< Return to Video

Hans Rosling: Dobre vijesti desetljeća?

  • 0:00 - 0:02
    Danas smo ovdje
  • 0:02 - 0:04
    zato što su Ujedinjeni narodi
  • 0:04 - 0:06
    definirali ciljeve
  • 0:06 - 0:08
    za napredak zemalja.
  • 0:08 - 0:11
    Zovu se Milenijski razvojni ciljevi.
  • 0:11 - 0:14
    A razlog zašto stvarno volim te ciljeve
  • 0:14 - 0:17
    jest što ih je osam.
  • 0:17 - 0:19
    I određivanjem osam različitih ciljeva,
  • 0:19 - 0:21
    Ujedinjeni narodi su poručili
  • 0:21 - 0:23
    kako ima tako puno stvari koje se trebaju
  • 0:23 - 0:25
    promijeniti u zemlji
  • 0:25 - 0:27
    da bismo imali dobar život za ljude.
  • 0:27 - 0:29
    Pogledajte ovdje, trebate riješiti siromaštvo,
  • 0:29 - 0:31
    obrazovanje, spol,
  • 0:31 - 0:33
    zdravlje djece i majki,
  • 0:33 - 0:36
    kontrolirati infekcije, zaštititi okoliš
  • 0:36 - 0:38
    i ostvariti dobre globalne veze među narodima
  • 0:38 - 0:40
    u svakom pogledu
  • 0:40 - 0:43
    od pomoći do trgovine.
  • 0:43 - 0:46
    Postoji i drugi razlog zašto mi se sviđaju ti razvojni ciljevi,
  • 0:46 - 0:49
    a to je zato što je svaki do jednoga mjerljiv.
  • 0:49 - 0:52
    Uzmimo smrtnost djece.
  • 0:52 - 0:54
    Cilj je smanjiti dječju smrtnost
  • 0:54 - 0:56
    za dvije trećine,
  • 0:56 - 0:59
    od 1990. do 2015.
  • 0:59 - 1:02
    To je smanjenje od 4% na godinu.
  • 1:03 - 1:05
    I to s mjerenjem.
  • 1:05 - 1:07
    To je ono što čini razliku
  • 1:07 - 1:09
    između političkog govora poput ovog
  • 1:09 - 1:11
    i stvarno raditi na važnoj stvari,
  • 1:11 - 1:14
    na boljem životu za ljude.
  • 1:14 - 1:16
    A razlog zašto sam tako sretan zbog toga
  • 1:16 - 1:18
    je taj što smo već dokazali
  • 1:18 - 1:20
    kako postoje mnoge zemlje
  • 1:20 - 1:22
    u Aziji, na Bliskom Istoku,
  • 1:22 - 1:25
    u Latinskoj Americi i Istočnoj Europi
  • 1:25 - 1:27
    koje smanjuju ovom brzinom.
  • 1:27 - 1:30
    Čak i moćni Brazil smanjuje s 5% na godinu,
  • 1:30 - 1:32
    a Turska sa 7% na godinu.
  • 1:32 - 1:34
    Dakle ima dobrih vijesti.
  • 1:34 - 1:37
    A ipak ljudi mi kažu: "Nema napretka u Africi.
  • 1:37 - 1:39
    A čak nema niti statistike o Africi
  • 1:39 - 1:41
    za saznati što se događa."
  • 1:41 - 1:44
    Dokazat ću da su u krivu za obje stvari.
  • 1:44 - 1:47
    Pođite sa mnom u čudesni svijet statistike.
  • 1:47 - 1:50
    Vodim vas na internetsku stranicu, ChildMortality.org,
  • 1:50 - 1:52
    gdje možete uzeti broj smrti djece
  • 1:52 - 1:55
    ispod pet godina starosti za sve zemlje.
  • 1:55 - 1:57
    Napravili su je UN-ovi stručnjaci.
  • 1:57 - 1:59
    I uzet ću Keniju kao primjer.
  • 1:59 - 2:01
    Ovdje vidite podatke.
  • 2:01 - 2:04
    Nemojte paničariti. Nemojte sada paničariti. Pomoći ću vam u tome.
  • 2:04 - 2:06
    Izgleda grozno, kao na fakultetu
  • 2:06 - 2:08
    kada niste voljeli statistiku.
  • 2:08 - 2:10
    Ali prva stvar, kada vidite točke poput ovih,
  • 2:10 - 2:12
    koju se trebate pitati, je:
  • 2:12 - 2:14
    odakle podaci dolaze?
  • 2:14 - 2:16
    Koje je porijeklo podataka?
  • 2:16 - 2:18
    Je li tako da u Keniji
  • 2:18 - 2:20
    postoje liječnici i drugi stručnjaci
  • 2:20 - 2:22
    koji pišu potvrdu o smrti čim dijete umre,
  • 2:22 - 2:24
    i koja se šalje u statistički ured?
  • 2:24 - 2:27
    Ne. Zemlje s niskim standardom kao Kenija
  • 2:27 - 2:30
    još uvijek nemaju tu razinu organiziranosti.
  • 2:30 - 2:32
    Ona postoji ali nije potpuna,
  • 2:32 - 2:35
    jer se puno smrti događa u kući
  • 2:35 - 2:37
    s obitelji,
  • 2:37 - 2:39
    i ne bilježe se.
  • 2:39 - 2:41
    Ono na što se oslanjamo nije nepotpun sustav.
  • 2:41 - 2:44
    Imamo intervjue, ankete.
  • 2:44 - 2:46
    I to su strogo profesionalne
  • 2:46 - 2:48
    ženske ispitivačice
  • 2:48 - 2:50
    koje će sjesti sa ženom jedan sat
  • 2:50 - 2:52
    i pitati je o povijesti njezinih poroda.
  • 2:52 - 2:54
    Koliko ste djece imali?
  • 2:54 - 2:56
    Jesu li živi?
  • 2:56 - 2:59
    Ako su umrli, u kojoj dobi i koje godine?
  • 2:59 - 3:01
    I to je onda rađeno na reprezentativnom uzorku
  • 3:01 - 3:04
    tisuća žena u zemlji
  • 3:04 - 3:06
    i objedinjeno u onome što se ranije zvalo
  • 3:06 - 3:09
    izvještaj o demografskom ispitivanju zdravlja.
  • 3:09 - 3:11
    Ali ta ispitivanja koštaju,
  • 3:11 - 3:14
    i mogu biti napravljene tek u intervalima od 3 do 5 godina.
  • 3:14 - 3:16
    Ali su jako kvalitetna.
  • 3:16 - 3:18
    Tako da je to ograničenje.
  • 3:18 - 3:21
    I sve ove obojene linije su rezultati;
  • 3:21 - 3:23
    svaka boja je jedno ispitivanje.
  • 3:23 - 3:26
    No to je prekomplicirano za danas, pa ću vam pojednostaviti,
  • 3:26 - 3:29
    i dati vam po jednu prosječnu točku svakog ispitivanja.
  • 3:29 - 3:32
    To je bila 1977., 1988.,
  • 3:32 - 3:34
    1992., '97.
  • 3:34 - 3:37
    i 2002.
  • 3:37 - 3:39
    I kad su stručnjaci u Ujedinjenim narodima
  • 3:39 - 3:42
    stavili ispitivanja na svoje mjesto u bazama podataka,
  • 3:42 - 3:45
    tada su upotrijebili napredne matematičke formule
  • 3:45 - 3:48
    da dobiju liniju smjera, a linija smjera izgleda ovako.
  • 3:48 - 3:51
    Pogledajte. Ovo je najbolje podudaranje koje mogu ovdje dobiti.
  • 3:51 - 3:53
    Ali pazite.
  • 3:53 - 3:55
    Oni produžuju liniju
  • 3:55 - 3:57
    iza zadnje točke
  • 3:57 - 3:59
    u ništa.
  • 3:59 - 4:02
    I procijenili su kako će, 2008,
  • 4:02 - 4:05
    Kenija imati smrtnost djece od 128.
  • 4:05 - 4:07
    I bio sam tužan,
  • 4:07 - 4:09
    jer smo mogli vidjeti
  • 4:09 - 4:11
    taj obrat u Keniji
  • 4:11 - 4:14
    s porastom dječje smrtnosti u 90-tima.
  • 4:14 - 4:16
    To je bilo baš tragično.
  • 4:16 - 4:19
    Ali u lipnju sam dobio e-mail poruku
  • 4:19 - 4:21
    od Demografskih ispitivanja zdravlja
  • 4:21 - 4:23
    i imala je dobre vijesti iz Kenije.
  • 4:23 - 4:25
    I bio sam tako sretan.
  • 4:25 - 4:28
    Ovo je bila procjena novog ispitivanja.
  • 4:28 - 4:30
    I onda je trebalo samo idućih tri mjeseca
  • 4:30 - 4:32
    kako bi ih UN stavio na svoj server,
  • 4:32 - 4:35
    I u petak smo dobili novu liniju smjera.
  • 4:35 - 4:37
    I bila je ovdje dolje.
  • 4:37 - 4:39
    Nije li to lijepo? Nije li to lijepo, ha?
  • 4:39 - 4:42
    Ja sam zapravo u petak sjedio ispred svog računala,
  • 4:42 - 4:44
    i vidio broj smrti kako pada
  • 4:44 - 4:47
    s 128 na 84 samo tog jutra.
  • 4:47 - 4:49
    Pa smo slavili.
  • 4:49 - 4:51
    Ali sada, kada imamo ovu liniju smjera,
  • 4:51 - 4:53
    kako mjerimo napredak?
  • 4:53 - 4:55
    Sada idem malo u detalje,
  • 4:55 - 4:57
    jer UN voli to raditi.
  • 4:57 - 5:00
    Počnu 1990. mjere do 2009.
  • 5:00 - 5:03
    Kažu: "0,9%, nema napretka."
  • 5:03 - 5:05
    To nije pošteno.
  • 5:05 - 5:08
    Kao profesor, mislim kako imam pravo predložiti nešto drugačije.
  • 5:08 - 5:10
    Rekao bih, učinite barem ovo.
  • 5:10 - 5:12
    10 godina je dovoljno za pratiti trend.
  • 5:12 - 5:15
    To su dva ispitivanja, i možete vidjeti što se sada događa.
  • 5:15 - 5:17
    Imaju 2,4%
  • 5:17 - 5:19
    Da sam ja u Ministarstvu zdravstva u Keniji,
  • 5:19 - 5:22
    možda bih spojio ove dvije točke.
  • 5:22 - 5:24
    Tako da ono što vam govorim je
  • 5:24 - 5:26
    da mi znamo smrtnost djece.
  • 5:26 - 5:28
    Imamo pristojan trend.
  • 5:28 - 5:30
    Dolazimo do varljivih stvari
  • 5:30 - 5:32
    kad mjerimo Milenijske razvojne ciljeve
  • 5:32 - 5:35
    Iako je razlog za Afriku izuzetno važan,
  • 5:35 - 5:37
    jer su 90-te bile loše desetljeće,
  • 5:37 - 5:40
    ne samo u Keniji, nego po cijeloj Africi.
  • 5:40 - 5:42
    Epidemija HIV-a došla je do vrhunca.
  • 5:42 - 5:45
    Bilo je rezistencije na stare lijekove za malariju, dok nismo dobili nove.
  • 5:45 - 5:47
    A kasnije smo dobili i mreže protiv komaraca.
  • 5:47 - 5:49
    Bilo je i društveno-ekonomskih problema,
  • 5:49 - 5:52
    koji se sada rješavaju u puno većem opsegu.
  • 5:52 - 5:54
    Tako da pogledajte ovdje prosjek.
  • 5:54 - 5:56
    Ovo je prosjek cijele Afrike južno od Sahare.
  • 5:56 - 5:58
    I Ujedinjeni narodi kažu
  • 5:58 - 6:01
    kako je to smanjenje od 1,8%.
  • 6:01 - 6:03
    Ovo sada zvuči pomalo teoretski,
  • 6:03 - 6:05
    ali nije toliko teoretski.
  • 6:05 - 6:07
    Znate, ti ekonomisti,
  • 6:07 - 6:10
    vole novac, i žele ga sve više i više, žele rasti.
  • 6:10 - 6:13
    Pa računaju postotak godišnjeg porasta ekonomije.
  • 6:13 - 6:16
    Mi u javnom zdravstvu, mi mrzimo dječje smrti,
  • 6:16 - 6:18
    stoga želimo sve manje i manje dječjih smrti.
  • 6:18 - 6:20
    Pa računamo postotak smanjenja po godini.
  • 6:20 - 6:22
    Ali i to je ista vrsta postotaka.
  • 6:22 - 6:24
    Ako vaša ekonomija raste za 4%,
  • 6:24 - 6:26
    trebate smanjiti dječju smrtnost za 4%,
  • 6:26 - 6:29
    ako je dobro upotrijebljen i ako su ljudi stvarno uključeni
  • 6:29 - 6:32
    i mogu koristiti sredstva na način koji žele.
  • 6:32 - 6:35
    Je li onda pošteno to mjeriti kroz 19 godina?
  • 6:35 - 6:38
    Ekonomist to nikad ne bi napravio.
  • 6:38 - 6:40
    Podijelio sam to na dva dijela.
  • 6:40 - 6:43
    U 90-tima, samo 1,2%,
  • 6:43 - 6:45
    samo 1,2%.
  • 6:45 - 6:47
    Za razliku od sada, druga brzina --
  • 6:47 - 6:49
    to je kao da je Afrika imala prvu brzinu,
  • 6:49 - 6:51
    i sada su krenuli u drugoj brzini.
  • 6:51 - 6:53
    Ali čak i to
  • 6:53 - 6:55
    nije pošteno predstavljenje Aftrike,
  • 6:55 - 6:57
    jer je to prosjek,
  • 6:57 - 6:59
    to je prosječna brzina smanjenja u Africi.
  • 6:59 - 7:02
    Pogledajte ovdje, kada vas odvedem u moje grafove s balončićima.
  • 7:02 - 7:04
    Još uvijek ovdje
  • 7:04 - 7:07
    broj smrti djece na 1.000 je na onoj osi.
  • 7:07 - 7:09
    Ovdje imamo godinu.
  • 7:09 - 7:12
    I sad vam dajem širu sliku od Milenijskih razvojnih ciljeva.
  • 7:12 - 7:14
    Počinjem od prije 50 godina
  • 7:14 - 7:17
    kada je Afrika slavila nezavisnost u većini zemalja.
  • 7:17 - 7:19
    Evo vam Kongo, koji je bio visoko,
  • 7:19 - 7:21
    Gana, niže, a Kenija još niže.
  • 7:21 - 7:24
    I što se događalo od tada kroz godine? Idemo.
  • 7:24 - 7:27
    Vidite, s nezavisnosti, popravila se pismenost
  • 7:27 - 7:30
    i počela su cijepljenja, velike boginje su iskorijenjene,
  • 7:30 - 7:33
    higijena se popravila, i stvari su se poboljšale.
  • 7:33 - 7:35
    Ali onda, u 80-tima, pogledajte ovdje.
  • 7:35 - 7:37
    Kongo je ušao u građanski rat,
  • 7:37 - 7:39
    i stali su na toj razini.
  • 7:39 - 7:41
    Gana je brzo napredovala.
  • 7:41 - 7:44
    Kenija ovdje usporava, Gana je pretječe,
  • 7:44 - 7:46
    no onda Kenija i Gana zajedno kreću prema dolje --
  • 7:46 - 7:48
    još je uvijek zastoj u Kongu.
  • 7:48 - 7:50
    Ovdje smo danas.
  • 7:50 - 7:53
    Možete vidjeti, ovo nema smisla
  • 7:53 - 7:56
    raditi prosjek ovih nikakvih poboljšanja
  • 7:56 - 7:59
    i ovih jako brzih poboljšanja.
  • 8:00 - 8:02
    Došlo je doba kada moramo
  • 8:02 - 8:06
    prestati razmišljati o Africi južno od Sahare kao jednom mjestu.
  • 8:06 - 8:09
    Te su zemlje tako različite,
  • 8:09 - 8:12
    i zaslužuju da ih se takvima i prepozna,
  • 8:12 - 8:14
    kao što ni o Europi ne govorimo kao o jednom mjestu.
  • 8:14 - 8:17
    Mogu vam reći kako su ekonomija u Grčkoj i Švedskoj vrlo različite.
  • 8:17 - 8:19
    Svi to znaju.
  • 8:19 - 8:22
    I procjenjuje ih se kako stoje, svaku zemlju zasebno.
  • 8:22 - 8:25
    Dajte da vam pokažem širu sliku.
  • 8:25 - 8:28
    Moja zemlja, Švedska:
  • 8:28 - 8:31
    1800. bili smo ovdje gore.
  • 8:31 - 8:34
    Kakav mi to čudan poremećaj osobnosti moramo imati,
  • 8:34 - 8:37
    kada brojimo djecu tako pedantno usprkos visokim stopama njihove smrtnosti.
  • 8:37 - 8:40
    To je jako čudno. Na neki način za posramiti se.
  • 8:40 - 8:42
    Ali mi u Švedskoj imamo tu naviku, znate,
  • 8:42 - 8:44
    tako da smo brojali sve dječje smrti,
  • 8:44 - 8:46
    čak i ako nismo ništa oko toga poduzimali.
  • 8:46 - 8:48
    A onda, vidite, ovo su godine gladi.
  • 8:48 - 8:50
    To su bile loše godine, i ljudima je bilo dosta Švedske.
  • 8:50 - 8:53
    Moji preci su se preselili u SAD.
  • 8:53 - 8:56
    I konačno, ubrzo se situacija ovdje počela popravljati.
  • 8:56 - 8:59
    Dobili smo bolje obrazovanje, i zdravstvo,
  • 8:59 - 9:01
    smrtnost djece se smanjila.
  • 9:01 - 9:04
    Mi nikad nismo imali rat, Švedska je bila u miru cijelo to vrijeme.
  • 9:04 - 9:06
    No pogledajte, smanjivanje
  • 9:06 - 9:08
    u Švedskoj
  • 9:08 - 9:10
    nije bilo brzo.
  • 9:10 - 9:13
    Švedska je dosegnula nisku smrtnost djece
  • 9:13 - 9:16
    zato što je počela rano.
  • 9:16 - 9:18
    Osnovna škola kod nas
  • 9:18 - 9:20
    počela je 1842.
  • 9:20 - 9:22
    I tada dobijete taj prekrasan učinak
  • 9:22 - 9:24
    kada je narasla ženska pismenost
  • 9:24 - 9:26
    jednu generaciju nakon toga.
  • 9:26 - 9:29
    Morate shvatiti da su ulaganja u napredak koja radimo,
  • 9:29 - 9:31
    dugoročna ulaganja.
  • 9:31 - 9:33
    Ne radi se samo o pet godina.
  • 9:33 - 9:35
    To su dugoročna ulaganja.
  • 9:35 - 9:38
    I Švedska nikada nije dosegnula brzinu iz Milenijskih razvojnih ciljeva,
  • 9:38 - 9:40
    3,1% kako sam ja to izračunao.
  • 9:40 - 9:43
    Dakle skrenuli smo s puta. To je znači Švedska.
  • 9:43 - 9:45
    Ali o tome baš ne govorimo.
  • 9:45 - 9:48
    Želimo da drugi budu bolji od nas. I zaista, drugi su bili bolji.
  • 9:48 - 9:50
    Dozvolite da vam pokažem Tajland,
  • 9:50 - 9:52
    pogledajte koja je to uspješna priča, Tajland od 1960-ih --
  • 9:52 - 9:54
    kako su ovdje krenuli dolje
  • 9:54 - 9:57
    i dosegnuli skoro istu smrtnost djece kao Švedska.
  • 9:57 - 10:00
    Dat ću vam drugu priču, Egipat,
  • 10:00 - 10:03
    najbolje skriven, postiže slavni uspjeh u javnom zdravstvu.
  • 10:03 - 10:05
    Egipat je bio ovdje gore 1960.,
  • 10:05 - 10:07
    više od Konga.
  • 10:07 - 10:10
    Nilska delta bila je za djecu patnja
  • 10:10 - 10:12
    s dijarejom
  • 10:12 - 10:14
    i malarijom i puno problema.
  • 10:14 - 10:17
    Onda su dobili asuansku branu. Dobili su struju u svoje kuće.
  • 10:17 - 10:19
    Povećali su edukaciju.
  • 10:19 - 10:21
    I dobili su primarnu zdravstvenu zaštitu.
  • 10:21 - 10:23
    I došli su dolje, znate.
  • 10:23 - 10:26
    I dobili su čišću vodu, iskorijenili su malariju.
  • 10:26 - 10:28
    Nije li to priča o uspjehu.
  • 10:28 - 10:31
    Milenijski razvojni ciljevi za smanjenje dječje smrtnosti
  • 10:31 - 10:33
    sasvim su mogući.
  • 10:33 - 10:35
    I dobre vijesti su
  • 10:35 - 10:37
    da Gana danas ide istom brzinom
  • 10:37 - 10:40
    kao Egipat kada je bio najbrži.
  • 10:40 - 10:42
    Sada i Kenija ubrzava.
  • 10:42 - 10:44
    Tu imamo problem.
  • 10:44 - 10:47
    Imamo ozbiljan problem u zemljama koje su u zastoju.
  • 10:48 - 10:51
    Dajte da vam sad pokažem širu sliku,
  • 10:51 - 10:53
    širu sliku dječje smrtnost.
  • 10:53 - 10:55
    Pokazat ću vam odnos
  • 10:55 - 10:58
    smrtnosti djece na ovoj osi -
  • 10:58 - 11:01
    ova ovdje os je dječja smrtnost -
  • 11:01 - 11:04
    a ovdje imamo veličinu obitelji.
  • 11:04 - 11:06
    Odnos između dječje smrtnosti i veličine obitelji.
  • 11:06 - 11:08
    Jedno, dvoje, troje, četvero djece po ženi.
  • 11:08 - 11:10
    Šestero, sedmero, osmero djece po ženi.
  • 11:10 - 11:12
    Ovo je, još jednom, 1960.,
  • 11:12 - 11:14
    pred 50 godina.
  • 11:14 - 11:16
    Svaki balončić je jedna zemlja.
  • 11:16 - 11:18
    Boje koje vidite, su kontinenti.
  • 11:18 - 11:20
    Ovaj tamno plavi je Afrika južno od Sahare.
  • 11:20 - 11:23
    Veličina balončića je ukupno stanovništvo.
  • 11:24 - 11:26
    A ovo su
  • 11:26 - 11:28
    takozvane zemlje "u razvoju".
  • 11:28 - 11:31
    Imale su visoku ili vrlo visoku smrtnost djece
  • 11:31 - 11:34
    veličina obitelji, šest do osam.
  • 11:34 - 11:36
    A ovo ovdje su
  • 11:36 - 11:38
    takozvane zapadne zemlje
  • 11:38 - 11:40
    One su imale nisku smrtnost djece
  • 11:40 - 11:42
    i male obitelji.
  • 11:42 - 11:44
    Što se dogodilo?
  • 11:44 - 11:47
    Želim da sada vidite vlastitim očima
  • 11:47 - 11:50
    odnos između pada smrtnosti djece
  • 11:50 - 11:53
    i smanjenja obitelji.
  • 11:53 - 11:55
    Jednostavno ne želim ostaviti mjesta za ikakvu sumnju.
  • 11:55 - 11:57
    Morate vidjeti sami.
  • 11:57 - 12:00
    Ovo se dogodilo. Sad pokrećem svijet.
  • 12:00 - 12:02
    Ovdje smo išli dolje s iskorjenjivanjem
  • 12:02 - 12:04
    velikih boginja, boljim obrazovanjem,
  • 12:04 - 12:06
    zdravstvenom zaštitom.
  • 12:06 - 12:09
    Do ovdje dolje se došlo -- Kina dolazi u zapadnjačku kućicu.
  • 12:09 - 12:11
    A ovdje je Brazil u zapadnjačkoj kućici
  • 12:11 - 12:14
    Indija stiže. Prve afričke zemlje stižu u zapadnjačku kućicu.
  • 12:14 - 12:16
    Dobivamo mnogo novih susjeda.
  • 12:16 - 12:18
    Dobrodošli u pristojan život.
  • 12:18 - 12:20
    Hajde. Želimo da svi dođu ovdje dolje.
  • 12:20 - 12:22
    To je vizija koju imamo, zar ne?
  • 12:22 - 12:25
    I pogledajte sada, prve afričke zemlje stižu.
  • 12:25 - 12:27
    Tu smo danas.
  • 12:28 - 12:30
    Ne postoji ništa kao
  • 12:30 - 12:32
    "zapadni svijet" i "svijet u razvoju".
  • 12:32 - 12:34
    Ovo je izvještaj UN-a,
  • 12:34 - 12:36
    koji je izašao u petak.
  • 12:36 - 12:39
    Jako je dobar -- "Razine i kretanja dječje smrtnosti" -
  • 12:39 - 12:41
    osim ove stranice.
  • 12:41 - 12:43
    Ova stranica je jako loša.
  • 12:43 - 12:46
    To je kategorizacija zemalja.
  • 12:46 - 12:49
    Navodi "zemlje u razvoju" -- mogu vam pročitati s popisa --
  • 12:49 - 12:52
    zemlje u razvoju: Republika Koreja -- Južna Koreja.
  • 12:52 - 12:54
    Molim?
  • 12:54 - 12:57
    Imaju Samsung, kako mogu biti zemlja u razvoju?
  • 12:57 - 12:59
    Ovdje imaju i Singapur.
  • 12:59 - 13:01
    Oni imaju najnižu smrtnost djece na svijetu, Singapur.
  • 13:01 - 13:03
    Pretekli su Švedsku pred pet godina,
  • 13:03 - 13:05
    a označeni su kao zemlja u razvoju.
  • 13:05 - 13:07
    Ovdje imaju i Katar.
  • 13:07 - 13:09
    To je najbogatija zemlja u svijetu s Al Jazeerom.
  • 13:09 - 13:11
    Kako dovraga oni mogu biti zemlja u razvoju?
  • 13:11 - 13:13
    Ovo je smeće.
  • 13:13 - 13:16
    (Pljesak)
  • 13:16 - 13:18
    Ostatak ovoga je u redu. Ostatak je dobar.
  • 13:18 - 13:20
    Moramo imati moderni koncept,
  • 13:20 - 13:22
    koji odgovara podacima.
  • 13:22 - 13:24
    Moramo shvatiti
  • 13:24 - 13:27
    da svi idemo ovuda, do ovdje dolje.
  • 13:27 - 13:30
    To je važnost ovih ovdje odnosa.
  • 13:30 - 13:32
    Pogledajte. Čak i ako pogledamo Afriku.
  • 13:32 - 13:34
    Ovo su afričke zemlje.
  • 13:34 - 13:37
    Jasno možete vidjeti povezanost smanjenja dječje smrtnosti
  • 13:37 - 13:39
    i smanjenja veličine obitelji,
  • 13:39 - 13:41
    čak unutar Afrike.
  • 13:41 - 13:43
    Vrlo je jasno da je to ono što se događa.
  • 13:43 - 13:46
    I jako važno istraživanje izašlo je u petak
  • 13:46 - 13:50
    iz Instituta za mjerenje i procjenu zdravstva u Seattleu,
  • 13:50 - 13:52
    koji pokazuje da se skoro 50%
  • 13:52 - 13:54
    pada dječje smrtnosti
  • 13:54 - 13:57
    može se pripisati obrazovanju žena.
  • 13:57 - 14:00
    To znači, kada dobijemo djevojčice u škole,
  • 14:00 - 14:02
    učinak ćemo vidjeti 15 do 20 godina kasnije,
  • 14:02 - 14:05
    što je vremenski trend i vrlo je jak.
  • 14:05 - 14:08
    Zato moramo imati dugoročnu perspektivu,
  • 14:08 - 14:10
    ali moramo mjeriti utjecaj
  • 14:10 - 14:12
    u razdobljima od 10 godina.
  • 14:12 - 14:14
    To je sasvim moguće
  • 14:14 - 14:16
    smanjiti smrtnost djece u svim ovim zemljama
  • 14:16 - 14:18
    i spustiti ih u ovaj kutak
  • 14:18 - 14:21
    gdje bismo svi željeli zajedno živjeti.
  • 14:22 - 14:25
    Naravno, smanjenje dječje smrtnosti
  • 14:25 - 14:28
    stvar je najveće važnosti
  • 14:28 - 14:30
    iz humanitarnog gledišta.
  • 14:30 - 14:32
    Pristojan život djece,
  • 14:32 - 14:34
    o tome govorimo.
  • 14:34 - 14:37
    Ali to je također i strateško ulaganje
  • 14:37 - 14:39
    u budućnost cijelog čovječanstva,
  • 14:39 - 14:42
    jer se radi i o okolišu.
  • 14:42 - 14:44
    Nećemo moći riješiti okoliš
  • 14:44 - 14:46
    i izbjeći užasnu klimatsku krizu
  • 14:46 - 14:48
    ako ne stabiliziramo svjetsku napučenost.
  • 14:48 - 14:50
    Budimo u tome jasni.
  • 14:50 - 14:52
    A način kako da to učinimo je
  • 14:52 - 14:55
    da smanjimo dječju smrtnost, osiguramo pristup planiranju obitelji
  • 14:55 - 14:58
    i iza toga provodimo obrazovanje žena.
  • 14:58 - 15:00
    To je posve moguće. Učinimo to!
  • 15:00 - 15:02
    Hvala vam puno.
  • 15:02 - 15:12
    (Pljesak)
Title:
Hans Rosling: Dobre vijesti desetljeća?
Speaker:
Hans Rosling
Description:

Hans Rosling preoblikuje 10 godina UN-ovih podataka u svojim spektakularnim prikazima, osvjetljavajući zadivljujuće, uglavnom nepoznate, vijesti vrijedne naslovne stranice. Na tom putu, otkriva manjkavosti nekih statističkih pristupa kojima tako bitne priče bivaju izbrisane.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
15:14
Vesna Munić added a translation

Croatian subtitles

Revisions