101:45
  • 101:47 - 101:48
  • 101:50 - 101:50
  • 101:53 - 101:54
  • 102:57 - 102:58
  • 103:00 - 103:00
  • 103:16 - 103:18
  • 103:18 - 103:21
  • 103:21 - 103:23
  • 103:23 - 103:25
  • 103:25 - 103:26
  • 103:27 - 103:28
  • 103:41 - 103:42
  • 103:55 - 103:57
  • 103:57 - 103:58
  • 104:01 - 104:03
  • 104:03 - 104:05
  • 104:05 - 104:06
  • 104:33 - 104:36
  • 104:39 - 104:40
  • 104:41 - 104:42
  • 105:21 - 105:23
  • 106:47 - 106:48
  • 107:36 - 107:38
  • 107:38 - 107:40
  • 107:40 - 107:44
  • 107:46 - 107:48
  • 107:48 - 107:51
  • 107:54 - 107:58
  • 107:59 - 108:01
  • 108:02 - 108:04
  • 108:05 - 108:07
  • 108:08 - 108:11
  • 108:11 - 108:14
  • 108:19 - 108:21
  • 108:22 - 108:23
  • 108:24 - 108:30
  • 108:30 - 108:32
  • 108:35 - 108:37
  • 108:39 - 108:42
  • 108:43 - 108:48
  • 108:49 - 108:52
  • 108:52 - 108:54
  • 108:56 - 108:58
  • 108:59 - 109:00
  • 109:01 - 109:04
  • 109:05 - 109:07
  • 109:12 - 109:15
  • 109:17 - 109:18
  • 109:18 - 109:20
  • 109:36 - 109:38
  • 109:39 - 109:39
  • 109:40 - 109:41
  • 109:42 - 109:44
  • 109:45 - 109:46
  • 109:46 - 109:48
  • 109:48 - 109:50
  • 110:10 - 110:12
  • 110:15 - 110:16
  • 110:24 - 110:25
  • 110:25 - 110:26
  • 110:26 - 110:28
  • 110:28 - 110:30
  • 110:43 - 110:44
  • 110:45 - 110:46
  • 110:47 - 110:48
  • 110:48 - 110:50
  • 110:57 - 111:00
  • 111:00 - 111:03
  • 111:03 - 111:04
  • 111:04 - 111:06
  • 111:10 - 111:12
  • 111:15 - 111:16
  • 111:18 - 111:19
  • 112:09 - 112:10
  • 112:11 - 112:13
  • 112:15 - 112:16
  • 112:17 - 112:17
  • 112:18 - 112:20
  • 113:00 - 113:00
  • 113:05 - 113:05
  • 113:09 - 113:10
  • 113:15 - 113:16
  • 113:40 - 113:41
  • 113:45 - 113:46
  • 113:53 - 113:54
  • 114:17 - 114:20
  • 114:21 - 114:22
  • 114:53 - 114:54
  • 114:56 - 114:57
  • 115:01 - 115:03
  • 115:07 - 115:08
  • 115:32 - 115:37
  • 115:38 - 115:44
  • 115:45 - 115:52
  • 115:53 - 115:58
  • 115:58 - 116:04
  • 116:05 - 116:12
  • 116:13 - 116:18
  • 116:18 - 116:24
  • 116:24 - 116:26
  • 116:26 - 116:32
  • 116:33 - 116:39
  • 116:39 - 116:46
  • 116:46 - 116:54
  • 116:55 - 117:00
  • 117:01 - 117:08
  • 117:09 - 117:16
  • 117:16 - 117:22
  • 117:22 - 117:29
  • 117:30 - 117:36
  • 117:37 - 117:42
  • 117:43 - 117:49
  • 117:50 - 118:00
  • 118:10 - 118:11
  • 118:13 - 118:14
  • 118:14 - 118:16
  • 118:18 - 118:19
  • 118:19 - 118:21
  • 118:22 - 118:22
  • 118:24 - 118:25
  • 118:28 - 118:29
  • 118:32 - 118:34
  • 118:38 - 118:39
  • 118:43 - 118:45
  • 118:45 - 118:46
  • 118:47 - 118:48
  • 118:52 - 118:53
  • 118:55 - 118:56
  • 119:00 - 119:02
  • 119:02 - 119:03
  • 119:03 - 119:04
  • 119:04 - 119:08
  • 119:10 - 119:10
  • 119:11 - 119:12
  • 119:12 - 119:15
  • 119:16 - 119:17
  • 119:18 - 119:21
  • 119:22 - 119:23
  • 119:24 - 119:25
  • 119:25 - 119:26
  • 119:31 - 119:32
  • 119:33 - 119:35
  • 119:35 - 119:36
  • 119:39 - 119:40
  • 119:44 - 119:45
  • 119:47 - 119:48
  • Not Synced
  • Not Synced
  • Not Synced
  • Not Synced
  • Not Synced
  • Not Synced
Title:
The Painted Veil (2006) HD 720p Full Movie (Spa Subs)
Description:

more » « less
Video Language:
English
Team:
Film & TV

Polish subtitles

Incomplete

Revisions Compare revisions