-
Google Traducere este un instrument gratuit care vă permite să traduceţi instantaneu
-
propoziţii, documente şi chiar site-uri web întregi.
-
Dar cum funcţionează de fapt? Deşi aţi putea crede că avem o cameră plină de spiriduşi bilingvi care
-
lucrează pentru noi, de fapt, toate traducerile noastre sunt generate de computere. Aceste computere
-
utilizează un proces numit „traducere automată statistică”, acesta fiind de fapt un mod elevat de a
-
spune că traducerile sunt generate de computerele noastre pe baza modelelor găsite în cantităţi mari de text.
-
Dar să revenim puţin asupra lucrurilor. Dacă aţi dori să învăţaţi pe cineva o limbă nouă, aţi începe
-
prin a-l învăţa cuvinte din vocabular şi reguli gramaticale pentru a explica modul de construire
-
al propoziţiilor. Un computer poate învăţa o limbă străină în acelaşi mod -
-
utilizând un vocabular şi un set de reguli.
-
Dar limbile sunt complicate şi, după cum vă poate spune orice persoană care învaţă o limbă străină,
-
există excepţii de la aproape orice regulă. Când se încearcă includerea tuturor acestor excepţii şi a
-
excepţiilor de la respectivele excepţii într-un program de computer, calitatea traducerii începe
-
să se deterioreze.
-
Google Traducere are o abordare diferită. În loc să încercăm să învăţăm computerele toate regulile
-
unei limbi, lăsăm computerele să descopere singure regulile. Computerele realizează acest lucru
-
analizând milioane şi milioane de documente care au fost deja traduse de traducători reali. Aceste texte
-
traduse provin din cărţi, de la organizaţii ca ONU şi de pe site-uri web din întreaga lume.
-
Computerele scanează aceste texte căutând modele importante din punct de vedere statistic, şi anume
-
modele create între traducere şi textul original cu probabilitate redusă să fi apărut în mod întâmplător.
-
După ce computerul găseşte un model, îl poate utiliza pentru a traduce texte similare pe
-
viitor. După ce acest proces se va fi repetat de miliarde de ori, se vor obţine miliarde de
-
modele şi un program de computer foarte inteligent.
-
Totuşi, pentru unele limbi avem la dispoziţie mai puţine documente traduse şi prin urmare mai
-
puţine modele detectate de aplicaţia noastră software. Din acest motiv, calitatea traducerii
-
variază în funcţie de limbă şi de perechea de limbi. Suntem conştienţi că traducerile noastre
-
nu sunt întotdeauna perfecte, dar furnizând constant noi texte traduse, putem crea programe
-
mai inteligente şi traduceri mai bune.
-
Prin urmare, data viitoare când traduceţi o propoziţie sau o pagină web utilizând Google
-
Traducere, gândiţi-vă la aceste milioane de documente şi la miliardele de modele care au creat
-
traducerea respectivă... şi toate se întâmplă cât ai clipi.
-
Interesant, nu-i aşa?
-
Încercaţi pe translate.google.ro.