Sir Ken Robinson: Nastolme revolúciu vo vzdelávaní!
-
0:01 - 0:03Bol som tu pred štyrmi rokmi
-
0:03 - 0:05a pamätám si, že v tej dobe
-
0:05 - 0:08prednášky neboli zverejňované online,
-
0:08 - 0:12ale si ich TEDáci odniesli v krabici
-
0:12 - 0:14ako sadu DVD-éčiek,
-
0:14 - 0:17ktorú založili do police, kde trčí dodnes.
-
0:17 - 0:19(Smiech)
-
0:19 - 0:21Chris mi zavolal
-
0:21 - 0:23týždeň po mojej prednáške
-
0:23 - 0:25hovoriac "Začneme ich zverejňovať online.
-
0:25 - 0:28Môžeme dať online Tvoju? Ja som mu povedal "Jasné".
-
0:28 - 0:30A za štyri roky,
-
0:30 - 0:32ako som povedal, ju videli štyri...
-
0:32 - 0:35Teda ztiahli si ju štyri milióny ľudí.
-
0:35 - 0:38Myslím, že sa vynásobením tak 20-timi
-
0:38 - 0:40dostaneme počet ľudí, ktorí ju videli.
-
0:40 - 0:44A ako Chris vraví, ľudia sú hladový
-
0:44 - 0:46po videách so mnou.
-
0:46 - 0:49(Smiech)
-
0:49 - 0:52(Potlesk)
-
0:54 - 0:55... cítite ho tiež?
-
0:55 - 0:58(Smiech)
-
1:00 - 1:03Takže cela tato udalosť je moja premyslená mediálna kampaň
-
1:03 - 1:07s účelom vytvoriť pre Vás ďalšie video, takže tu je.
-
1:07 - 1:08(Smiech)
-
1:10 - 1:12Al Gore hovoril,
-
1:12 - 1:15na tej istej TED konferencii ako ja pred štyrmi rokmi,
-
1:15 - 1:17o klimatickej kríze.
-
1:17 - 1:19Zmienil som sa o tom
-
1:19 - 1:21na konci mojej vtedajšej prednášky.
-
1:21 - 1:23Rad by som na to teda nadviazal,
-
1:23 - 1:26pretože som mal, úprimne povedané, len 18 minút.
-
1:26 - 1:28Takže, ako som hovoril...
-
1:28 - 1:33(Smiech)
-
1:36 - 1:38Viete, ma pravdu.
-
1:38 - 1:41Myslím si, že zjavne je vážna klimatická kríza.
-
1:41 - 1:44A ak tomu ľudia neveria, mali by chodiť častejšie von.
-
1:44 - 1:47(Smiech)
-
1:47 - 1:50Myslím si však, že je tu i druhá kríza klímy,
-
1:51 - 1:53ktorá je rovnako vážna,
-
1:53 - 1:56s rovnakým pôvodom
-
1:56 - 1:59a ktorou sa musíme zaoberať s rovnakou vážnosťou.
-
1:59 - 2:01A tým mám na mysli -
-
2:01 - 2:03možno si poviete, "Pozri, neblazni.
-
2:03 - 2:05Ja už mám jednu klimatickú krízu,
-
2:05 - 2:08ďalšiu už nepotrebujem."
-
2:08 - 2:10Toto však nie je kríza prírodných zdrojov,
-
2:10 - 2:13i keď ta, verím, že je skutočná,
-
2:13 - 2:15ale kríza ľudských zdrojov.
-
2:15 - 2:17Verím, že v podstate
-
2:17 - 2:19ako i mnoho prednášateľov za posledné dni povedalo,
-
2:19 - 2:22že len veľmi biedne používame
-
2:22 - 2:25svoje nadania.
-
2:25 - 2:27Veľmi veľa ľudí sa potáca životom
-
2:27 - 2:30bez toho, aby len zistili v čom tkvie ich talent,
-
2:30 - 2:32alebo či vôbec nejaký majú, čo stojí za reč.
-
2:32 - 2:34Stretávam rôznych ľudí,
-
2:34 - 2:37ktorí si nemyslia, že by boli v niečom dobrí.
-
2:38 - 2:41Vlastne, teraz delím svet do dvoch skupín.
-
2:41 - 2:44Jeremy Bentham, významný utilitaristický filozof
-
2:44 - 2:46raz vypichol tento argument.
-
2:46 - 2:48Povedal, že "Na svete sú dva druhy ľudí,
-
2:48 - 2:50tí, ktorí delia svet na dva typy
-
2:50 - 2:52a tí, ktorí nie."
-
2:52 - 2:55(Smiech)
-
2:57 - 2:59Nuž, ja ho delím.
-
2:59 - 3:01(Smiech)
-
3:04 - 3:06Stretávam množstvo ľudí,
-
3:06 - 3:09ktorých nebaví to čo robia.
-
3:09 - 3:11Proste ho nejako tak žijú,
-
3:11 - 3:13až sa s nim eventuálne zmieria.
-
3:13 - 3:15Netešia sa z toho, čo robia.
-
3:15 - 3:18Prežijú ho, namiesto aby ho žili.
-
3:18 - 3:21a čakajú na víkend.
-
3:21 - 3:23Tiež však stretávam ľudí,
-
3:23 - 3:25ktorí milujú svoju prácu
-
3:25 - 3:27a nevedia si predstaviť robiť niečo iné.
-
3:27 - 3:30Keby ste im povedali, že "Prestaňte s tým", nechápali by, o čom hovoríte.
-
3:30 - 3:33Pretože to nie je o tom, čo robia, ale čím sú. Vravia,
-
3:33 - 3:35"Ale to som ja, vieš.
-
3:35 - 3:37Bolo by odo mňa hlúpe s tým prestať, lebo
-
3:37 - 3:39to hovorí k môjmu skutočnému ja."
-
3:39 - 3:42A netýka sa to zrovna dostatočného počtu ľudí.
-
3:42 - 3:44Skôr naopak, myslím si,
-
3:44 - 3:46že sa to týka menšiny ľudí.
-
3:46 - 3:48Myslím si, že je pre to
-
3:48 - 3:50veľa dôvodov.
-
3:50 - 3:52Jedným z hlavných
-
3:52 - 3:54je vzdelávanie,
-
3:54 - 3:56pretože vzdelanie svojim spôsobom
-
3:56 - 3:58dislokuje mnohých ľudí
-
3:58 - 4:00mimo ich prirodzeného talentu.
-
4:00 - 4:03Ľudské zdroje sú ako prírodné zdroje,
-
4:03 - 4:05často ležia schované v hĺbke.
-
4:05 - 4:07Musíte ich hľadať.
-
4:07 - 4:09Neležia len tak na povrchu.
-
4:09 - 4:12Treba vytvoriť podmienky, za ktorých sa ukážu.
-
4:12 - 4:14A môžete si myslieť, že
-
4:14 - 4:16vzdelanie tomu napomáha.
-
4:16 - 4:18Príliš často však nie.
-
4:18 - 4:20Každý vzdelávací systém na svete
-
4:20 - 4:22dnes prechádza premenou.
-
4:22 - 4:24Nestačí to však.
-
4:24 - 4:26Reformovanie nepomôže,
-
4:26 - 4:29pretože len zlepšuje chybný model.
-
4:29 - 4:31Čo potrebujeme-
-
4:31 - 4:33to slovo bolo použité veľakrát za posledných pár dní-
-
4:33 - 4:35je nie evolúciu,
-
4:35 - 4:38ale revolúciu vo vzdelávaní.
-
4:38 - 4:40Je potrebne súčasný systém pretransformovať
-
4:40 - 4:42na niečo iné.
-
4:42 - 4:47(Potlesk)
-
4:48 - 4:50Jednou z ozajstných výziev
-
4:50 - 4:52je od základov inovovať
-
4:52 - 4:54vzdelávanie.
-
4:54 - 4:56Inovovať je zložité,
-
4:56 - 4:58pretože to znamená robiť niečo,
-
4:58 - 5:00čo pre väčšinu ľudí zväčša nie je ľahké.
-
5:00 - 5:03Znamená to zapochybovať o tom, čo pokladáme za samozrejmé,
-
5:03 - 5:06čo považujeme za zrejmé.
-
5:06 - 5:08Veľkým problémom reformy
-
5:08 - 5:10alebo transformácie
-
5:10 - 5:12je tyrania zdravého sedliackeho rozumu,
-
5:12 - 5:14a vecí, o ktorých si ľudia myslia, že
-
5:14 - 5:16"no, inak to ani nemôže byt spravené, lebo vždy sa to robilo takto."
-
5:16 - 5:19Nedávno som natrafil na skvelý citát od Abrahama Lincolna,
-
5:19 - 5:22ktorý by ste podľa mňa asi radi teraz počuli.
-
5:22 - 5:24(Smiech)
-
5:24 - 5:27V decembri 1862
-
5:27 - 5:30povedal na druhom výročnom stretnutí Kongresu,
-
5:31 - 5:34Mal by som ešte dodať, že nemám ani poňatia, že čo sa práve vtedy dialo.
-
5:36 - 5:38Americkú históriu sa v Británii neučíme.
-
5:38 - 5:40(Smiech)
-
5:40 - 5:43Tajíme ju. Viete, je to našou taktikou.
-
5:43 - 5:45(Smiech)
-
5:46 - 5:48Bezpochyby sa dialo čosi fascinujúce v decembri 1862,
-
5:48 - 5:50čo Američania medzi nami
-
5:50 - 5:52poznajú.
-
5:53 - 5:55Povedal toto:
-
5:55 - 5:57"Dogmy
-
5:57 - 5:59kľudnej minulosti
-
5:59 - 6:02sú nepostačujúce búrlivej súčasnosti.
-
6:02 - 6:04Príležitosť
-
6:04 - 6:06je naplnená ťažkosťami,
-
6:06 - 6:09my ale musíme rásť s touto príležitosťou."
-
6:09 - 6:11Milujem to.
-
6:11 - 6:14Nie dorásť na ňu, ale rásť s ňou.
-
6:15 - 6:17"Tak ako čelíme novým okolnostiam,
-
6:17 - 6:20musíme i premýšlať inak.
-
6:20 - 6:23a konať inak.
-
6:23 - 6:26Musíme oslobodiť sami seba
-
6:26 - 6:29a až potom zachránime našu vlasť."
-
6:29 - 6:31Milujem slovo "oslobodiť".
-
6:31 - 6:33Viete, čo znamená?
-
6:33 - 6:36Že sme spútaný myšlienkami,
-
6:36 - 6:38ktoré považujeme za samozrejmé
-
6:38 - 6:40ako prirodzené usporiadanie sveta, ako spôsob akým veci sú.
-
6:40 - 6:42A mnoho našich myšlienok
-
6:42 - 6:45nebolo rozvíjaných aby vyhovovala podmienkam v tomto storočí,
-
6:45 - 6:48ale na riešenie okolnosti minulých storočí.
-
6:48 - 6:50Naše mysle sú nimi ale stále hypnotizované.
-
6:50 - 6:53A my sa od niektorých z nich musíme oslobodiť.
-
6:53 - 6:56Ľahšie sa ale o tom hovorí, ako s tým niečo robí.
-
6:56 - 6:59Je mimochodom veľmi ťažké vedieť, čo považujete za samozrejmé.
-
6:59 - 7:02Je to preto, lebo to považujeme za samozrejmé.
-
7:02 - 7:05Dovoľte mi spýtať sa vás niečo, čo možno považujete za samozrejmé.
-
7:05 - 7:08Koľkí tu máte viac ako 25 rokov?
-
7:08 - 7:10To nie je niečo, čo považujete za samozrejmé.
-
7:10 - 7:12Určite to viete.
-
7:12 - 7:15Má tu niekto menej ako 25 rokov?
-
7:15 - 7:18Skvelé. Teraz všetci nad 25
-
7:18 - 7:21zdvihnite ruky, či nosíte náramkové hodinky?
-
7:21 - 7:24To je nás dosť veľa, nie?
-
7:24 - 7:27Spýtajte sa to isté v miestnosti plnej tínejdžerov.
-
7:27 - 7:29Tínejdžeri nenosia náramkove hodinky.
-
7:29 - 7:31Niežeby by nemohli alebo to nemali dovolené,
-
7:31 - 7:33len sa často rozhodnú ich nenosiť.
-
7:33 - 7:35A dôvod je, že sme boli vychovaní
-
7:35 - 7:38v preddigitálnej kultúre, tí z nás, ktorí máme viac ako 25.
-
7:38 - 7:40A tak my, ak chceme vedieť koľko je hodín,
-
7:40 - 7:42musíme nosiť čosi, čo nám to povie.
-
7:42 - 7:45Deti dnes žijú v digitalizovanom svete,
-
7:45 - 7:47kde čas nájdu všade.
-
7:47 - 7:49Nechápu k čomu mať hodinky.
-
7:49 - 7:51A vy ich mimochodom tiež nemusíte nosiť,
-
7:51 - 7:54akurát ste boli na to zvyknutý a tak v tom pokračujete.
-
7:54 - 7:57Moja dcéra Kate, ktorá má 20 rokov, nikdy nenosí hodinky.
-
7:57 - 7:59Prečo by aj mala.
-
7:59 - 8:02Povie, "Je to jednofunkčné zariadenie."
-
8:02 - 8:07(Smiech)
-
8:07 - 8:10"Nuž, aké chabé to je?"
-
8:10 - 8:12Ja odpoviem "Nie, nie, ukazujú tiež dátum."
-
8:12 - 8:16(Smiech)
-
8:17 - 8:20"Majú viacero funkcií."
-
8:20 - 8:23Ale vidíte, existujú veci, ku ktorým bývame ,,zotročený" naším vzdelaním.
-
8:23 - 8:25Dovoľte mi uviesť zopár príkladov.
-
8:25 - 8:28Jeden z nich je myšlienka o linearite,
-
8:28 - 8:31že ak začnete tu a pôjdete danou dráhou,
-
8:31 - 8:33a ak spravíte všetko správne, skončíte takto
-
8:33 - 8:35nastavení po zvyšok života.
-
8:37 - 8:39Každý rečník na TEDe povedal implicitne,
-
8:39 - 8:42a niekedy explicitne, odlišný príbeh.
-
8:42 - 8:45že život nie je lineárny ale organický.
-
8:45 - 8:47Budujeme naše životy symbiotický
-
8:47 - 8:49s tým ako objavujeme svoje nadanie,
-
8:49 - 8:52vzhľadom k podmienkam, ktoré nám naše nadanie pomáha vytvoriť.
-
8:52 - 8:54Viete, stali sme sa posadnutí
-
8:54 - 8:56touto rozprávkou o linearite.
-
8:56 - 8:58A vrcholom vzdelávania
-
8:58 - 9:00je dostať sa na výšku.
-
9:00 - 9:03Myslím, že sme podľa mňa posadnutí posielaním ľudí na výšku,
-
9:03 - 9:05či určitý druh výšky.
-
9:05 - 9:07Nemyslím tými, že by ste nemali ísť na výšku, lež nie všetci musia isť
-
9:07 - 9:09a nie všetci musia ísť práve teraz.
-
9:09 - 9:11Možno tam pôjdu neskôr, nie hneď.
-
9:11 - 9:13Prednedávnom som bol hore v San Francisku
-
9:13 - 9:15podpisovať knihy.
-
9:15 - 9:17Bol tam jeden pán, v 30-tich rokoch, ktorý si tam kupoval knihu.
-
9:17 - 9:19A ja som sa ho opýtal: "Čo robíte?"
-
9:19 - 9:22Povedal:"Som požiarnik."
-
9:22 - 9:24Ja som povedal: "Ako dlho sTE požiarnikom?"
-
9:24 - 9:26On "Vždycky, vždycky som bol požiarnikom."
-
9:26 - 9:28A ja som povedal: "No a kedy ste sa tak rozhodol?"
-
9:28 - 9:31Povedal, že už ako malý chlapec. Vravel ale, že v škole to bol pre neho problém,
-
9:31 - 9:34pretože tam chcel byť každý požiarnikom.
-
9:34 - 9:37Povedal: "Ja som ale chcel byť požiarnikom."
-
9:37 - 9:40"Keď som chodil do vyššieho ročníka,
-
9:40 - 9:43učitelia ma nebrali vážne.
-
9:43 - 9:45Hlavne jeden učiteľ ma nebral vážne.
-
9:45 - 9:47Hovoril, že si zahadzujem život,
-
9:47 - 9:49ak sa tak rozhodnem,
-
9:49 - 9:52že by som mál isť na výšku, a stať sa v niečom odborníkom,
-
9:52 - 9:54že mám na to,
-
9:54 - 9:56a že len zahadzujem svoj talent."
-
9:56 - 9:58Povedal: "Bolo to ponižujúce,
-
9:58 - 10:00lebo to povedal pred celou triedou a ja som sa cítil hrozne.
-
10:00 - 10:02Ale tak som to cítil a akonáhle som skončil školu,
-
10:02 - 10:05uchádzal som sa u požiarnikov a bol prijatý."
-
10:05 - 10:07Povedal mi: "Viete, práve som na neho myslel,
-
10:07 - 10:10na toho učiteľa, pred pár minútami počas vašej prezentácie",
-
10:10 - 10:12povedal:"pretože pred šiestimi mesiacmi
-
10:12 - 10:14som mu zachránil život."
-
10:14 - 10:16(Smiech)
-
10:16 - 10:18"Bol vo vraku auta
-
10:18 - 10:21a ja som ho vytiahol, oživil,
-
10:21 - 10:24a zachránil som tiež jeho manželku."
-
10:24 - 10:26Povedal: "Myslím, že teraz už o mne zmýšľa lepšie."
-
10:26 - 10:28(Smiech)
-
10:28 - 10:33(Potlesk)
-
10:34 - 10:36Viete, podľa mňa
-
10:36 - 10:38ľudské komunity závisia na
-
10:38 - 10:40rôznorodosti talentov,
-
10:40 - 10:43nie na ojedinelých koncepciách schopností.
-
10:43 - 10:45A v jadre našich problémov -
-
10:45 - 10:47(Potlesk)
-
10:47 - 10:49Jadro problému
-
10:49 - 10:51spočíva v pretvarovaní nášho povedomia o schopnostiach
-
10:51 - 10:53a inteligencii.
-
10:53 - 10:55Ta vec s linearitou je problém.
-
10:55 - 10:57Po príchode do L.A.,
-
10:57 - 10:59pred deviatimi rokmi,
-
10:59 - 11:02som narazil na programové prehlásenie
-
11:02 - 11:04- dobre mienené -
-
11:04 - 11:07v ktorom bolo napísane: "Vysoká škola začína v škôlke."
-
11:09 - 11:11Nie, nezačína.
-
11:11 - 11:14(Smiech)
-
11:14 - 11:16Nezačína.
-
11:16 - 11:19Keby sme mali čas, mohol by som to rozviesť, ale nemáme.
-
11:19 - 11:21(Smiech)
-
11:21 - 11:23Škôlka začína v škôlke.
-
11:23 - 11:25(Smiech)
-
11:25 - 11:27Môj známy raz povedal,
-
11:27 - 11:30"Viete, trojroční nie sú polovicou šesťročných."
-
11:30 - 11:32(Smiech)
-
11:32 - 11:37(Potlesk)
-
11:37 - 11:39Sú trojroční.
-
11:39 - 11:41Ako sme však počuli v tomto poslednom bloku,
-
11:41 - 11:44v súčasnosti je tak veľká konkurencia dostať sa do škôlky,
-
11:44 - 11:46dostať sa do tej správnej škôlky,
-
11:46 - 11:49že kvôli tomu robia ľudia prijímacie pohovory už v troch rokoch.
-
11:51 - 11:53Deti sediace pred nezaujatou porotou,
-
11:53 - 11:55viete, s ich životopismi,
-
11:55 - 11:58(Smiech)
-
11:58 - 12:00Listujú ich a hovoria "A to je ako všetko?"
-
12:00 - 12:02(Smiech)
-
12:02 - 12:05(Potlesk)
-
12:05 - 12:08"Si na svete už 36 mesiacov a to je všetko?"
-
12:08 - 12:15(Smiech)
-
12:15 - 12:18"Nič si nedosiahol, priznaj si to.
-
12:18 - 12:21Ako vidím, strávil si prvých šesť mesiacov len kojením."
-
12:21 - 12:24(Smiech)
-
12:26 - 12:29Vidíte, je to poburujúci prístup, ale láka ľudí.
-
12:29 - 12:31Ďaľším veľkým problémom je konformita.
-
12:31 - 12:33Postavili sme náš vzdelávací systém na
-
12:33 - 12:35fast food modele.
-
12:35 - 12:38Hovoril o tom Jamie Oliver predošlé dni.
-
12:38 - 12:40V cateringu sú dva modely zabezpečenia kvality.
-
12:40 - 12:42Jedným je fast food,
-
12:42 - 12:44kde je všetko štandardizované.
-
12:44 - 12:46Druhým sú veci ako Zagat a Michelin reštaurácie,
-
12:46 - 12:48kde nie je štandardizované nič,
-
12:48 - 12:50sú vytvorené na mieru do lokálnych podmienok.
-
12:50 - 12:53My sme sa zapredali fast food modelu vzdelávania.
-
12:53 - 12:56Ochudobňuje to nášho ducha a energiu
-
12:56 - 12:59v takej miere ako fast food vyčerpáva naše fyzické telá.
-
12:59 - 13:04(Potlesk)
-
13:05 - 13:07Myslím si, že tu treba rozoznávať zopár vecí.
-
13:07 - 13:10Jednou je, že ľudský talent je neskutočne rôznorodý.
-
13:10 - 13:12Ľudia majú veľmi odlišné danosti.
-
13:12 - 13:14Prednedávnom som prišiel na to,
-
13:14 - 13:16že ako dieťa som dostal gitaru
-
13:16 - 13:19približne v tom istom veku ako Eric Clapton dostal jeho.
-
13:20 - 13:23Viete, Erikovi to sadlo, poviem len toľko.
-
13:23 - 13:25(Smiech)
-
13:25 - 13:27Svojim spôsom nie mne.
-
13:27 - 13:30Nepodarilo sa mi tu vec rozbehnúť
-
13:30 - 13:32bez ohľadu na to, ako často a ako silno som do toho udieral-
-
13:32 - 13:34Proste to nešlo.
-
13:37 - 13:39Nie je to však len o tom.
-
13:39 - 13:41Je to o zápale.
-
13:41 - 13:43Často sú ľudia dobrý v niečom, čo ich nezaujíma.
-
13:43 - 13:45Je to o zápale
-
13:45 - 13:48a tom, čo nadchýna nášho ducha a energiu.
-
13:48 - 13:51Ak robíte to, čo milujete, a ste v tom dobrí,
-
13:51 - 13:54čas potom plynie úplne inak.
-
13:54 - 13:57Moja žena práve dopísala román
-
13:57 - 13:59a myslím si, že je to skvelá kniha,
-
13:59 - 14:02ale mizla pri tom na nekonečné hodiny.
-
14:02 - 14:04Viete, že ak robíte niečo, čo milujete,
-
14:04 - 14:07hodina pripadá ako päť minút.
-
14:07 - 14:09Ak robíte niečo, čo nerezonuje s vašim duchom,
-
14:09 - 14:11päť minút sa zdá byť ako hodina.
-
14:11 - 14:14Dôvodom, prečo sa tak veľa ľudí rozhodne nezúčastniť sa vzdelávania,
-
14:14 - 14:16je že to jednoducho nenaplňuje ich ducha,
-
14:16 - 14:19nenaplňuje ich energiu alebo zápal.
-
14:19 - 14:22Myslím si teda, že musíme zmeniť metafory.
-
14:22 - 14:25Musíme upustiť od zásadne industriálneho modelu vzdelávania,
-
14:25 - 14:27výrobného modelu
-
14:27 - 14:29založeného na linearite
-
14:29 - 14:32a konformite a šaržovaní ľudí.
-
14:32 - 14:34Musíme prejsť k modelu
-
14:34 - 14:37založenom viac na princípoch poľnohospodárstva.
-
14:37 - 14:40Musíme rozpoznať, že rozkvet ľudstva
-
14:40 - 14:42nie je mechanickým procesom,
-
14:42 - 14:44ale organickým procesom.
-
14:44 - 14:47A nemôžete predpovedať výsledok ľudského vývoja,
-
14:47 - 14:49všetko čo môžete, rovnako ako farmár,
-
14:49 - 14:51je vytvoriť podmienky za ktorých
-
14:51 - 14:53začnú rozkvitať.
-
14:53 - 14:56Keď sa teda pozrieme na reformovanie vzdelávania a jeho transformáciu,
-
14:56 - 14:59nie je len o tom naklonovať systém.
-
14:59 - 15:01Existujú vynikajúce systémy, ako napríklad KIPPs, to je výborný systém.
-
15:01 - 15:03Existuje veľa vynikajúcich modelov.
-
15:03 - 15:06Ide o to prispôsobiť to vašej situácii
-
15:06 - 15:08a personalizovať vzdelávanie
-
15:08 - 15:10na mieru tím, ktorých učíme.
-
15:10 - 15:12A práve v tom spočíva
-
15:12 - 15:14odpoveď na budúcnosť,
-
15:14 - 15:17pretože teraz už nejde o vytvorenie nového riešenia,
-
15:17 - 15:19ale o vytvorenie hnutia vo vzdelávaní,
-
15:19 - 15:22v rámci ktorého ľudia rozvíjajú vlastné riešenia
-
15:22 - 15:25s externou pomocou založenou na personalizovaných osnovách.
-
15:25 - 15:27V tejto miestnosti
-
15:27 - 15:29sa nachádzajú ľudia, ktorí reprezentujú
-
15:29 - 15:31výnimočných jedincov v obchode,
-
15:31 - 15:33v oblasti multimédií, či internetu.
-
15:33 - 15:35Tieto technológie
-
15:35 - 15:38spolu s jedinečným nadaním učiteľov
-
15:38 - 15:41vytvárajú príležitosť vniesť revolúciu do vzdelávania.
-
15:41 - 15:43Apelujem na Vás, zapojte sa,
-
15:43 - 15:45pretože je to nevyhnutné nielen pre nás,
-
15:45 - 15:47ale aj pre budúcnosť našich detí.
-
15:47 - 15:49Musíme ale prejsť od priemyselného
-
15:49 - 15:51k poľnohospodárskemu modelu,
-
15:51 - 15:54v rámci ktorého môže každá škola prekvitať,
-
15:54 - 15:56a kde deti budu život zažívať.
-
15:56 - 15:58Alebo to bude doma, ak sa rozhodnú biť vzdelávané
-
15:58 - 16:00v rámci ich rodín alebo s priateľmi.
-
16:00 - 16:02Počas týchto pár dní
-
16:02 - 16:05sa veľa hovorilo o snoch.
-
16:05 - 16:07Chcem len veľmi v krátkosti -
-
16:07 - 16:10včera večer na mňa veľmi zapôsobili piesne Natalie Merchant,
-
16:10 - 16:12vracajúce sa k starým básniam.
-
16:12 - 16:14Chcel by som vám prečítať veľmi krátku báseň
-
16:14 - 16:17napísanú W.B. Yeatsom, ktorého asi poznáte.
-
16:17 - 16:19Tieto verše napísal svojej láske
-
16:19 - 16:21Maud Gonne,
-
16:21 - 16:24oplakávajúc fakt, že
-
16:24 - 16:27jej nemohol dať to, čo podľa neho od neho chcela.
-
16:27 - 16:30Napísal: "Mám niečo iné, ale možno to nie je nič pre teba."
-
16:30 - 16:32Píše:
-
16:32 - 16:35"Keby som mal šaty nebom vyšívané,
-
16:35 - 16:37Zdobené zlatým
-
16:37 - 16:39a strieborným svitom,
-
16:39 - 16:41Z látok modrých a sivých
-
16:41 - 16:43a tmavých ušité,
-
16:43 - 16:46ako keď zmrákanie a príchod noci nastane,
-
16:46 - 16:49Rozprestrel by som ich k tvojím nohám.
-
16:49 - 16:52Ale chudobný som,
-
16:52 - 16:55mám iba moje sny.
-
16:55 - 16:58Predkladám ti k nohám moje sny.
-
16:58 - 17:00Kráčaj zľahka,
-
17:00 - 17:03pretože po mojich snoch teraz kráčaš i ty.
-
17:03 - 17:06A každý deň, po celom svete
-
17:06 - 17:09nám naše deti k nohám kladú svoje sny.
-
17:09 - 17:12A my by sme mali kráčať zľahka.
-
17:12 - 17:14Ďakujem vám.
-
17:14 - 17:31(Potlesk)
-
17:31 - 17:33Veľmi pekne ďakujem.
- Title:
- Sir Ken Robinson: Nastolme revolúciu vo vzdelávaní!
- Speaker:
- Sir Ken Robinson
- Description:
-
V tomto trefnom a vtipnom príspevku nadviazuje na svoju skvelú prednášku z roku 2006. Predkladá nám ako radikálne prejsť od štandardizovaných škôl k učeniu šitému na mieru - a to vytvorením podmienok, za ktorých môže prirodzené nadanie detí prekvitať.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 17:37