< Return to Video

Sir Ken Robinson: Nastolme revolúciu vo vzdelávaní!

  • 0:01 - 0:03
    Bol som tu pred štyrmi rokmi
  • 0:03 - 0:05
    a pamätám si, že v tej dobe
  • 0:05 - 0:08
    prednášky neboli zverejňované online,
  • 0:08 - 0:12
    ale si ich TEDáci odniesli v krabici
  • 0:12 - 0:14
    ako sadu DVD-éčiek,
  • 0:14 - 0:17
    ktorú založili do police, kde trčí dodnes.
  • 0:17 - 0:19
    (Smiech)
  • 0:19 - 0:21
    Chris mi zavolal
  • 0:21 - 0:23
    týždeň po mojej prednáške
  • 0:23 - 0:25
    hovoriac "Začneme ich zverejňovať online.
  • 0:25 - 0:28
    Môžeme dať online Tvoju? Ja som mu povedal "Jasné".
  • 0:28 - 0:30
    A za štyri roky,
  • 0:30 - 0:32
    ako som povedal, ju videli štyri...
  • 0:32 - 0:35
    Teda ztiahli si ju štyri milióny ľudí.
  • 0:35 - 0:38
    Myslím, že sa vynásobením tak 20-timi
  • 0:38 - 0:40
    dostaneme počet ľudí, ktorí ju videli.
  • 0:40 - 0:44
    A ako Chris vraví, ľudia sú hladový
  • 0:44 - 0:46
    po videách so mnou.
  • 0:46 - 0:49
    (Smiech)
  • 0:49 - 0:52
    (Potlesk)
  • 0:54 - 0:55
    ... cítite ho tiež?
  • 0:55 - 0:58
    (Smiech)
  • 1:00 - 1:03
    Takže cela tato udalosť je moja premyslená mediálna kampaň
  • 1:03 - 1:07
    s účelom vytvoriť pre Vás ďalšie video, takže tu je.
  • 1:07 - 1:08
    (Smiech)
  • 1:10 - 1:12
    Al Gore hovoril,
  • 1:12 - 1:15
    na tej istej TED konferencii ako ja pred štyrmi rokmi,
  • 1:15 - 1:17
    o klimatickej kríze.
  • 1:17 - 1:19
    Zmienil som sa o tom
  • 1:19 - 1:21
    na konci mojej vtedajšej prednášky.
  • 1:21 - 1:23
    Rad by som na to teda nadviazal,
  • 1:23 - 1:26
    pretože som mal, úprimne povedané, len 18 minút.
  • 1:26 - 1:28
    Takže, ako som hovoril...
  • 1:28 - 1:33
    (Smiech)
  • 1:36 - 1:38
    Viete, ma pravdu.
  • 1:38 - 1:41
    Myslím si, že zjavne je vážna klimatická kríza.
  • 1:41 - 1:44
    A ak tomu ľudia neveria, mali by chodiť častejšie von.
  • 1:44 - 1:47
    (Smiech)
  • 1:47 - 1:50
    Myslím si však, že je tu i druhá kríza klímy,
  • 1:51 - 1:53
    ktorá je rovnako vážna,
  • 1:53 - 1:56
    s rovnakým pôvodom
  • 1:56 - 1:59
    a ktorou sa musíme zaoberať s rovnakou vážnosťou.
  • 1:59 - 2:01
    A tým mám na mysli -
  • 2:01 - 2:03
    možno si poviete, "Pozri, neblazni.
  • 2:03 - 2:05
    Ja už mám jednu klimatickú krízu,
  • 2:05 - 2:08
    ďalšiu už nepotrebujem."
  • 2:08 - 2:10
    Toto však nie je kríza prírodných zdrojov,
  • 2:10 - 2:13
    i keď ta, verím, že je skutočná,
  • 2:13 - 2:15
    ale kríza ľudských zdrojov.
  • 2:15 - 2:17
    Verím, že v podstate
  • 2:17 - 2:19
    ako i mnoho prednášateľov za posledné dni povedalo,
  • 2:19 - 2:22
    že len veľmi biedne používame
  • 2:22 - 2:25
    svoje nadania.
  • 2:25 - 2:27
    Veľmi veľa ľudí sa potáca životom
  • 2:27 - 2:30
    bez toho, aby len zistili v čom tkvie ich talent,
  • 2:30 - 2:32
    alebo či vôbec nejaký majú, čo stojí za reč.
  • 2:32 - 2:34
    Stretávam rôznych ľudí,
  • 2:34 - 2:37
    ktorí si nemyslia, že by boli v niečom dobrí.
  • 2:38 - 2:41
    Vlastne, teraz delím svet do dvoch skupín.
  • 2:41 - 2:44
    Jeremy Bentham, významný utilitaristický filozof
  • 2:44 - 2:46
    raz vypichol tento argument.
  • 2:46 - 2:48
    Povedal, že "Na svete sú dva druhy ľudí,
  • 2:48 - 2:50
    tí, ktorí delia svet na dva typy
  • 2:50 - 2:52
    a tí, ktorí nie."
  • 2:52 - 2:55
    (Smiech)
  • 2:57 - 2:59
    Nuž, ja ho delím.
  • 2:59 - 3:01
    (Smiech)
  • 3:04 - 3:06
    Stretávam množstvo ľudí,
  • 3:06 - 3:09
    ktorých nebaví to čo robia.
  • 3:09 - 3:11
    Proste ho nejako tak žijú,
  • 3:11 - 3:13
    až sa s nim eventuálne zmieria.
  • 3:13 - 3:15
    Netešia sa z toho, čo robia.
  • 3:15 - 3:18
    Prežijú ho, namiesto aby ho žili.
  • 3:18 - 3:21
    a čakajú na víkend.
  • 3:21 - 3:23
    Tiež však stretávam ľudí,
  • 3:23 - 3:25
    ktorí milujú svoju prácu
  • 3:25 - 3:27
    a nevedia si predstaviť robiť niečo iné.
  • 3:27 - 3:30
    Keby ste im povedali, že "Prestaňte s tým", nechápali by, o čom hovoríte.
  • 3:30 - 3:33
    Pretože to nie je o tom, čo robia, ale čím sú. Vravia,
  • 3:33 - 3:35
    "Ale to som ja, vieš.
  • 3:35 - 3:37
    Bolo by odo mňa hlúpe s tým prestať, lebo
  • 3:37 - 3:39
    to hovorí k môjmu skutočnému ja."
  • 3:39 - 3:42
    A netýka sa to zrovna dostatočného počtu ľudí.
  • 3:42 - 3:44
    Skôr naopak, myslím si,
  • 3:44 - 3:46
    že sa to týka menšiny ľudí.
  • 3:46 - 3:48
    Myslím si, že je pre to
  • 3:48 - 3:50
    veľa dôvodov.
  • 3:50 - 3:52
    Jedným z hlavných
  • 3:52 - 3:54
    je vzdelávanie,
  • 3:54 - 3:56
    pretože vzdelanie svojim spôsobom
  • 3:56 - 3:58
    dislokuje mnohých ľudí
  • 3:58 - 4:00
    mimo ich prirodzeného talentu.
  • 4:00 - 4:03
    Ľudské zdroje sú ako prírodné zdroje,
  • 4:03 - 4:05
    často ležia schované v hĺbke.
  • 4:05 - 4:07
    Musíte ich hľadať.
  • 4:07 - 4:09
    Neležia len tak na povrchu.
  • 4:09 - 4:12
    Treba vytvoriť podmienky, za ktorých sa ukážu.
  • 4:12 - 4:14
    A môžete si myslieť, že
  • 4:14 - 4:16
    vzdelanie tomu napomáha.
  • 4:16 - 4:18
    Príliš často však nie.
  • 4:18 - 4:20
    Každý vzdelávací systém na svete
  • 4:20 - 4:22
    dnes prechádza premenou.
  • 4:22 - 4:24
    Nestačí to však.
  • 4:24 - 4:26
    Reformovanie nepomôže,
  • 4:26 - 4:29
    pretože len zlepšuje chybný model.
  • 4:29 - 4:31
    Čo potrebujeme-
  • 4:31 - 4:33
    to slovo bolo použité veľakrát za posledných pár dní-
  • 4:33 - 4:35
    je nie evolúciu,
  • 4:35 - 4:38
    ale revolúciu vo vzdelávaní.
  • 4:38 - 4:40
    Je potrebne súčasný systém pretransformovať
  • 4:40 - 4:42
    na niečo iné.
  • 4:42 - 4:47
    (Potlesk)
  • 4:48 - 4:50
    Jednou z ozajstných výziev
  • 4:50 - 4:52
    je od základov inovovať
  • 4:52 - 4:54
    vzdelávanie.
  • 4:54 - 4:56
    Inovovať je zložité,
  • 4:56 - 4:58
    pretože to znamená robiť niečo,
  • 4:58 - 5:00
    čo pre väčšinu ľudí zväčša nie je ľahké.
  • 5:00 - 5:03
    Znamená to zapochybovať o tom, čo pokladáme za samozrejmé,
  • 5:03 - 5:06
    čo považujeme za zrejmé.
  • 5:06 - 5:08
    Veľkým problémom reformy
  • 5:08 - 5:10
    alebo transformácie
  • 5:10 - 5:12
    je tyrania zdravého sedliackeho rozumu,
  • 5:12 - 5:14
    a vecí, o ktorých si ľudia myslia, že
  • 5:14 - 5:16
    "no, inak to ani nemôže byt spravené, lebo vždy sa to robilo takto."
  • 5:16 - 5:19
    Nedávno som natrafil na skvelý citát od Abrahama Lincolna,
  • 5:19 - 5:22
    ktorý by ste podľa mňa asi radi teraz počuli.
  • 5:22 - 5:24
    (Smiech)
  • 5:24 - 5:27
    V decembri 1862
  • 5:27 - 5:30
    povedal na druhom výročnom stretnutí Kongresu,
  • 5:31 - 5:34
    Mal by som ešte dodať, že nemám ani poňatia, že čo sa práve vtedy dialo.
  • 5:36 - 5:38
    Americkú históriu sa v Británii neučíme.
  • 5:38 - 5:40
    (Smiech)
  • 5:40 - 5:43
    Tajíme ju. Viete, je to našou taktikou.
  • 5:43 - 5:45
    (Smiech)
  • 5:46 - 5:48
    Bezpochyby sa dialo čosi fascinujúce v decembri 1862,
  • 5:48 - 5:50
    čo Američania medzi nami
  • 5:50 - 5:52
    poznajú.
  • 5:53 - 5:55
    Povedal toto:
  • 5:55 - 5:57
    "Dogmy
  • 5:57 - 5:59
    kľudnej minulosti
  • 5:59 - 6:02
    sú nepostačujúce búrlivej súčasnosti.
  • 6:02 - 6:04
    Príležitosť
  • 6:04 - 6:06
    je naplnená ťažkosťami,
  • 6:06 - 6:09
    my ale musíme rásť s touto príležitosťou."
  • 6:09 - 6:11
    Milujem to.
  • 6:11 - 6:14
    Nie dorásť na ňu, ale rásť s ňou.
  • 6:15 - 6:17
    "Tak ako čelíme novým okolnostiam,
  • 6:17 - 6:20
    musíme i premýšlať inak.
  • 6:20 - 6:23
    a konať inak.
  • 6:23 - 6:26
    Musíme oslobodiť sami seba
  • 6:26 - 6:29
    a až potom zachránime našu vlasť."
  • 6:29 - 6:31
    Milujem slovo "oslobodiť".
  • 6:31 - 6:33
    Viete, čo znamená?
  • 6:33 - 6:36
    Že sme spútaný myšlienkami,
  • 6:36 - 6:38
    ktoré považujeme za samozrejmé
  • 6:38 - 6:40
    ako prirodzené usporiadanie sveta, ako spôsob akým veci sú.
  • 6:40 - 6:42
    A mnoho našich myšlienok
  • 6:42 - 6:45
    nebolo rozvíjaných aby vyhovovala podmienkam v tomto storočí,
  • 6:45 - 6:48
    ale na riešenie okolnosti minulých storočí.
  • 6:48 - 6:50
    Naše mysle sú nimi ale stále hypnotizované.
  • 6:50 - 6:53
    A my sa od niektorých z nich musíme oslobodiť.
  • 6:53 - 6:56
    Ľahšie sa ale o tom hovorí, ako s tým niečo robí.
  • 6:56 - 6:59
    Je mimochodom veľmi ťažké vedieť, čo považujete za samozrejmé.
  • 6:59 - 7:02
    Je to preto, lebo to považujeme za samozrejmé.
  • 7:02 - 7:05
    Dovoľte mi spýtať sa vás niečo, čo možno považujete za samozrejmé.
  • 7:05 - 7:08
    Koľkí tu máte viac ako 25 rokov?
  • 7:08 - 7:10
    To nie je niečo, čo považujete za samozrejmé.
  • 7:10 - 7:12
    Určite to viete.
  • 7:12 - 7:15
    Má tu niekto menej ako 25 rokov?
  • 7:15 - 7:18
    Skvelé. Teraz všetci nad 25
  • 7:18 - 7:21
    zdvihnite ruky, či nosíte náramkové hodinky?
  • 7:21 - 7:24
    To je nás dosť veľa, nie?
  • 7:24 - 7:27
    Spýtajte sa to isté v miestnosti plnej tínejdžerov.
  • 7:27 - 7:29
    Tínejdžeri nenosia náramkove hodinky.
  • 7:29 - 7:31
    Niežeby by nemohli alebo to nemali dovolené,
  • 7:31 - 7:33
    len sa často rozhodnú ich nenosiť.
  • 7:33 - 7:35
    A dôvod je, že sme boli vychovaní
  • 7:35 - 7:38
    v preddigitálnej kultúre, tí z nás, ktorí máme viac ako 25.
  • 7:38 - 7:40
    A tak my, ak chceme vedieť koľko je hodín,
  • 7:40 - 7:42
    musíme nosiť čosi, čo nám to povie.
  • 7:42 - 7:45
    Deti dnes žijú v digitalizovanom svete,
  • 7:45 - 7:47
    kde čas nájdu všade.
  • 7:47 - 7:49
    Nechápu k čomu mať hodinky.
  • 7:49 - 7:51
    A vy ich mimochodom tiež nemusíte nosiť,
  • 7:51 - 7:54
    akurát ste boli na to zvyknutý a tak v tom pokračujete.
  • 7:54 - 7:57
    Moja dcéra Kate, ktorá má 20 rokov, nikdy nenosí hodinky.
  • 7:57 - 7:59
    Prečo by aj mala.
  • 7:59 - 8:02
    Povie, "Je to jednofunkčné zariadenie."
  • 8:02 - 8:07
    (Smiech)
  • 8:07 - 8:10
    "Nuž, aké chabé to je?"
  • 8:10 - 8:12
    Ja odpoviem "Nie, nie, ukazujú tiež dátum."
  • 8:12 - 8:16
    (Smiech)
  • 8:17 - 8:20
    "Majú viacero funkcií."
  • 8:20 - 8:23
    Ale vidíte, existujú veci, ku ktorým bývame ,,zotročený" naším vzdelaním.
  • 8:23 - 8:25
    Dovoľte mi uviesť zopár príkladov.
  • 8:25 - 8:28
    Jeden z nich je myšlienka o linearite,
  • 8:28 - 8:31
    že ak začnete tu a pôjdete danou dráhou,
  • 8:31 - 8:33
    a ak spravíte všetko správne, skončíte takto
  • 8:33 - 8:35
    nastavení po zvyšok života.
  • 8:37 - 8:39
    Každý rečník na TEDe povedal implicitne,
  • 8:39 - 8:42
    a niekedy explicitne, odlišný príbeh.
  • 8:42 - 8:45
    že život nie je lineárny ale organický.
  • 8:45 - 8:47
    Budujeme naše životy symbiotický
  • 8:47 - 8:49
    s tým ako objavujeme svoje nadanie,
  • 8:49 - 8:52
    vzhľadom k podmienkam, ktoré nám naše nadanie pomáha vytvoriť.
  • 8:52 - 8:54
    Viete, stali sme sa posadnutí
  • 8:54 - 8:56
    touto rozprávkou o linearite.
  • 8:56 - 8:58
    A vrcholom vzdelávania
  • 8:58 - 9:00
    je dostať sa na výšku.
  • 9:00 - 9:03
    Myslím, že sme podľa mňa posadnutí posielaním ľudí na výšku,
  • 9:03 - 9:05
    či určitý druh výšky.
  • 9:05 - 9:07
    Nemyslím tými, že by ste nemali ísť na výšku, lež nie všetci musia isť
  • 9:07 - 9:09
    a nie všetci musia ísť práve teraz.
  • 9:09 - 9:11
    Možno tam pôjdu neskôr, nie hneď.
  • 9:11 - 9:13
    Prednedávnom som bol hore v San Francisku
  • 9:13 - 9:15
    podpisovať knihy.
  • 9:15 - 9:17
    Bol tam jeden pán, v 30-tich rokoch, ktorý si tam kupoval knihu.
  • 9:17 - 9:19
    A ja som sa ho opýtal: "Čo robíte?"
  • 9:19 - 9:22
    Povedal:"Som požiarnik."
  • 9:22 - 9:24
    Ja som povedal: "Ako dlho sTE požiarnikom?"
  • 9:24 - 9:26
    On "Vždycky, vždycky som bol požiarnikom."
  • 9:26 - 9:28
    A ja som povedal: "No a kedy ste sa tak rozhodol?"
  • 9:28 - 9:31
    Povedal, že už ako malý chlapec. Vravel ale, že v škole to bol pre neho problém,
  • 9:31 - 9:34
    pretože tam chcel byť každý požiarnikom.
  • 9:34 - 9:37
    Povedal: "Ja som ale chcel byť požiarnikom."
  • 9:37 - 9:40
    "Keď som chodil do vyššieho ročníka,
  • 9:40 - 9:43
    učitelia ma nebrali vážne.
  • 9:43 - 9:45
    Hlavne jeden učiteľ ma nebral vážne.
  • 9:45 - 9:47
    Hovoril, že si zahadzujem život,
  • 9:47 - 9:49
    ak sa tak rozhodnem,
  • 9:49 - 9:52
    že by som mál isť na výšku, a stať sa v niečom odborníkom,
  • 9:52 - 9:54
    že mám na to,
  • 9:54 - 9:56
    a že len zahadzujem svoj talent."
  • 9:56 - 9:58
    Povedal: "Bolo to ponižujúce,
  • 9:58 - 10:00
    lebo to povedal pred celou triedou a ja som sa cítil hrozne.
  • 10:00 - 10:02
    Ale tak som to cítil a akonáhle som skončil školu,
  • 10:02 - 10:05
    uchádzal som sa u požiarnikov a bol prijatý."
  • 10:05 - 10:07
    Povedal mi: "Viete, práve som na neho myslel,
  • 10:07 - 10:10
    na toho učiteľa, pred pár minútami počas vašej prezentácie",
  • 10:10 - 10:12
    povedal:"pretože pred šiestimi mesiacmi
  • 10:12 - 10:14
    som mu zachránil život."
  • 10:14 - 10:16
    (Smiech)
  • 10:16 - 10:18
    "Bol vo vraku auta
  • 10:18 - 10:21
    a ja som ho vytiahol, oživil,
  • 10:21 - 10:24
    a zachránil som tiež jeho manželku."
  • 10:24 - 10:26
    Povedal: "Myslím, že teraz už o mne zmýšľa lepšie."
  • 10:26 - 10:28
    (Smiech)
  • 10:28 - 10:33
    (Potlesk)
  • 10:34 - 10:36
    Viete, podľa mňa
  • 10:36 - 10:38
    ľudské komunity závisia na
  • 10:38 - 10:40
    rôznorodosti talentov,
  • 10:40 - 10:43
    nie na ojedinelých koncepciách schopností.
  • 10:43 - 10:45
    A v jadre našich problémov -
  • 10:45 - 10:47
    (Potlesk)
  • 10:47 - 10:49
    Jadro problému
  • 10:49 - 10:51
    spočíva v pretvarovaní nášho povedomia o schopnostiach
  • 10:51 - 10:53
    a inteligencii.
  • 10:53 - 10:55
    Ta vec s linearitou je problém.
  • 10:55 - 10:57
    Po príchode do L.A.,
  • 10:57 - 10:59
    pred deviatimi rokmi,
  • 10:59 - 11:02
    som narazil na programové prehlásenie
  • 11:02 - 11:04
    - dobre mienené -
  • 11:04 - 11:07
    v ktorom bolo napísane: "Vysoká škola začína v škôlke."
  • 11:09 - 11:11
    Nie, nezačína.
  • 11:11 - 11:14
    (Smiech)
  • 11:14 - 11:16
    Nezačína.
  • 11:16 - 11:19
    Keby sme mali čas, mohol by som to rozviesť, ale nemáme.
  • 11:19 - 11:21
    (Smiech)
  • 11:21 - 11:23
    Škôlka začína v škôlke.
  • 11:23 - 11:25
    (Smiech)
  • 11:25 - 11:27
    Môj známy raz povedal,
  • 11:27 - 11:30
    "Viete, trojroční nie sú polovicou šesťročných."
  • 11:30 - 11:32
    (Smiech)
  • 11:32 - 11:37
    (Potlesk)
  • 11:37 - 11:39
    Sú trojroční.
  • 11:39 - 11:41
    Ako sme však počuli v tomto poslednom bloku,
  • 11:41 - 11:44
    v súčasnosti je tak veľká konkurencia dostať sa do škôlky,
  • 11:44 - 11:46
    dostať sa do tej správnej škôlky,
  • 11:46 - 11:49
    že kvôli tomu robia ľudia prijímacie pohovory už v troch rokoch.
  • 11:51 - 11:53
    Deti sediace pred nezaujatou porotou,
  • 11:53 - 11:55
    viete, s ich životopismi,
  • 11:55 - 11:58
    (Smiech)
  • 11:58 - 12:00
    Listujú ich a hovoria "A to je ako všetko?"
  • 12:00 - 12:02
    (Smiech)
  • 12:02 - 12:05
    (Potlesk)
  • 12:05 - 12:08
    "Si na svete už 36 mesiacov a to je všetko?"
  • 12:08 - 12:15
    (Smiech)
  • 12:15 - 12:18
    "Nič si nedosiahol, priznaj si to.
  • 12:18 - 12:21
    Ako vidím, strávil si prvých šesť mesiacov len kojením."
  • 12:21 - 12:24
    (Smiech)
  • 12:26 - 12:29
    Vidíte, je to poburujúci prístup, ale láka ľudí.
  • 12:29 - 12:31
    Ďaľším veľkým problémom je konformita.
  • 12:31 - 12:33
    Postavili sme náš vzdelávací systém na
  • 12:33 - 12:35
    fast food modele.
  • 12:35 - 12:38
    Hovoril o tom Jamie Oliver predošlé dni.
  • 12:38 - 12:40
    V cateringu sú dva modely zabezpečenia kvality.
  • 12:40 - 12:42
    Jedným je fast food,
  • 12:42 - 12:44
    kde je všetko štandardizované.
  • 12:44 - 12:46
    Druhým sú veci ako Zagat a Michelin reštaurácie,
  • 12:46 - 12:48
    kde nie je štandardizované nič,
  • 12:48 - 12:50
    sú vytvorené na mieru do lokálnych podmienok.
  • 12:50 - 12:53
    My sme sa zapredali fast food modelu vzdelávania.
  • 12:53 - 12:56
    Ochudobňuje to nášho ducha a energiu
  • 12:56 - 12:59
    v takej miere ako fast food vyčerpáva naše fyzické telá.
  • 12:59 - 13:04
    (Potlesk)
  • 13:05 - 13:07
    Myslím si, že tu treba rozoznávať zopár vecí.
  • 13:07 - 13:10
    Jednou je, že ľudský talent je neskutočne rôznorodý.
  • 13:10 - 13:12
    Ľudia majú veľmi odlišné danosti.
  • 13:12 - 13:14
    Prednedávnom som prišiel na to,
  • 13:14 - 13:16
    že ako dieťa som dostal gitaru
  • 13:16 - 13:19
    približne v tom istom veku ako Eric Clapton dostal jeho.
  • 13:20 - 13:23
    Viete, Erikovi to sadlo, poviem len toľko.
  • 13:23 - 13:25
    (Smiech)
  • 13:25 - 13:27
    Svojim spôsom nie mne.
  • 13:27 - 13:30
    Nepodarilo sa mi tu vec rozbehnúť
  • 13:30 - 13:32
    bez ohľadu na to, ako často a ako silno som do toho udieral-
  • 13:32 - 13:34
    Proste to nešlo.
  • 13:37 - 13:39
    Nie je to však len o tom.
  • 13:39 - 13:41
    Je to o zápale.
  • 13:41 - 13:43
    Často sú ľudia dobrý v niečom, čo ich nezaujíma.
  • 13:43 - 13:45
    Je to o zápale
  • 13:45 - 13:48
    a tom, čo nadchýna nášho ducha a energiu.
  • 13:48 - 13:51
    Ak robíte to, čo milujete, a ste v tom dobrí,
  • 13:51 - 13:54
    čas potom plynie úplne inak.
  • 13:54 - 13:57
    Moja žena práve dopísala román
  • 13:57 - 13:59
    a myslím si, že je to skvelá kniha,
  • 13:59 - 14:02
    ale mizla pri tom na nekonečné hodiny.
  • 14:02 - 14:04
    Viete, že ak robíte niečo, čo milujete,
  • 14:04 - 14:07
    hodina pripadá ako päť minút.
  • 14:07 - 14:09
    Ak robíte niečo, čo nerezonuje s vašim duchom,
  • 14:09 - 14:11
    päť minút sa zdá byť ako hodina.
  • 14:11 - 14:14
    Dôvodom, prečo sa tak veľa ľudí rozhodne nezúčastniť sa vzdelávania,
  • 14:14 - 14:16
    je že to jednoducho nenaplňuje ich ducha,
  • 14:16 - 14:19
    nenaplňuje ich energiu alebo zápal.
  • 14:19 - 14:22
    Myslím si teda, že musíme zmeniť metafory.
  • 14:22 - 14:25
    Musíme upustiť od zásadne industriálneho modelu vzdelávania,
  • 14:25 - 14:27
    výrobného modelu
  • 14:27 - 14:29
    založeného na linearite
  • 14:29 - 14:32
    a konformite a šaržovaní ľudí.
  • 14:32 - 14:34
    Musíme prejsť k modelu
  • 14:34 - 14:37
    založenom viac na princípoch poľnohospodárstva.
  • 14:37 - 14:40
    Musíme rozpoznať, že rozkvet ľudstva
  • 14:40 - 14:42
    nie je mechanickým procesom,
  • 14:42 - 14:44
    ale organickým procesom.
  • 14:44 - 14:47
    A nemôžete predpovedať výsledok ľudského vývoja,
  • 14:47 - 14:49
    všetko čo môžete, rovnako ako farmár,
  • 14:49 - 14:51
    je vytvoriť podmienky za ktorých
  • 14:51 - 14:53
    začnú rozkvitať.
  • 14:53 - 14:56
    Keď sa teda pozrieme na reformovanie vzdelávania a jeho transformáciu,
  • 14:56 - 14:59
    nie je len o tom naklonovať systém.
  • 14:59 - 15:01
    Existujú vynikajúce systémy, ako napríklad KIPPs, to je výborný systém.
  • 15:01 - 15:03
    Existuje veľa vynikajúcich modelov.
  • 15:03 - 15:06
    Ide o to prispôsobiť to vašej situácii
  • 15:06 - 15:08
    a personalizovať vzdelávanie
  • 15:08 - 15:10
    na mieru tím, ktorých učíme.
  • 15:10 - 15:12
    A práve v tom spočíva
  • 15:12 - 15:14
    odpoveď na budúcnosť,
  • 15:14 - 15:17
    pretože teraz už nejde o vytvorenie nového riešenia,
  • 15:17 - 15:19
    ale o vytvorenie hnutia vo vzdelávaní,
  • 15:19 - 15:22
    v rámci ktorého ľudia rozvíjajú vlastné riešenia
  • 15:22 - 15:25
    s externou pomocou založenou na personalizovaných osnovách.
  • 15:25 - 15:27
    V tejto miestnosti
  • 15:27 - 15:29
    sa nachádzajú ľudia, ktorí reprezentujú
  • 15:29 - 15:31
    výnimočných jedincov v obchode,
  • 15:31 - 15:33
    v oblasti multimédií, či internetu.
  • 15:33 - 15:35
    Tieto technológie
  • 15:35 - 15:38
    spolu s jedinečným nadaním učiteľov
  • 15:38 - 15:41
    vytvárajú príležitosť vniesť revolúciu do vzdelávania.
  • 15:41 - 15:43
    Apelujem na Vás, zapojte sa,
  • 15:43 - 15:45
    pretože je to nevyhnutné nielen pre nás,
  • 15:45 - 15:47
    ale aj pre budúcnosť našich detí.
  • 15:47 - 15:49
    Musíme ale prejsť od priemyselného
  • 15:49 - 15:51
    k poľnohospodárskemu modelu,
  • 15:51 - 15:54
    v rámci ktorého môže každá škola prekvitať,
  • 15:54 - 15:56
    a kde deti budu život zažívať.
  • 15:56 - 15:58
    Alebo to bude doma, ak sa rozhodnú biť vzdelávané
  • 15:58 - 16:00
    v rámci ich rodín alebo s priateľmi.
  • 16:00 - 16:02
    Počas týchto pár dní
  • 16:02 - 16:05
    sa veľa hovorilo o snoch.
  • 16:05 - 16:07
    Chcem len veľmi v krátkosti -
  • 16:07 - 16:10
    včera večer na mňa veľmi zapôsobili piesne Natalie Merchant,
  • 16:10 - 16:12
    vracajúce sa k starým básniam.
  • 16:12 - 16:14
    Chcel by som vám prečítať veľmi krátku báseň
  • 16:14 - 16:17
    napísanú W.B. Yeatsom, ktorého asi poznáte.
  • 16:17 - 16:19
    Tieto verše napísal svojej láske
  • 16:19 - 16:21
    Maud Gonne,
  • 16:21 - 16:24
    oplakávajúc fakt, že
  • 16:24 - 16:27
    jej nemohol dať to, čo podľa neho od neho chcela.
  • 16:27 - 16:30
    Napísal: "Mám niečo iné, ale možno to nie je nič pre teba."
  • 16:30 - 16:32
    Píše:
  • 16:32 - 16:35
    "Keby som mal šaty nebom vyšívané,
  • 16:35 - 16:37
    Zdobené zlatým
  • 16:37 - 16:39
    a strieborným svitom,
  • 16:39 - 16:41
    Z látok modrých a sivých
  • 16:41 - 16:43
    a tmavých ušité,
  • 16:43 - 16:46
    ako keď zmrákanie a príchod noci nastane,
  • 16:46 - 16:49
    Rozprestrel by som ich k tvojím nohám.
  • 16:49 - 16:52
    Ale chudobný som,
  • 16:52 - 16:55
    mám iba moje sny.
  • 16:55 - 16:58
    Predkladám ti k nohám moje sny.
  • 16:58 - 17:00
    Kráčaj zľahka,
  • 17:00 - 17:03
    pretože po mojich snoch teraz kráčaš i ty.
  • 17:03 - 17:06
    A každý deň, po celom svete
  • 17:06 - 17:09
    nám naše deti k nohám kladú svoje sny.
  • 17:09 - 17:12
    A my by sme mali kráčať zľahka.
  • 17:12 - 17:14
    Ďakujem vám.
  • 17:14 - 17:31
    (Potlesk)
  • 17:31 - 17:33
    Veľmi pekne ďakujem.
Title:
Sir Ken Robinson: Nastolme revolúciu vo vzdelávaní!
Speaker:
Sir Ken Robinson
Description:

V tomto trefnom a vtipnom príspevku nadviazuje na svoju skvelú prednášku z roku 2006. Predkladá nám ako radikálne prejsť od štandardizovaných škôl k učeniu šitému na mieru - a to vytvorením podmienok, za ktorých môže prirodzené nadanie detí prekvitať.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
17:37
Lucia Lukanova added a translation

Slovak subtitles

Revisions