複雜的衝浪歷史 - Scott Laderman
-
0:07 - 0:09對一些人來說,這是項嚴肅的運動
-
0:09 - 0:12而對於其他人,它只是種放鬆的方式
-
0:12 - 0:15儘管它與樂趣和太陽之間
有非正式的關聯 -
0:15 - 0:20衝浪的歷史比許多人意識到的
更為豐富和更深層次 -
0:21 - 0:23我們今天所說的衝浪
-
0:23 - 0:26起源於太平洋的波利尼西亞島嶼
-
0:27 - 0:29從各種說法我們得知
-
0:29 - 0:33整個太平洋的波利尼西亞
都有乘風破浪的活動 -
0:33 - 0:36西非和秘魯也有
-
0:37 - 0:42但在夏威夷群島的衝浪最為先進
-
0:42 - 0:44記錄最為完整
-
0:44 - 0:46且和波利尼西亞的其他地方不同
-
0:46 - 0:47持續存在著
-
0:48 - 0:49而對於夏威夷人來說
-
0:49 - 0:53在波浪上滑動不是只是種娛樂活動
-
0:53 - 0:57還具有精神和社會的意義
-
0:58 - 0:59和夏威夷的很多社會一樣
-
0:59 - 1:04幾乎每一衝浪層面
都受制於規則和禁忌 -
1:04 - 1:06這規則被稱為卡普(kapu)
-
1:07 - 1:10夏威夷人選擇要雕刻的樹時奉獻貢品
-
1:10 - 1:15在 kahuna 或
專任牧師的幫助下祈求波浪 -
1:15 - 1:18並在倖存滅頂之災後獻上感謝
-
1:20 - 1:24某些衝浪只嚴格保留給精英階級
-
1:25 - 1:27但衝浪不僅僅是件嚴肅的事
-
1:27 - 1:29衝浪者通常彼此競爭和下注
-
1:29 - 1:31誰衝得最遠、最快
-
1:31 - 1:35或誰憑藉出眾的技巧登上最大的波浪
-
1:35 - 1:38給予尊重、社會地位
-
1:38 - 1:40和浪漫的成功
-
1:41 - 1:44雖然衝浪後來被稱為國王的運動
-
1:44 - 1:48夏威夷的男女老少
和社會各階層都參與 -
1:48 - 1:50做衝浪板的木頭有寇阿相思樹
-
1:50 - 1:51麵包樹
-
1:51 - 1:53和夏威夷刺桐
-
1:54 - 1:56過去許多夏威夷人用 alaia 板
-
1:56 - 2:00它薄,中型大小,有點像今天的短板
-
2:01 - 2:03有些人登上 paipo 板
-
2:03 - 2:08前端圓形的短板,通常腹部趴在上面
-
2:09 - 2:13只有酋長才能用巨大的 olo 板
-
2:13 - 2:15是今天長板的兩倍長
-
2:15 - 2:18與大多數現代的衝浪板不同
-
2:18 - 2:20從前的衝浪板沒有飛邊
-
2:20 - 2:24衝浪者得用手或腳來轉動方向
-
2:25 - 2:28我們不知道衝浪被發明的確切時間
-
2:28 - 2:31但我們知道威廉安德森
在 1777 年描述它的時候 -
2:31 - 2:37波利尼西亞已有
數百年的衝浪歷史了 -
2:37 - 2:41安德森是庫克船長
「決心號」船上的外科醫生 -
2:42 - 2:44雖然安德森驚嘆不已
-
2:44 - 2:46大多數在幾十年後抵達夏威夷的
-
2:46 - 2:49美國基督徒傳教士們
-
2:49 - 2:51視衝浪為罪惡
-
2:51 - 2:55不鼓勵衝浪以及其他方面的本土文化
-
2:56 - 3:00然而對衝浪的最大威脅
是對當地人本身的威脅 -
3:00 - 3:05至 1890 年,歐洲人
和美國人帶來的新疾病 -
3:05 - 3:09已摧毀夏威夷人口到剩下少於四萬人
-
3:09 - 3:14而接觸外來人之前的人口
可能早已超過八十萬 -
3:14 - 3:17同時外國影響力也在增長
-
3:17 - 3:22白人定居者在 1893 年
推翻了當地的君主制 -
3:22 - 3:25五年後美國吞併了這些島嶼
-
3:26 - 3:31夏威夷結束獨立和本土導向的
衝浪復興時間點恰好相符 -
3:32 - 3:36美國殖民者很快利用了這復興
-
3:37 - 3:41但在那之前,有些夏威夷人
把衝浪帶到海外 -
3:41 - 3:461907 年,喬治·弗雷斯
他被稱為「夏威夷奇蹟」 -
3:46 - 3:47前往西海岸
-
3:47 - 3:50在南加州示範衝浪
-
3:52 - 3:56然後奧運游泳運動員
杜克・卡哈那莫庫在 1914 年 -
3:56 - 3:59前往澳大利亞和紐西蘭
-
3:59 - 4:01滑過南太平洋的波浪
-
4:01 - 4:05無論他去了哪裡都吸引大批觀眾
-
4:05 - 4:07在弗雷斯去加利福尼亞之前不久
-
4:07 - 4:12南卡羅來納州的
亞歷山大 · 福特搬到夏威夷 -
4:13 - 4:17學會衝浪後,他大力鼓吹
以衝浪做為消遣活動 -
4:18 - 4:21但福特的熱心鼓吹這項運動
-
4:21 - 4:24可能有私心
-
4:25 - 4:29像許多定居者一樣
他想要夏威夷成為美國的一州 -
4:29 - 4:34但苦惱於大多數人是
非白人的本地人和亞洲工人 -
4:34 - 4:39因此福特鼓吹衝浪
來吸引美國白人到夏威夷 -
4:39 - 4:42先作為遊客,然後成為居民
-
4:42 - 4:45無數的作家和電影製片人幫助他
-
4:45 - 4:50福特的人口計劃後來慘敗了
-
4:50 - 4:52夏威夷於 1959 年成為美國的一州
-
4:52 - 4:56仍持續是美國種族最多元化的一州
-
4:57 - 5:01但衝浪的推廣更為成功
-
5:01 - 5:04今天衝浪是個數十億美元的全球產業
-
5:04 - 5:08世界各地有數千萬的衝浪迷
-
5:08 - 5:12雖然這些衝浪者鮮少知道
-
5:12 - 5:15過去至關重要的波浪吟詠或板雕儀式
-
5:15 - 5:18夏威夷人繼續保存這些傳統
-
5:18 - 5:21差點被歷史的浪潮沖走的傳統
- Title:
- 複雜的衝浪歷史 - Scott Laderman
- Description:
-
觀看完整課程:https://ed.ted.com/lessons/the-complicated-history-of-surfing-scott-laderman
現今衝浪是個價值數十億美元的全球性產業,有數千萬個衝浪迷。 對某些人來說這是項嚴肅的運動;對於其他人而言,它只是種放鬆的方式。 儘管它與趣味和陽光之間存在著非正式的聯繫,衝浪的歷史遠比許多人意識到的更為豐富和深刻。 Scott Laderman 分享不為人知的衝浪歷史。
課程:Scott Laderman,執導:Silvia Prietov
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TED-Ed
- Duration:
- 05:40
![]() |
Helen Chang approved Chinese, Traditional subtitles for The complicated history of surfing - Scott Laderman | |
![]() |
S Sung accepted Chinese, Traditional subtitles for The complicated history of surfing - Scott Laderman | |
![]() |
S Sung edited Chinese, Traditional subtitles for The complicated history of surfing - Scott Laderman | |
![]() |
Helen Chang edited Chinese, Traditional subtitles for The complicated history of surfing - Scott Laderman | |
![]() |
Helen Chang edited Chinese, Traditional subtitles for The complicated history of surfing - Scott Laderman | |
![]() |
Helen Chang edited Chinese, Traditional subtitles for The complicated history of surfing - Scott Laderman | |
![]() |
Chen-Ching Teng edited Chinese, Traditional subtitles for The complicated history of surfing - Scott Laderman | |
![]() |
Chen-Ching Teng edited Chinese, Traditional subtitles for The complicated history of surfing - Scott Laderman |