細胞理論的古怪歷史
-
0:00 - 0:13(音樂)
-
0:13 - 0:16關於科學,其中一間最棒的事情,
-
0:16 - 0:18是科學家有新發現時,
-
0:18 - 0:20都不是循規蹈矩產生的,
-
0:20 - 0:24例如,只有在實驗室,
嚴格控制實驗條件下, -
0:24 - 0:28——身穿白袍的研究人員,
以及各種各样的科學装置, -
0:28 - 0:29才有機器蜂鸣声的响起。
-
0:29 - 0:30在現實中,
-
0:30 - 0:34參與重大科學發現的人、事、物,
-
0:34 - 0:37都是稀奇古怪的。
-
0:37 - 0:38我今天要舉的例子是:
-
0:38 - 0:42細胞理論的古怪歷史。
-
0:42 - 0:45細胞理論分成三個部分。
-
0:45 - 0:49第一:
所有生物都有一個、或多個細胞組成。 -
0:49 - 0:53第二,
细胞是生物中,结构与组织中的最基本单位。 -
0:53 - 0:57第三,
所有的细胞,都从现有的细胞分裂而来。 -
0:57 - 1:01说实话,这些听起来真是无聊透顶,
-
1:01 - 1:06直到你往下挖掘历史:
這個微观世界、与微生物, -
1:06 - 1:07以及这个理论是怎么出现的。
-
1:07 - 1:10这一切都是从1600年代早开始的,
-
1:10 - 1:12在荷兰,有一位制作眼睛的师傅,
-
1:12 - 1:17叫做查哈廖思.杨森,据称是第一个
製作出复式显微镜的人, -
1:17 - 1:18以及世上第一个望远镜。
-
1:18 - 1:20这两项记述时常产生争议,
-
1:20 - 1:25因为他显然不是唯一一位
有闲情逸致把玩一堆玻璃的人。 -
1:26 - 1:27尽管如此,
-
1:27 - 1:30显微镜仍很快成为的热门物品,
-
1:30 - 1:33当时的自然主义者、科学家都想拥有,
-
1:33 - 1:36就像今日的iPad一样。
-
1:36 - 1:37其中一个人,
-
1:37 - 1:41來自荷兰的安东尼.凡.列文胡,
-
1:41 - 1:43他听说了这些
叫做“显微镜之类的”东西, -
1:43 - 1:45他并没去买,
-
1:45 - 1:47而是自己动手制作。
-
1:47 - 1:50这确实是个长得很古怪的东西,
-
1:50 - 1:54像有着太阳眼镜片般大小的船桨。
-
1:54 - 1:58如果他把两个组合起来,
大概可以做出一个奇怪的太阳眼镜... -
1:58 - 2:01而且戴上去看不到东西。
-
2:01 - 2:05无论如何,列文胡把显微镜制作完成后,
-
2:05 - 2:08他把显微镜带到镇上去,
并用显微镜看所有能看到的东西, -
2:08 - 2:10包括牙齿上的粘膜。
-
2:10 - 2:13是的,你沒听错。
-
2:13 - 2:17他通过观察牙齿上刮除的细屑,
发现了细菌。 -
2:17 - 2:21尤其是,你要知道
当时的人不太会刷牙, -
2:21 - 2:23或说,完全不会,
-
2:23 - 2:27因此,他当时一定有
一大群细菌可以观察。 -
2:27 - 2:29當他把他的发现记下来时,
-
2:29 - 2:31不像今天的我们,
使用“细菌”这个名字。 -
2:31 - 2:34而是把它们叫做“微小动物”,
-
2:34 - 2:36因为我觉得他们
长得很像小动物。 -
2:36 - 2:39當列文胡在正盯着他的
牙齿黏膜看时, -
2:39 - 2:42他也寄了一封信給英国的科学学院,
-
2:42 - 2:44署名 罗伯特.胡克。
-
2:44 - 2:48胡克是一个热爱各种科学的人,
-
2:48 - 2:53因此他各方面都略有涉猎,
包括 物理、化学和生物。 -
2:53 - 2:57我们必须感谢胡克发明了
“细胞”这个名字。 -
2:57 - 3:00当他透过显微镜,
观察软木塞时, -
3:00 - 3:05一个个的小空间让他想起牢房,
-
3:05 - 3:08或是在寺院中,修道士居住的小房间。
-
3:08 - 3:14就像大学宿舍,但你得把电视、
电脑,还有烦人的室友去掉。 -
3:14 - 3:18胡克在他的时代,
是个有点不那么受欢迎的科学家, -
3:18 - 3:20不过他有点咎由自取,
-
3:20 - 3:23因为他选择杠上了其中
一名最著名的科学家, -
3:23 - 3:25艾萨克.牛顿 爵士。
-
3:25 - 3:27记得我说胡克涉猎多个领域吗?
-
3:27 - 3:30当牛顿发表了一本
独创性的书之后, -
3:30 - 3:32那本书讲述关于行星如何因为
万有引力而移动, -
3:32 - 3:34胡克宣称牛顿的发现,
-
3:34 - 3:37是受他自己在物理方面的
著作的启发。 -
3:37 - 3:40牛顿,一点都不夸张,
并不喜欢这个说法, -
3:40 - 3:46因此造成了双方关系紧张,
並且持续到胡克过世以后, -
3:46 - 3:48因此有好一些胡克的研究,
-
3:48 - 3:52以及他唯一的画像,被误认为是牛顿的。
-
3:52 - 3:55在牛顿过世后,有很多胡克
的研究被重新发掘, -
3:55 - 4:00但不包括他的画像,因为遗憾的是,
沒人知道他长什么样子。 -
4:00 - 4:02快转至1800年代,
-
4:02 - 4:07两位德国科学家发现了一件
今天听来 “理所当然” 的事情, -
4:07 - 4:11但却成功协助把细胞理论
的各个元素连在一起。 -
4:11 - 4:14第一位叫做 马蒂亚斯.许来登。
-
4:14 - 4:17他是一位喜欢把植物放在
显微镜底下的植物學家。 -
4:17 - 4:20在某个时期,他研究不同植物品种,
-
4:20 - 4:23他终于发现,他所观察的每一棵植物,
-
4:23 - 4:26都是细胞组成的。
-
4:26 - 4:30同一时间,另一端的德国,
-
4:30 - 4:31有一位 泰奥多尔·施旺,
-
4:31 - 4:35他是一名喜欢用显微镜,
研究动物细胞的科学家, -
4:35 - 4:38有一种神经细胞,
是以他的名字命名的, -
4:38 - 4:41他也发明了消防员的呼吸装置,
-
4:41 - 4:43甚至留著一对富有活力的鬓角。
-
4:43 - 4:45研究动物细胞好一阵子过后,
-
4:45 - 4:49他也同样得出结论,
认为动物是细胞组成的。 -
4:49 - 4:52他马上寄出了一封慢速传送的信,
-
4:52 - 4:54因为当时还沒有 推特,
-
4:54 - 4:57給其他同领域的科学家,
-
4:57 - 5:01许来登看到后,回信給他,
两位开始合作产出了细胞理论。 -
5:01 - 5:04但后来兩人产生意见分歧,
-
5:04 - 5:06针对细胞理论
最后一部分的內容, -
5:06 - 5:09认为細胞,来自现有细胞。
-
5:09 - 5:12但许来登並不这么认为,
-
5:12 - 5:15他肯定,细胞是來自“自由细胞形成”,
-
5:15 - 5:18意思是,细胞是透过某种
自发性结晶活动,自行组成的。 -
5:18 - 5:22另一位科学家,鲁道夫·菲尔绍,
-
5:22 - 5:25透过研究結果介入,
显示细胞确实来自其他细胞, -
5:25 - 5:30这个研究是...怎么说呢?
菲尔绍从別人那儿不问自取的, -
5:30 - 5:33原作者是犹太科学家 罗伯特.雷马克,
-
5:33 - 5:36因此又造成了
另外两位科学家的不合。 -
5:36 - 5:39因此,从牙齿黏膜,到惹恼牛顿,
-
5:39 - 5:41结晶现象,到施旺氏细胞,
-
5:41 - 5:45细胞理论成为今日
生物学很重要的一部分。 -
5:45 - 5:49我们今日所知道的科学中,
有些东西听起来很乏味, -
5:49 - 5:53但我们怎么发现它们,
却是非常迷人的。 -
5:53 - 5:55因此,觉得某些东西很无趣的时候,
-
5:55 - 5:56试着往下挖掘。
-
5:56 - 6:01它的背后可能也有
一段很有趣的故事呢!
- Title:
- 細胞理論的古怪歷史
- Description:
-
完整的課程在此:
http://ed.ted.com/lessons/the-wacky-history-of-cell-theory科學新發現,並不是一次好的實驗就可以形成的。細胞理論的古怪歷史,讓我們知道,這一個為生物學奠基的理論,是透過種種曲折離奇的事情,才誕生的。
”細胞理論的古怪歷史“, 是由 羅倫.羅雅思.伍德斯 製作,動畫則由 奧根布利克 工作室製作。(http://augenblickstudios.com/)
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TED-Ed
- Duration:
- 06:12
TED Translators admin approved Chinese, Simplified subtitles for The Wacky History of Cell Theory | ||
Xu Tian Qin accepted Chinese, Simplified subtitles for The Wacky History of Cell Theory | ||
Xu Tian Qin edited Chinese, Simplified subtitles for The Wacky History of Cell Theory | ||
Yishu Siow edited Chinese, Simplified subtitles for The Wacky History of Cell Theory | ||
Yishu Siow edited Chinese, Simplified subtitles for The Wacky History of Cell Theory | ||
Yishu Siow edited Chinese, Simplified subtitles for The Wacky History of Cell Theory | ||
Yishu Siow edited Chinese, Simplified subtitles for The Wacky History of Cell Theory | ||
Yishu Siow edited Chinese, Simplified subtitles for The Wacky History of Cell Theory |